Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
ayacuchói 2
ayacuchónál 1
aymerich 2
az 2788
azalatt 21
azáltal 4
azaz 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
7313 a
2788 az
2292 hogy
1865 nem
1707 s
Jókai Mór
Dekameron

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2788

                                                        bold = Main text
     Part                                               grey = Comment text
2501 36 | hozá fel csillagait, midőn az ostromlók egy lángoszlopot 2502 36 | rangot is ígértek neki.~Az ostromlókból tűzoltók lettek, 2503 36 | sáncárkok vize segített az oltásban; a kincsszomjas 2504 36 | tizenkét viador csontváza, az izzó sisak még a főn; némelyikről 2505 36 | feketére égett halálfő; az ércpajzsok, mellvértek sötétkékre 2506 36 | senki a föld felett, hogy az eltemetett hős Varaker volt, 2507 36 | fejedelmi palota, midőn az új fájdalomhangot új kín 2508 36 | szólaltatá meg.~– Elveszett az ütközet, a lingok szétverettek!~ 2509 36 | lingok szétverettek!~Ez volt az első jajszó.~– Sabin várát 2510 36 | és öreg hazát. Ha siratta az egyiket, meglopta könnyekben 2511 36 | semmi fegyveres nem őrzé az udvart.~Eponine zila tekintettel 2512 36 | tekintettel futott eléje az érkező követnek. Megismeré 2513 36 | Ez a kéz szorítá meg az övét, midőn halálba ment. 2514 36 | mutassa meg nekem, hol van az ő sírja, hogy odamenjek 2515 36 | Hallod: Annius trombitái már az utcán szólnak. Most temesd 2516 36 | ház.~Vespasian vezéreinek az volt parancsul adva, hogy 2517 36 | termetét. Egy mítoszi alak volt az, annál mesésebb, mert az 2518 36 | az, annál mesésebb, mert az özvegyi fájdalom tüneménye 2519 36 | özvegyi fájdalom tüneménye az akkori Rómában már valóban 2520 36 | páncélnál jobban védte őt az a név: „római”.~– Nemes 2521 36 | szoktam beszélni; azért az ajkamról durván és darabosan 2522 36 | elé juttatom azokat. Ha az idegen tisztviselők szigorúan 2523 36 | Egy fáj, egy bánt, egy az, ami megöl: s ez az egy, 2524 36 | egy az, ami megöl: s ez az egy, hogy le vagyunk győzve, 2525 36 | de fáj a szégyen, mert az belül marad. Fáj a gál népnek 2526 36 | áldj, büntess; hozd vissza az ősi szokásokat, építsd fel 2527 36 | nemes ellenszegülésén. Ha az nagynak tudta magát mutatni 2528 36 | nagynak tudta magát mutatni az elbukás után, ő még nagyobbá 2529 36 | győzelmes ellen büszke dobaját, az özvegy hitves zokogó keservét 2530 36 | honfiak lánca csörrenését?~Az éj nagyon hosszú volt már, 2531 36 | valami méhköpü zúgását, az oltani siető ellenség lármája 2532 36 | siető ellenség lármája volt az; a lárma közelebb jött; 2533 36 | Eponinehez; vagy megölték az úton? Elmondta-e a nőnek 2534 36 | sorsát, vagy elárulta őt az ellenségnek? Jöhet-e segélyére 2535 36 | szerelme is kialudt? Ha az üldözött férj neje özvegynek 2536 36 | sírját?~A sötétben megkeresik az embert a sötét gondolatok. 2537 36 | sziklaüregében amint fogyott az éltető lég, akként fogyott 2538 36 | szívéből a remény, érezte az elevenen eltemetett álmatlan 2539 36 | emelheté azt.~Hallgatózott az irtóztató csendben; órákig 2540 36 | aki rejthelyét fölfedezte, az nem jóbarát, hanem áruló, 2541 36 | hátrakötött kézzel tántorogjon az ujjongó csőcselék előtt 2542 36 | circusok kivégző pincéjéig?