Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
rútabb 1
rútnak 1
rútul 2
s 1707
sabin 7
sabinus 48
sabinuséban 1
Frequency    [«  »]
2788 az
2292 hogy
1865 nem
1707 s
1417 egy
1129 és
1093 volt
Jókai Mór
Dekameron

IntraText - Concordances

s

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1707

                                                     bold = Main text
     Part                                            grey = Comment text
1001 30 | kacskaringókkal, ezüstös rácsajtóval, s azután megint volt mit beszélni 1002 30 | vád támad a temetés előtt, s a hatóság vizsgálatot rendel, 1003 30 | ha később támad a gyanú, s a halottat felássák, megfordulva 1004 30 | nyakra-főre elárverezték, s cselédjeit széteregették, 1005 30 | fejeiket bedugták a rostélyon, s benézegettek a félsötét 1006 30 | aki azon belül fekszik, s nem beszéltek róla többet.~ 1007 30 | senki sem kapja ingyen, s hogy a különösségek, amikért 1008 30 | távollevő kedveséhez , s a többieket csak szórakozásból 1009 30 | álomnak és a szép szavaknak, s egy napon megvallá atyjának, 1010 30 | hiszen csak leánya volt, s a leány nem számít a családban 1011 30 | mennydörgő atyai átokkal s obligát ájuldozással, hanem – 1012 30 | valami meghívott lelkész, s ő boldog szerelmében feledte 1013 30 | a méltatlankodás érzete, s utánament a csalónak, ki 1014 30 | menni még születése előtt, s abból a jellemből, amivé 1015 30 | székestől, asztalostól, s a palota széttört ablakain 1016 30 | omlottak az ablakból alá, s tűzkígyók süvöltöttek a 1017 30 | bennégett a kastélyban, s vele együtt a végrendelet 1018 30 | Ki tegnap koldus volt, s a halál nemeiben válogatott, 1019 30 | sírkövet állíttatott fel eléje, s arra nem íratott mást, csak 1020 30 | gyűlölni, mint szeretni, s az élet később sem tanította 1021 30 | őt könnyelműnek tartani, s nem szenvelgik előtte azokat 1022 30 | zárdába megy, kinevetik, s aztán elfeledik; de ő a 1023 30 | házasságán jelen voltak, s körülbelül ő rendezte az 1024 30 | aki miatta koldussá tegye s aztán főbe lője magát, neki 1025 30 | elfogadják, akkor nyitva az ajtó, s azontúl segít az ész vagy 1026 30 | láng kicsapott az ablakon, s a marquis egy őrült pillanatban 1027 30 | azután kitiltá őt a házából, s többet meg sem látta, akárhol 1028 30 | vagyonát ajánlá fel a hölgynek, s azért kiadták neki az utat. 1029 30 | nem szerette férjét, s mindig szomorú volt előtte. 1030 30 | azokat a marquis úrhoz, s eladta neki egy csomó 1031 30 | lelkem körüled fog járni, s tán ha egyszer megőszülök, 1032 30 | hogy meg leszek siratva, s örömmel távozom innen. – 1033 30 | Malmont széttépte a levelet, s azután hidegvérrel mondá 1034 30 | Másnap kocsira ültette nejét, s elvitte magával Issoduneba. 1035 30 | meghalt szívszakadásban, s azok megnyugodtak benne. 1036 30 | marquis visszatért Párizsba, s ezúttal mint kérő mutatta 1037 30 | tevé a hölgy lábai elé, s az nevetett rajta; pedig 1038 30 | vétettem ön anyja ellen, s ha nem bántam volna azt 1039 30 | hogy önt itt elfogadom s önnel beszélek, sőt még 1040 30 | magukat egy vékony pókhálóban, s ott vergődnek, mint a szárnyaszegett 1041 30 | dühből megölte ellenfelét, s kénytelen volt futni a törvény 1042 30 | önlelkiismerete ellen is, s aki őt egy szavával semmivé 1043 30 | egy embert, kit gyűlölt, s azután kezébe adta magát 1044 30 | tükrözték magukat azon vissza, s midőn a delnő mintegy elragadtatással 1045 30 | marquis elveszté józan eszét, s reszketve mondá a csodálatos 1046 30 | kényszeríté mosolyt mutatni, s könnyű vérrel susogá:~– 1047 30 | Minő együgyű mese!