Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
illusztrálni 2
ilona 2
ily 37
ilyen 85
ilyenek 1
ilyenformán 2
ilyenkor 16
Frequency    [«  »]
87 rajta
87 úr
86 hol
85 ilyen
84 elso
84 nap
84 szólt
Jókai Mór
Dekameron

IntraText - Concordances

ilyen

   Part
1 1| hazugság a természettől ilyen ártatlan vonásokat adnia 2 1| után a bosszúállással!« Ilyen őrjöngéssel beszéltem a 3 4| gyékénnyel volt takarva; egy ilyen összegöngyölt gyékénycsomag 4 4| annak hüvelyén keresztül; ilyen formában nem lehetett azt 5 5| kellett őrizkednünk, az ilyen őrült titok nem lehet eléggé 6 6| palotájában, mint mi kunyhóinkban.~Ilyen ádáz beszédekkel tartotta 7 7| az *** líceumnál, s mint ilyen és mint éktelenül fösvény 8 7| festeni tanultam, éppen ilyen háromhasú orrokat szoktam 9 8| Végtelenül szerelmes belém. Ilyen szenvedélyt még nem láttam 10 9| ablakokból, ha az anyám ilyen szörnyű módon meg nem károsított 11 10| barátai, ismerőseinél.~Az ilyen igénybevétele a barátságnak 12 10| bolondítására.~Még két vagy három ilyen ál-Saint Creux-t fedezett 13 11| mint csemege halok meg.~Ilyen változatos élete csakugyan 14 13| indok.~Pedig én ismertem egy ilyen elátkozott herceget, egy 15 13| elátkozott herceget, egy ilyen mesebeli boszorkányüldözések 16 13| Nagy Jankó azonban soha ilyen állatnak hírét nem hallván, 17 13| mondták neki. Kellenek az ilyen példás rossz tanulók is 18 13| gyerekeit megvirgázza. Hát az ilyen helyekre bizony csak az 19 13| osztályban, majd valahova egy ilyen deperditus községbe bedugják, 20 13| mamutok nevetéséről van ilyen fogalmam.~– No, ne sírj 21 13| rongyos. Nincs a városban több ilyen koldus, mint ön. Valóságos 22 13| ne fakadjon, midőn Sust ilyen szépen felöltöztetve látja 23 14| Emberi munka nem is lehet ilyen.~Másnap elmondá ez esetet 24 14| világbolondja vagy te, hogy ilyen otrombául hagyod magadat 25 14| olvasód vanmonda neki –, ilyen valóban egész kincstáramban 26 16| levelet. – Hát látott ön ilyen iszonyú tigrist? – kérdezé 27 16| született, meg se halhasson.~Ilyen ludat csinált Bankó öcsém 28 16| reggelenként egyre-másra ilyen tartalmú cédulákat talált 29 16| hatályosabbak szoktak lenni ilyen alkalommal, mint férfiak 30 18| levelet. – Hát látott ön ilyen iszonyú tigrist? – kérdezé 31 18| született, meg se halhasson.~Ilyen ludat csinált Bankó öcsém 32 18| reggelenként egyre-másra ilyen tartalmú cédulákat talált 33 18| hatályosabbak szoktak lenni ilyen alkalommal, mint férfiak 34 19| szerencse. Hanem köszönöm én az ilyen nagy szerencsét.~Egyszer 35 19| S hová tetszik utazni ilyen éjszaka?~(Meg ne mondja! – 36 19| vagyunk illendően elkészülve ilyen díszes vendégek elfogadásához, 37 20| hogy nem lehetne-e egy ilyen elrablott lelket visszaadni 38 21| leányka. Hogy honnan tudom ilyen bizonyosan hány esztendős, 39 22| végén aranyozott rojttal.~Ilyen volt Xelenhoa fum hoan madara, 40 22| férfiakat illető kitüntetések.~Ilyen hatalmas és nagy férfiú 41 22| férfiú volt Toipingvang.~Ilyen hatalmas és nagy férfiú 42 22| láttak Nankingban soha.