~Az elhengerített kövek hangja 2543 36 | gömbölyű nyíláson át Sabinus az ég csillagait látta maga 2544 36 | nevét hangoztatá, tört ki az eltemetett férj ajkán, kinek 2545 36 | s attól féltében, nehogy az beszélni találjon, meg nem 2546 36 | felemelt ismét bezárta az üreget.~– Ki van odafenn? – 2547 36 | bebalzsamozott halottai az örökké égő lámpa előtt; 2548 36 | hadisten; de Sabinus előbbvaló az ő haragjánál.~Tetrix a csillagok 2549 36 | pontot, mely úgy szokott az égen körül-körülkeringeni, 2550 36 | bűvkörbe csalt gonosz szellem.~Az volt a sas.~Tetrix kezébe 2551 36 | keselyű által vágott kör az ő feje körül van kerítve, 2552 36 | lakhelyedet, megbántottalak, az igaz. De emlékezhetnél, 2553 36 | augur, én mégis odahordtam. Az is eszedbe juthatna, mennyi 2554 36 | egyszerre mint a villám, mint az égből eső meteorkő, oly 2555 36 | Sabinus és Eponine lesz az oka.~A föld alól hangzott 2556 36 | Sabinus hangján. – Én vagyok az.~Tetrix megrendült, azt 2557 36 | más lett, olyan ellentét az a fekete jaspis-fogsor, 2558 36 | a fekete jaspis-fogsor, az eddig megszokott elefántcsont 2559 36 | Egyszer a császár elé jutva, az én gondom leend, hogy őt 2560 36 | egy holt nevéről levenni az üldözött bélyegét? S ha 2561 36 | kereshetni többé. Én viselem az ország gondjait: helyette 2562 36 | mind a hárman Angres felé.~Az elhagyott sírnál csak a 2563 36 | mely még körmeivel tépte az omló köveket, mely még 2564 36 | erőszegetten bukott bele az elhagyott sírba, melyet 2565 36 | gyászoló özvegyet, s midőn az kijelenté, hogy kegyelmi 2566 36 | előtt elárulta volna, hogy az a megsiratott még él és 2567 36 | mint akik tudják, hogy az a színpad egyúttal vérpadnak 2568 36 | volt Tetrix természetében az enyelgés, annyira nem Sabinuséban 2569 36 | valami sima udvaronc volt az; talán szakács lehetett 2570 36 | senatornak?)~– Fejedelemnő, az imperator fölöttébb elégedetlen 2571 36 | termetét; elzsibbasztá idegeit az a gondolat, hogy titka tán 2572 36 | Vespasian. Ha titkod van, az legyen titok. Íme a kegyelemlap, 2573 36 | nem azt adja meg, amit az imperatortól kértél, hanem 2574 36 | holt férj nevéről veszi le az üldözés bélyegét, hanem 2575 36 | bántása ne legyen; örülhessen az életnek, s előbbi rangjában 2576 36 | hogy Sabinus, még abban az esetben is, ha nem halt 2577 36 | hinni saját szemeinek, de az imperator betűinek nem.~ 2578 36 | harcolt egymással szívében; az egyik árulója lehet, a másik 2579 36 | senator, hogy kettő közül az egyik a férj? Eponine reszkető 2580 36 | rabszolgaköntösben. Engedd meg neki, hogy az imperator trónja elé borulva, 2581 36 | hozzá.~– Mutasd meg, melyik az! Én magam fogom őt hozzá 2582 36 | elvezetni.~Eponine sietve ment az atriumba, hol a két szolga 2583 36 | mosolyogva:~– Kedvesem, Sabinus! Az imperator kegyelmet adott 2584 36 | alatt s jól tudá, hogy ezzel az érzéssel be lehet fejezni 2585 36 | érzéssel be lehet fejezni az életet.~Ő is szívéhez szorítá 2586 36 | csak a halállal játszott.~– Az égiek veled… – suttogá Eponine, 2587 36 | s Lucilius kezét nyújtá az ifjú hősnek, s elvezeté 2588 36 | helyét.~Eponine fölemelé az urna födelét, s megtalálta 2589 36 | s minderről tudósíthatá az imperátort.~Az angresi asszony ( 2590 36 | tudósíthatá az imperátort.