~– S ha én önnek kezébe adnám 1048 30 | annak készítőjével váltottam s miket visszaszerezni gondom 1049 30 | hódítóan hajolt a marquis felé, s kezét nyújtá neki.~– Az 1050 30 | Azzal hirtelen megfordult, s mint egy szemérmes gyermek, 1051 30 | visszajött hozzá Malmont, s egy kis szekrénykét adott 1052 30 | menyasszonyának: egy életnek s egy halálnak titka.~Oliva 1053 30 | és nem reszketett belés másnapmegesküdött a marquis-val 1054 30 | házaspárt, míg jelen volt, s megszólíták, mikor egymás 1055 30 | Most távozzék ön Jeanette, s bocsássa be a marquis-t, 1056 30 | ki lelkeket idézett elő, s midőn azok hatalmába adták 1057 30 | hátratántorodott, amint abba lépett, s mozdulatlanul állt meg az 1058 30 | fedele félre volt hajtva s a fehér selyem szemfödél 1059 30 | midőn a koporsóban feküdt; s ez volt a menyasszonyi pongyola, 1060 30 | haloványalak a halálfős asztaltól, s eléje lépett.~– Marquis 1061 30 | jajgatna, sóhajtana odabenn, s láthatlan ajkakról nehéz 1062 30 | elfusson, felnyitá az ajtót, s ott a küszöbön ájulva esett 1063 30 | előcsengeté cselédjeit, s parancsolá nekik, hogy vigyék 1064 30 | orcával járt szobájában fel s alá, úgy ragyogtak a szemei.~ 1065 30 | ami bársonnyal van bevonva s arany szegekkel van kiverve, 1066 30 | elrablá kedvese testét, s hazavitte azt magához.~Nem 1067 30 | halottak ismét életre tértek, s folytatták napjaikat. E 1068 30 | a tudás hatalmába adott, s megkísérté a szép halottat 1069 30 | rémülten szökött fel fektéből, s amint Amáliára tekinte, 1070 30 | halálfagy felolvadt a szívről, s az életműszerek kezdték 1071 30 | kar lassan fölemelkedék, s kedvese nyaka körül fonódott, 1072 30 | arcát a magáéhoz szorítá, s azután megint lecsukódtak 1073 30 | mint aki még félig álmodik, s azoknak felelget, akik álmában 1074 30 | lelke visszanyerte látását, s azután megtanult boldog 1075 30 | halál országa utáni lét, s ki üldözhetne valakit – 1076 30 | halva feküdnék a földben, s egy másik lény támadt volna 1077 30 | szelíd volt úrnője közelében, s ha az véletlenül megszólítá, 1078 30 | ilyenkor kiküldötte cselédeit, s orvost sem eresztett magához 1079 30 | amit a beszélt férjéhez, s amire ez kétségbeesve ordítozott 1080 30 | már a sok szaladgálást, s inkább hazudnak neki, hogy 1081 30 | reszketett minden tagja, s ekkor arra kérte az inast, 1082 30 | falról azt a pisztolyt, s lője őt vele főbe; amit 1083 30 | azt hitték, hogy őrült, s nem indultak el szavára.~ 1084 30 | szökött vissza az ajtóból, s azzal a lépcsőkön lerohant 1085 30 | Oliva készíttetett számára, s távolléte alatt ágya fölé 1086 30 | a humorisztikus kérdést, s azt felelé, hogy csak odáig.~ 1087 30 | szabadulni kíván az élettől, s enyhülést talál abban a 1088 30 | azoknak készítője nevével s a részletes gyilkosság leírásával 1089 30 | karon fogta a marquis-t, s azt mondta neki, hogy ez 1090 30 | azonnal foglyává teszi, s személyesen fogja őt oda 1091 30 | rangja iránt tanúsított, s engedte magát karonfogva 1092 30 | célebret, amilyen neki hírt s nevet szerezhet.~Azzal elmondott 1093 30 | néha a kezét megfogta, s ez érzé, hogy annak ujjai, 1094 30 | verejték gyöngyözött bele, s többször félbe kellett azt 1095 30 | Igen. Azt mondta előttem.