~Ilyen nagyon szerette Toipingvang 43 23| egész tartomány miatta. Száz ilyen esetet lehetne elmondanom, 44 26| csináljon. Hogy gátoljon meg ilyen rettenetes elszántságot? 45 26| ezt az embert becsülni. Ilyen embernek csakugyan kár meghalni.~– 46 26| meg hagyta magát győzni. Ilyen heroizmust a szerelemben 47 26| Egyébiránt nekem, megvallom, ha ilyen stratagemához kellene nyúlnom, 48 27| emberről, aki nem tudott ilyen derék ember lenni; hallgassátok 49 27| magában: hogy lehetett álmodni ilyen ostobát?~Robertson azt hivé, 50 27| költő mély ábrándozása.~Ilyen kedéllyel tett meg egy utat 51 27| merészsége által nyerhet el. Ha ilyen alázatosan szól hozzám, 52 27| magában.~Pedig Robertson ilyen őrült volt.~Elvitte magával 53 27| képes egy malmot elhajtani. Ilyen boldog szigetről szoktak 54 27| közelíteni lát messziről egy ilyen hullámtorlaszt; megismeri 55 29| adóssággal, mint falevéllel; az ilyen veszni indult gazdaságot 56 29| ez a nagy gyöngédség. – Ilyen férfikorban egy asszony 57 30| képez, ráérnek az emberek ilyen kérdésekkel vesződni.~Marquis 58 30| mérgeket készített. Egy ilyen méreg titkát roppant összegen 59 30| családi nevét megváltoztatni.~Ilyen világban született Oliva.~ 60 30| megbocsátani.~– Úgy hiszem, ilyen szépen beszélnek minden 61 30| hogy egy párizsi delnő ilyen orvostudományi titkokkal 62 30| néha ötleteik vannak: ilyen bolond ötlet volt tőlem 63 32| asszony lehetne vetélytársa az ilyen szerelemnek?~A királyfi 64 33| hogy miért adnak el egy ilyen jól szerelt jószágot olyan 65 33| jószágot azért adják el ilyen jutányosan, mivel ahhoz 66 33| Hát most én hogy tartsak ilyen kocsist? – Pedig nagyon 67 33| jószágot megszereztem. Éppen ilyen volt az én ideálom.~Örömömben 68 33| ugyan ki fogna verekedni ilyen szegény nyomorult emberekkel? 69 33| szedtek .~De hát hiába, ilyen valaki nem jött; s nekem 70 33| egy francia regényíró, ha ilyen villogó szemű erdei manót 71 33| Hát te hogy mersz énrám ilyen szemeket vetni?~Soha embert 72 33| mostani praktikus világban egy ilyen eleven kőszénbányát hagyok 73 33| gránátalmát felmetszettem, s ilyen cselszövényt gondoltam ki 74 33| édesebb, vedd el.~Gondolhat ki ilyen ravasz furfangot az ember 75 33| találja; az ember álmodik ilyen furcsákat elégszer. Ez is 76 33| furcsákat elégszer. Ez is ilyen furcsa álom lesz bizonyosan.~ 77 35| egész éjjel? Örüljön, hogy ilyen csinos férjet kapott, mint 78 36| csillagjárást, nem volt ilyen boldog.~Őt is epesztő szerelem 79 37| szerint újraidomíttatni; ilyen volt nekem Szálli kisasszony. 80 37| valamikor használni ne találjuk. Ilyen méregnek mondá a hercegnővizet. 81 37| Szállit, hogy szerezzen nekem ilyen szépségvizet. Ó nevetett, 82 37| kisasszony, minek tett engemet is ilyen bolonddá; énvelem fellármáztatja 83 37| akarat mellett sem sikerült ilyen nevű urat felfedezni az 84 37| gondolatait kitalálnám – kegyed ilyen kérdéseken tűnődik: ki lehet 85 37| nevemet viselő ellen; ilyen sérelmet férfi nem bocsát


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License