~Az angresi asszony (így hívták 2591 36 | közt a rómaiak) lemondott az uralkodás gondjairól; nem 2592 36 | mely fejedelemnőnek hazudja az elbukottat. Férfiak iránt 2593 36 | Néha egész hónapokat eltölt az Aranyhegyek rengetegei közt, 2594 36 | semmi bajba ne keverje: az erdő, ahol vadászni szokott, 2595 36 | völgynek fel van már kutatva, az erdőlakók megvesztegetve, 2596 36 | munkát is megtették már, hogy az elvágtató paripa nyomán 2597 36 | mesélgetve, hogyan szokták az ő nemzetbeliek a bölényt 2598 36 | azáltal tökéletesen azt az alakot adja a lónak, ami 2599 36 | alakot adja a lónak, ami az idomtalan, vastag derekú 2600 36 | feladatot bízok. Eredj abba az erdőbe, az általad leírt 2601 36 | bízok. Eredj abba az erdőbe, az általad leírt álca alatt, 2602 36 | általad leírt álca alatt, ahol az angresi asszony vadászni 2603 36 | ült, s üldözőbe vette azt.~Az álfenevad hurcolta őt maga 2604 36 | fölfelé, egészen eltérve az iránytól, melyet a bölény 2605 36 | szokatlan tünemény ez, hogy az üldözött bölény vadásza 2606 36 | meredek hegyoldalban eredt az, s négyöles magasról zuhatagon 2607 36 | vízoszlop lehetetlenné tette az ahhozférhetést, minthogy 2608 36 | visszafordult, s gyalog kivergődve az erdőből, visszakerült Anniushoz, 2609 36 | pedig többet tudott már az elégnél, s mosolygott kéme 2610 36 | mosolygott kéme ijedelmén. Az azon korbeli római sok istennek 2611 36 | által elvezetteté magát az aranyhegyi rengetegbe a 2612 36 | fölfelé tartva, felfogá az omló víz rohamát: a nyílás 2613 36 | szorítva, merészen lépett be az ismeretlen sötétségbe, melyet 2614 36 | ismeretlen sötétségbe, melyet az aggódók képzelete varázshatalmú 2615 36 | apjuk kézíját próbálgatták; az elpattant húr meg-megüté 2616 36 | zsarnoké a föld felszíne?~– Övé az égtől a pokolig minden: 2617 36 | óta nem láttam, hogy mi az a nap? Csak éjjel járhatok 2618 36 | s én szót fogadok. Csak az omló zuhatagon keresztül 2619 36 | napsugár! – sóhajta fel az eltemetett hős –, ki ne 2620 36 | Melyik halottnak ártana az meg, ha föltámadhatna újra?~– 2621 36 | van és egy korona, mely az övék?~– Hallgasd csak, mit 2622 36 | csak Sabinusra mondá ki az ítélete; amidőn Eponine 2623 36 | hogy hadd szólhasson ő az imperátorral. Azt hitte, 2624 36 | termet, azt a trónt, azt az arcot; kilenc év előtt térdepelt 2625 36 | gyermeket, kik azért születtek az örök éjszaka sötétségeiben, 2626 36 | fogsz olvashatni, mint amit az én gyönge szavam mondhat. 2627 36 | nekem adtál, Sabinus élete az én életem is. Boldogabb 2628 36 | együtt haljon. Ily szavakat az egész udvar hallatára nem 2629 36 | vas ellen megvéd a vas, de az eszme és az erény halhatatlan 2630 36 | megvéd a vas, de az eszme és az erény halhatatlan ellensége 2631 37 | pokróccal volt behúzva; az első emelet elzárva a többiektől; 2632 37 | úgy, ahogy urak szokták.~Az előszobában a komornyik 2633 37 | előszobában a komornyik várt ránk, az felnyitá előttünk a terem 2634 37 | fogok látni, mennyire lesz az hasonló ama nyájas, kedves 2635 37 | lágysága szinte szomorúvá tette az embert.~– Kedves Jenny, 2636 37 | hálálkodása el nem árulja az ajándékot.~Szálli kisasszony, 2637 37 | legyen közte vanília, mert az fiatal leányoknak nem ; 2638 37 | elrakosgatni a sok írást az asztalon és magasztalt, 2639 37 | hogy milyen okos vagyok, ha az írásokon megismertem: ez 2640 37 | akármit tettem, mondtam, az mind rendkívüli, bámulatos 2641 37 | Ebéd idején hárman ültünk az asztalnál, nagybátyám, én 2642 37 | csak reggelinél szokott az asztalhoz ülni; ebédnél, 2643 37 | miért, sohasem volt ott.