~– S valószínűleg hivatkozott 1096 30 | kezemben vannak bizonyítványai, s azokat szívesen ki fogom 1097 30 | Éppen ezért hívattam önt, s ön már előre tudja, amit 1098 30 | önként választám őt férjemül, s midőn borzasztó betegsége 1099 30 | gyöngéden ápolám mindig.~– S mi ok lehetett e képzelgés 1100 30 | betegségétől megszabaduljon, s azok megzavarták idegrendszerét. 1101 30 | előtt is kezd háborogni; s félek, hogy egyszer saját 1102 30 | miután bűnét kivallotta, s büntetésére vár; hogy régóta 1103 30 | hittek gonosz betegségében, s fárasztották magukat gyógyításában; 1104 30 | csepegették fejére a vizet, s töltötték összecsikart fogai 1105 30 | gazdagon fizette az orvost, s órákig eltanácskozott vele 1106 30 | örömest hallgatta a zenét, s maga is kért egy fuvolát, 1107 30 | ábrándozókkal sakkozni, kártyázni, s nem vette észre, hogy a 1108 30 | untalan újra kezdi magát, s mely annyival iszonyúbb 1109 30 | imádkozik az Istenhez, s egy perc múlva tagadja annak 1110 30 | őrültségnek, mely éjszaka megjő s nappal elmarad. Egy délután 1111 30 | ölnél magasabb kőfalra, s onnan, e nyaktörő magasból, 1112 30 | távolra, mint egy labdát, s ott az utcai jeges árba 1113 30 | Hirtelen fölszedte magát, s kezdett futni ki a szabadba. 1114 30 | üldözni. Ádáz óra volt az, s annak magának is őrültnek 1115 30 | elesett, ott megpihent, s azután megint futott a szél 1116 30 | éjjel világított előtte, s hívogatta őt maga után. 1117 30 | senkivel; kikerülte a falvakat, s reggelre elbújt egy híd 1118 30 | míg ismét bealkonyodik, s egész nap ki nem jött rejtekéből.~ 1119 30 | Letért az eddigi irányból, s délszak felé kezdett tartani. 1120 30 | egész a tengerpartig elvert, s zöld erdők közé jutott. 1121 30 | gyümölcs félérett volt már, s ő elég éhes, hogy azt egész 1122 30 | boglyába ásta be magát, s ott várta végig a hosszú 1123 30 | mondták: hörcsögöt kerget, s nem törődtek vele.~Aztán 1124 30 | és ő megint futott odább, s azután még egy fáradságos 1125 30 | melyen befér egy ember, s odabenn bizton elrejtőzhetik; 1126 30 | visszafekteti elhagyott fekhelyére, s azutánegy vasszegre ott 1127 30 | a sírbolt is rommá lesz, s szétbontják, a temető helyére 1128 30 | megfordultak ott a sírbolt előtt, s betűzték fennhangon az aranyos 1129 30 | Azután délre harangoztak, s egy kis csendesség támadt. 1130 30 | lett az örökös bogárdongás, s ezalatt Malmont szemeit 1131 30 | kezét kezei közt tartja, s olyan gyöngéden, olyan szerelmesen 1132 30 | hölgy odafutott a sírkőhöz, s elolvasta, ami volt írva.~„ 1133 30 | feddé őt szelíden az ifjú, s elvonta onnan a sírkőtől.~ 1134 30 | most körül az ifjú nyakát, s azt mondá neki:~– Miért 1135 30 | körülvevő orgonabokrok mögé, s kényszeríté vele együtt 1136 30 | oh nem! – mondá Ardent, s bizonyságul kétszer is megcsókolá, 1137 30 | szem úgy nevetett utána.~– S végtére kinek volna érdeke 1138 30 | pedig az őrültek házában ül, s mint magad mondád, orvosolhatatlan 1139 30 | a hátuk mögött egy hang, s a szétváló orgonabokrok 1140 30 | Issoduneból Párizsba repül, s egy dühös ember onnan ismét 1141 30 | komolyan meg van tébolyodva, s ezúttal inkább a szánalom, 1142 30 | gondnoka vagyok mint betegnek, s önt visszavitetem oda, ahonnan 1143 30 | veled. Te visszatréfáltál, s most egyenlők vagyunk. De 1144 30 | pedig elkerget küszöbéről, s mikor eszébe jutsz, még 1145 30 | felnyitotta a sírboltot, s ellopta a halottat. Hazavitte, 1146 30 | titokban tartá a dolgot, s kedvesével, kinek ily csodás 1147 30 | megszökött a Bicétréből, s a véletlen szeszélyéből 1148 30 | mert mindennek végére jár, s azt is megkérdezi, hogy 1149 30 | csak egy hullát lopott el, s az életre ő imádkozta, ő 1150 30 | tény megváltoztathatatlan, s ennek csak egy kimenetele 1151 30 | csak egy kimenetele van.