~Az ebéd felett sok minden közönyös 2644 37 | megtanított, hogyan kell az osztrigát felnyitni és kihörpenteni, 2645 37 | néztem hol a játékot, hol az ő arcát. Úgy illett egymáshoz 2646 37 | szerettem volnaleánya lenni.~Az első játék végével hozzám 2647 37 | Nagybátyám acélmetszetű képe volt az. Éppen oly hidegen, oly 2648 37 | volt, s nekem úgy tetszett az a gondolat, hogy most sokan 2649 37 | téve és fejemet odahajtva az ő fejére. Olyan sokszor 2650 37 | neki.~Valahányszor évenként az a nap előfordult, melyben 2651 37 | végignézzem, annyit láttam, hogy az összes szám a tízezresen 2652 37 | kért, hogy ne tegyem azt; az neki fáj, ha sírni lát. 2653 37 | nekem nem mondja meg, miért az.~Ő nem felelt semmit, 2654 37 | leheletének arcomat érinteni.~– Az a bánatom vansuttogá 2655 37 | szeretek, és akit szeretek, az nem tud róla semmit…~Az 2656 37 | az nem tud róla semmit…~Az a hang, az a forró ölelés 2657 37 | róla semmit…~Az a hang, az a forró ölelés egy perc 2658 37 | világot vetett lelkembe, s az erősebb fény volt, mint 2659 37 | éles késekkel; ott leültem az ablakba; azt hittem, megfulladok.~ 2660 37 | utánam jön, levetem magamat az ablakon át az emeletből.~ 2661 37 | levetem magamat az ablakon át az emeletből.~Tehát minden 2662 37 | eltitkolt, önző gondolat. Nem az az angyali magasság, amiben 2663 37 | eltitkolt, önző gondolat. Nem az az angyali magasság, amiben 2664 37 | Mennyi nyugalmat adott az az ábránd, hogy egy férfi 2665 37 | Mennyi nyugalmat adott az az ábránd, hogy egy férfi 2666 37 | rosszról, akitől őrizzen meg az Isten.~E naptól fogva sohasem 2667 37 | utálatossá tette előttem az a gondolat, hogy azt az 2668 37 | az a gondolat, hogy azt az őrömet azért szerezte számomra 2669 37 | a tudattal, hogy ez mind az én tömlöcöm, melyben fogva 2670 37 | gondolkoztam rajta, hogyan lehetne az; eszembe jutott minden eszköz, 2671 37 | halálom miatt; azt a levelet az ajtó alatt átcsúsztattam 2672 37 | ajtó alatt átcsúsztattam az ő szobájába, s azzal ágyamra 2673 37 | meg másnak, egyedül őneki. Az orvos talán sejtette.~E 2674 37 | máskor. Mikor felkeltem az ágyból, a tükör elé vezetett, 2675 37 | kérdém elámulva.~– Bizony, ha az nem volna, ne is higgye 2676 37 | ember ő, jól ismerem; pénz az istene; ha ő kegyedre elkölt 2677 37 | hogy a Bálvány utcában az a nagy háromemeletes ház 2678 37 | a nagy háromemeletes ház az övé, az ő nevéről is hívják; 2679 37 | háromemeletes ház az övé, az ő nevéről is hívják; mikor 2680 37 | haszonbért fizetnek. Ismerem az árendást, minden negyedben 2681 37 | új életet öntött belém. Az a tudat, hogy gazdag vagyok, 2682 37 | más színben állítá elém az életet. Most már nem gyűlöltem 2683 37 | együtt igen jól kifőztünk.~Az ő terve az volt, hogy egy 2684 37 | jól kifőztünk.~Az ő terve az volt, hogy egy napon felmondja 2685 37 | Folyvást izgatottságban tartott az a gondolat, hogy Sz** utánam 2686 37 | előtte; bebizonyítva, hogy az 25-30 ezer forint között 2687 37 | felfelé sodorgatja, később az évi fizetés emlegetésére 2688 37 | Midőn beléptek a szobába, az én fiatal ügyvédem igen 2689 37 | csinált, nem is igen köszönt, az öreg Livádi pedig odajött 2690 37 | lépésre szánta magát? Ez az én becsületesen megőszült 2691 37 | szavait. Ügyvédemre néztem, az egy sarokban ült és körmeit 2692 37 | kegyedet, ügyvéd úr, de az ellen úgy hiszem nem lehet 2693 37 | kezelését másra bízzam.