~– S mi az?~– A fiatal nőrabló, 1152 30 | érvénytelenül köttetett, s ez kegyedre nem fog azért 1153 30 | fides kétségbevonhatatlan; s ha kegyed kárpótlási pert 1154 30 | a nyilvános tárgyaláson, s személyesen fog plaidirozni. 1155 30 | terembe mindenféle urak s asszonyságok a kitűzött 1156 30 | pedig nem messze tőle ült, s ügyvédével vígan fecsegve 1157 30 | szoborszerű szép alakra, s vállat vonva mutogatott 1158 30 | elnök összevette a tárgyat, s azután föltette a kérdéseket 1159 30 | elnök azalatt odament hozzá, s valamit kérdezett tőle, 1160 30 | tőle, ő vállat vont , s azt felelte, hogyaz mindegy”, 1161 30 | az esküdtek visszajöttek, s kimondák, hogy Floiron Ardent 1162 30 | előre tud, amit hallani fog, s előre nevethet azok haszontalanságán.~ 1163 30 | van ez ellenvetést tenni, s e kérdésre választ követelhet.~ 1164 30 | ment három esküdtszéki tag s a marquis és Ardent ügyvédei, 1165 30 | koporsót, azt kiemelték, s vitték címereivel, szemfedőivel 1166 30 | szemfödelet feltakarták, s íme, ott feküdt Lizardin 1167 30 | lázreszketéssel hanyatlott ülőhelyére, s rémülten rebegé mindenki 1168 30 | kötni, mert dühös lett, s fejét a falon akarta szétzúzni.~ 1169 30 | határnapja előtt kapott, s mely akkor történt rögtöni 1170 30 | titkot, ami a föld alatt van, s mely Malmont szenvedéseinek 1171 31 | és a becsületes polgárok s azoknak feleségeik, nemkülönben 1172 31 | felébredtek, a por is felébredt, s valaki csak felébredt, mind 1173 31 | megszorítja az unokaöccs karját, s ez azt feleli „igen”. A 1174 31 | konyhát szokott tartani, s Ferihegyről hordatja a sert.~– 1175 31 | kaptak ünnepi ajándékul, s megvennék most rajta az 1176 31 | melyben egy főtt sonka s egy nagy csupor tejeskávé 1177 31 | Bourbillonok az apa nádbotját s az anyjuk kalapját viszik 1178 31 | hangzik egyszerre füleinkbe, s látunk egy ideális boltoslegényt, 1179 31 | néz nagy ideálisan elő.~S megy, tolong, egymás hegyin-hátán 1180 31 | tréfás észrevételeikkel, s hogy viszont minden embernek 1181 31 | kinek ma éppen próbája van, s azért kénytelen bemenni. 1182 31 | hogy sokan megnézzék. – S több efféle mindenféle hangzik 1183 31 | ott beülnek egy szegletbe, s késő estig ki sem mozdulnak 1184 31 | végre megállapodnak vele, s hozzákészülnek a sütéshez, 1185 31 | kell visszafelé gyalogolni, s mire visszajön, az eledel 1186 31 | kihúzta a fejét a madzagból, s tudja a , hová szökött 1187 31 | Pamina! Ta, ta, ta, Pamina! – S azzal nyargal vissza a néptömeg 1188 31 | minden emberhez szegődik, s ha egy helyről elrúgták, 1189 31 | elfogja a térdig érő sárban, s viszi vissza nagy diadallal 1190 31 | hogy talán az árokba esett s agyonütötte magát, vagy 1191 31 | mézeskalácsos sátora előtt, s örömében kardot, puskát 1192 31 | kardot, puskát vásárol neki, s felnyalábolva ölébe, nagy 1193 31 | Stiglicz úr nyári lakáig, s messziről hangosan elkezdenek 1194 31 | három mérges szelindek, s egy még mérgesebb majorosné 1195 31 | hegynek föl, Savanyu uramhoz.~S ismét új remény éleszti 1196 31 | borral való megismerkedés, s hogy a mulatság vége tökéletes 1197 31 | commoditásba tette magát, s midőn már elhelyezték volna 1198 31 | ember nagy furkósbotjával, s rájuk rivall:~– Itt nem 1199 31 | helyet, raknak új tüzet, s ismét sütnek, főznek, jól 1200 31 | hisz ez a tehénlegelő –, s azzal jön vagy hatvan mindenféle 1201 31 | más cseresznyének a magja, s fel is kapaszkodott szépen; 1202 31 | valami széleskalapú sváb, s nagy mérgesen rájuk kiált: 1203 31 | le, ti újmódi seregélyek, s azzal lehúzza lábaiknál 1204 31 | lábaiknál fogva a fickókat, s végigkeni mogyoróhájjal.~ 1205 31 | ahol valamiben megakad, s derékban törve ketté a fákat, 1206 31 | némelyik félreiramlik, s nagyot kanyarodva gurul 1207 31 | valami erdőkerülőforma ember, s elkezdi pofozni két oldalról, 1208 31 | kölykek erre megriadnak, s nekifutnak a meredeknek, 1209 31 | kedves a kalap alá nyúl, s azzal sikoltva kapja vissza 1210 31 | egy darab szalámit, s elkezd belőlük jóízűen falatozni, 1211 31 | azt csak a feje alá teszi, s nagyot alszik rajta.~A másik 1212 31 | magát Dulcineájával együtt, s jóízűen engedi magának esni 1213 31 | hanyatt kifordul belőle, s ijedtében és szégyenében 1214 31 | odaér, sikoltva felugrik, s végigkarmolja a galant férfi 1215 31 | interveniált félnek rohannak, s megfogdosván ellökdösik 1216 31 | verklis mellé letelepedjenek, s azt liqueurrel és szivarral 1217 31 | Estefelé a szél megáll, s mint ilyenkor szokott lenni, 1218 31 | veszekszik mindenkivel, s végre, hogy teljes legyen 1219 31 | onnan ostorral verettek le, s hazajutva, mester uram produkálta 1220 31 | valamennyibe herbatét töltöttek, s talpaikra mustárt kötöttek. 1221 32 | imádok, az égben van az; s ha meghallgatja imámat, 1222 32 | éjeken át az oltár zsámolyán, s társalog a láthatatlanokkal.~ 1223 33 | chilisalétrommal dolgozni a haussera, s a contreminet alagcsövezésekkel 1224 33 | hírlapok hirdetményeit, s válogattam az eladásra hirdetett 1225 33 | a hirdetmény utasított, s kérdezősködtem az eladandó 1226 33 | ki maga is ott lakott, s a család mindent azon módon 1227 33 | ügyvéd nevetett az ötleten, s azt mondta, hogy igazam 1228 33 | külföldi Freyherrhez ment nőül, s egyik sem láthat utána.~– 1229 33 | erdejéből készít deszkákat, s így az erdő is észrevehető 1230 33 | kívánnak érte, bőven megéri, s kamatját beadja.~– Nem jár 1231 33 | Nekem ahhoz van kedvem, s amihez az embernek kedve 1232 33 | ahhoz van szerencséje is.~– S ott akar lakni a kastélyban?~– 1233 33 | az ügyvéd is nevetett, s miután újólag biztosítám, 1234 33 | írtuk a szerződést rögtön, s én pár nap alatt kifizettem 1235 33 | mert ott valaki csoszog, s kinevetni minden embert, 1236 33 | fogatot könnyű kocsival, s azt pontosan ott is találtam 1237 33 | belenyugodtam; felültem a kocsiba, s mondtam, hogy csak iparkodjunk 1238 33 | néha, mint egy alvó tehén, s amint megkérdeztem tőle, 1239 33 | Igenis, készakarva.~– S kiállotta érte a büntetését?~– 1240 33 | botot, mint valami paripát, s futtatott a kocsim előtt, 1241 33 | büszkén, hátratette a kezét, s odábbment.~Uhm; be fucsa 1242 33 | bizonyosan hava van neki, s azt képzeli, hogy ő a lapponiai 1243 33 | szenvedélyes gazda volt, s minden javítást létesített 1244 33 | rétöntözésről, gipszezésről s mindenféle kellemetes tárgyról, 1245 33 | Bizonyosan mellbeteg szegény, s tiltva van neki a dohányfüst. 