~Az öregember akkor hidegen 2694 37 | kegyedet; annyi bizonyos, hogy az kegyednek igen rossz szolgálatot 2695 37 | birtoka volt, hogy a házat az ő nevéről hívja az utcai 2696 37 | házat az ő nevéről hívja az utcai közönség most is, 2697 37 | árverés útján vette meg, s az neki törvényesen szerzett 2698 37 | amit kegyedre költött, az tulajdon vagyona volt, és 2699 37 | Persze, hogy igaz! De az Isten szerelméért, kisasszony, 2700 37 | elkótyavetyéltek. Nekem oda az egész renomméem miatta.~ 2701 37 | A másvilágon is ott van az Isten.~– Csak nem mehetek 2702 37 | elkezdtem sírni, megragadtam az öregember kezét, s könnyeimmel 2703 37 | szépen beszélt hozzám. Ő volt az egyetlen ember a világon, 2704 37 | társaságba Szálli kisasszonnyal; az ő neve alatt nyissanak pipereárusboltot, 2705 37 | kegyednek ízlése van; ezen az úton sok ember tisztességesen 2706 37 | áll kegyed előtt; egyik az erős lelkűek, másik a gyöngék 2707 37 | harmadik is van, hanem azt az én szám ki nem szokta mondani 2708 37 | mondani soha…~Itt elhallgatott az öregember, s lesütötte a 2709 37 | egy ártatlan gyermek, aki az eszébe jutott gondolat miatt 2710 37 | ha valamire szüksége lesz az életben, ha tanács kell, 2711 37 | éreztem magamban újra kezdeni az életet. Nem voltam többé 2712 37 | által. Néhány nap múlva az öreg Liváditól ötezer pengőt 2713 37 | voltak, s miknek eladását az ő szívességére bíztam. Egy 2714 37 | mit nem Sz**hoz, hanem az öreg ügyvédhez intéztem, 2715 37 | leend előbbvaló kötelessége az életben, mint e kölcsönnek 2716 37 | köszönettel visszafizetni.~Az öreg Livádi azt mondta, 2717 37 | visszafizethetem Sz**nek az üzletem alapjául szolgáló 2718 37 | semmi nyalánkság; mikor az ember dolgozik, olyan jólesik 2719 37 | hatodszor adták Troubadourt, és az igen szép opera. Ő már többször 2720 37 | egy hangot el ne veszítsek az előadásból, s úgy hiszem, 2721 37 | páholyba.~Nekem egész este csak az előadásra volt gondom, nem 2722 37 | volna. Érdekelt engem valaki az egész túltömött színházban? 2723 37 | páholyomba jártam, mely az első emeleten volt, s első 2724 37 | látogatóimmal és fitymáltam az előadott darabokat, bírálgattam 2725 37 | előadott darabokat, bírálgattam az énekeseket, a szavaló színészekre 2726 37 | ahelyett nagy kegyelettel nézem az előadást, egy hangot el 2727 37 | mindenki remekül énekel, s az utolsó dobütés után, mely 2728 37 | utolsó dobütés után, mely az operát bevégzi, még rákezdenének 2729 37 | életmódomat megzavarta. Bántott az a gondolat, hogy az emberek 2730 37 | Bántott az a gondolat, hogy az emberek elfelejtettek, mert 2731 37 | tartalmát meg tudtam érteni; az elején bocsánatot kér, hogy 2732 37 | nem késhetik nekem rögtön az egész összeget kézbesíteni, 2733 37 | éreztem, egyet megsúgott az a tiszta ösztön, amely minden 2734 37 | annak, aki azt nekem küldte. Az ismeretlen azt mondá, hogy 2735 37 | rendőrséghez mentem. Nem mondtam az igazi okot, hogy miért keresek 2736 37 | ilyen nevű urat felfedezni az idegenek között.~Ahelyett, 2737 37 | magamat, vessem ki a pénzt az ablakon. Azután egy pár 2738 37 | levelét, s a küldött pénzt.~Az öregember igen hidegen nézett 2739 37 | szégyell – éreztem, hogy az én arcom is ég.