1246 33 | kocsisom az egész úton sírt, s utoljára gyilkosságot vallott 1247 33 | szemejárásával igazgathatta; s most nem látszik rajta egyéb 1248 33 | mindenkinek van szenvedélye, s éppen azért hiba volt az 1249 33 | ahonnan külön van kijárás, s hacsak a dal nem háborítja 1250 33 | most kibékülők a dologgal, s iparkodom a helyzetbe beletalálni 1251 33 | lég egyszerre explodál, s az egész házat felvetheti.~ 1252 33 | odakinn oxygent lehell ki, s a hydrogen meg oxygen összetalálkoznak, 1253 33 | közé, hordd előlem magadat, s mondd meg a többi bolondnak 1254 33 | vagyok, aki emberhússal él, s rajtad kezdem.~A fiú takarodott 1255 33 | bezártam utána az ajtót, s elkezdtem a palotában alá 1256 33 | elkezdtem a palotában alá s fel járkálni, mint aki a 1257 33 | ittmaradnak a bolondok, s csak én maradok a gazdájuk; 1258 33 | kegyetlen nagy husángot, s úgy eldöntögetem vele, hogy 1259 33 | ha akkor valaki odajön, s azt mondja, hogy megveszi 1260 33 | ilyen valaki nem jött; s nekem csakugyan magamnak 1261 33 | hozzálátnának a vacsorámhoz, s beszélnének egymással olyan 1262 33 | festett vászonról az emberre, s fenyegetőznek a festett 1263 33 | megtapintaná az üteremet, s azt mondaná: egy bolondommal 1264 33 | rettenetes nagyot sóhajt, s erre a sóhajtásra úgy összelapul 1265 33 | nyitni a lélegző csapjukat, s egyszerre kirepült alólam 1266 33 | jószágot, hanem ittmaradok s kihányok mindent az ablakon, 1267 33 | egész armentum ferreumot, s beküldöm *Bányára, nem bánom 1268 33 | kinyitottam az ablakot, s kikönyököltem a holdvilágra, 1269 33 | dal megint elhallgatott, s én megint ura lettem ép 1270 33 | ura lettem ép eszemnek; s eszembe jutott, hogy itt 1271 33 | lakni.~Fogtam egy gyertyát, s megindultam keresni az én 1272 33 | kilép a szobájából éjjel s végigmegy egy pár folyosón, 1273 33 | kandallómban a tűz ismét égett, s az ágy előtti nagy arckép 1274 33 | akit a bölcsőben ringatnak, s a dajka meg énekel hozzá; 1275 33 | sem tűz meg nem lephet, s aki minden mondását azzal 1276 33 | elkövetett bűneit siratja, s egy szem zabot el nem lopna 1277 33 | embereket szerze magának is, s nagy botorság volna tőlem, 1278 33 | nagyon szerette a bort, s ha hozzájuthatott, akkor 1279 33 | azután levette a szájáról, s rám nézett kétkedve: vajon 1280 33 | palástul veté neki a gyomrát, s megitta mind a vizet. Rettenetes 1281 33 | elvesztett nevetési kedvéből, s odalenn erősen panaszkodott 1282 33 | bruderschaftot – vízben, s kezd általánosan kijózanodni. 1283 33 | poharat tett a tálcára, s egyikbe magának töltött, 1284 33 | tűzbe, vízbe menne értem, s alig hiszem, hogy lehetne 1285 33 | olyan jólesett volna aztán.~S azzal ott mindjárt előttem 1286 33 | alatt el ne nevesse magát, s lelkére kötöttem, hogy nagyon 1287 33 | nagyon ne üsse a jámbort, s valami vékony vesszőt használjon 1288 33 | mikor a lovakat hajtja, s ha valaki elbámul rajta, 1289 33 | hogy ugyancsak volt, s ha szükségét érzi, kérni 1290 33 | hordott haza megkötözve, s maga bebújt a borz után 1291 33 | egész erejéből világolt alá, s befehérítette az ócska kastély 1292 33 | vadkanok jöttek alá az erdőből, s az én kukoricámat kedvükre 1293 33 | azonnal kaptam a fegyveremet, s kiálték Nimródnak (nem tudom 1294 33 | is egy puskát a vállára, s jöjjön velem a lesbe.~Az 1295 33 | hallotta volna a felszólítást, s hátat fordított.~Én egy 1296 33 | amennyire bírta, vette a puskát, s jött utánam engedelmesen.