~Valamit 2740 37 | események történtek velem. Az ismeretlen gyakran írt leveleket, 2741 37 | Ki lehet ez? Hol van ez az ember? Láthatatlan szellem 2742 37 | igazgatja anélkül, hogy az legkevésbé az övéhez volna 2743 37 | anélkül, hogy az legkevésbé az övéhez volna kötve, áldozik 2744 37 | ujjam között tartva égett el az egész lap, nem maradt meg 2745 37 | sorsomat igazgatja, mely nincs az övéhez kötve, ki áldozik 2746 37 | jövedelem nélkül maradjak. Azt az egy záradékot mégis odaiktatta 2747 37 | tudtam nőt szeretni, örökké az a gondolat állt előttem, 2748 37 | oly tiszta indulat, mint az enyém, nem csalatkozhatik 2749 37 | bűbájnál: igazi szerelem volt az. Lehettem-e óvakodó ily 2750 37 | lelkemnek minden gondolatát az az édes nyugalom, hogy van 2751 37 | lelkemnek minden gondolatát az az édes nyugalom, hogy van 2752 37 | s szerelmének nagysága az, hogy nem követelő. – Ezentúl 2753 37 | hittem, megöl a szégyen, az elszörnyedés. A delnő vádja 2754 37 | fizetnie, s engem felmentett az undok vád alól.~De meggyógyított-e 2755 37 | nem a világi hatóság ennek az oka, mert hisz az lám megvédett: 2756 37 | ennek az oka, mert hisz az lám megvédett: de mit ér 2757 37 | Egyedül én vagyok ennek az oka, én, én, én, amiért 2758 37 | órájában egy levelet kaptam az ismeretlen ismert kéztől. 2759 37 | hozzá, legyek szolgálója, az lettem volna. Ha azt mondta 2760 37 | mond rólam a világ, hisz az, ki engem mint munkás polgárnőt 2761 37 | ajánlottam azt neki azért az árért, amiben nekem volt. 2762 37 | Fél óra alatt készen volt az alkunk. Még aznap este lord 2763 37 | reám néz, és neki fájna az, ha észrevenné, hogy máshova 2764 37 | közel ment el mellettem az utcán, egyszer egész óra 2765 37 | nézve kedvezően! Csupán az ítélet végrehajtása végett 2766 37 | magamnak elmenni Angliába; ez az út két hosszú hónapot elrabol 2767 37 | Másnap nyugtalanul vártam az estét. Szobámból kizártam 2768 37 | előszobám ajtaján; kérdezém, ki az? „Lord Harding”, volt a 2769 37 | volt a felelet. Kinyitám az ajtót; ő belépett; oly sötét 2770 37 | formának képzeltem magamban az első találkozást, olyan 2771 37 | akkor elhagyja lelkemet is az öntudat, akkor el vagyok 2772 37 | kezemet érintette volna. Midőn az ajtó becsukódott utána, 2773 37 | korán reggelig üldözött az a fájó eszme, hogy miért 2774 37 | szomorítám meg más szóval, mikor az magamnak is fájt?~Valami 2775 37 | Érzém, hogy nem vagyok az a lény, aki voltam. Valami 2776 37 | ember álma. Alig vártam az estét. Tizenegy órakor volt 2777 37 | hogy tizedfélig elöljem az időt. Nem emlékezem a színműre, 2778 37 | vannak. (Hogy gyűlöltem ezt az embert!)~– És ha mégsem 2779 37 | sokára térített magamhoz az a sajgó fájdalom, mely minden 2780 37 | árulva! Meg vagyok csalva; az, akit szerettem, elárult 2781 37 | mennyország volt szívemben, most az egész pokol költözött be 2782 37 | gondolatra tett képessé, és az egy pillanatra sem távozott 2783 37 | tanúvallomásokból ismeritek az egész esemény titkát.~Tudjátok, 2784 37 | gondolataimat naplómból; ő volt az, aki naplómnak elégett lapját 2785 37 | papírhamvon maradt betűket az érces tinta csillogása után 2786 37 | míg én azt hittem, hogy az, ha elégett, meg van semmisítve. 2787 37 | életemet elhagyjam; még az elvesztett tárca miatti 2788 37 | Egyetlen jóakaróm volt, az öreg Livádi, s éppen azért


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2788

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License