~– 1297 33 | szilárd meggyőződés hangján. S azontúl sohasem ellenkezett 1298 33 | ismeri a chemiát, mint én, s úgy a szegletbe szorított 1299 33 | gázvilágítást akarok létrehozni, s ebben a zsákban szállítottam 1300 33 | egy fújtatót hozok ide, s telefújtatom a zsákomat 1301 33 | két ember a vállára veszi, s nekem aztán csak a csőbe 1302 33 | kell eresztenem a gázt, s meggyújtanom a végit.~Az 1303 33 | adok két pengő forintot, s egy hónapra ki is fizetem 1304 33 | hogy lélegzetet vesznek, s azt megint, ki vékonyan, 1305 33 | elszántan felugrott székéről, s egy nemes bajnok elhatározottságával, 1306 33 | Davy-féle sodronytakarót, s elhajítá magától.~Ezzel 1307 33 | lidércnyomta álomból ébredt fel, s alig hiszi még, hogy ébren 1308 33 | azután felgyógyult szépen, s többet nem vesződött semmiféle 1309 33 | káposzta-szerű szagát vélte érezni, s ki nem tudta fejéből verni, 1310 33 | nyugodtan beszél velem, s egyszer csak fel talál ugrani, 1311 33 | egyszer csak fel talál ugrani, s azzal a papirosnyíró ollóval 1312 33 | egész nap jár rendesen, s inkább siet, mint késik.~ 1313 33 | ütésével fel ne ébresszen, s mikor eltávozik, ismét elindítja; 1314 33 | az szőnyeggel van bevonva s a szőnyeg szélei a falnál 1315 33 | amit elbeszéltem neki, s velem együtt egész nap segített 1316 33 | szobáim zege-zugait kutatni s nagyokat bámulni egymás 1317 33 | mikor kérdezősködtem tőle, s azt mondta, hogy ő jól tudja 1318 33 | feleségét hűtlenségen kapta, s befalaztatá a magányos szobákba, 1319 33 | feljár kísérteni éjjel, s dalol, hogy senki sem látja; 1320 33 | iszik mást, csak harmatot, s nem él egyébbel, mint virágillattal, 1321 33 | akarja, köddé változik, s bepárolog az ajtón, ablakon 1322 33 | ajtón, ablakon keresztül, s mikor nem akarja, hogy lássák, 1323 33 | lássák, megint köddé válik, s kimegy akármerre. – Majd 1324 33 | egészítettem, azt hozzáálmodom, s azután képzelődöm és álmodozom 1325 33 | megvallom neki, hogy szeretem, s megkérem, hogy jöjjön el 1326 33 | ébren feltettem magamban, s a szerelmi vallomással rendesen 1327 33 | gránátalmát felmetszettem, s ilyen cselszövényt gondoltam 1328 33 | nyújtottam. Ő megízlelte azt, s azt mondta , hogy savanyú.~ 1329 33 | szem kilátszott közülük, s azt mondám neki:~– Lásd, 1330 33 | azokkal a kéklángú szemekkel, s mindig közelebb hajolt, 1331 33 | tele hamvadó parázzsal, s azonfelül a rostlappal is 1332 33 | lámpámat újra meggyújtottam, s elkezdtem szobámban lázasan 1333 33 | elkezdtem szobámban lázasan alá s fel járkálni, egyszerre 1334 33 | egyik cipőjét is elveszté, s nem ért azt felvenni.~ 1335 33 | álmodja, hogy felébredett, s másféle álomhoz kezd. Én 1336 33 | aztán megint lefeküdtem, s szokásom ellenére addig 1337 33 | felakasztottam magamat, s már rám akarta törni az 1338 33 | a kezemet, megcsókolta, s előttem egészen szokatlan, 1339 33 | elmondok önnek mindent, s akkor úgy hiszem, sokat 1340 33 | eddig különösnek tetszett, s ha megértette, nem fogja 1341 33 | egész kastély titkát tudja, s engem csak ez gyógyíthatott 1342 33 | is másformáknak láttam, s el hagytam magamat ámíttatni 1343 33 | gróf idevette őt magához, s az volt a szándéka, hogy 1344 33 | hogy itt fogja neveltetni, s törvényes gyermekévé fogadja. 1345 33 | legcsöndesebb neszt is meghallja, s lám, dalolni tud; de szót 1346 33 | tanultuk ezt a beszédet, s én már tudom, hogy mit beszél. 1347 33 | volt, amit ő elkövetett. S miért tette ő mindezt? Azt 1348 33 | cselédjeimet ott tűrni, s kinek lenne rajtam kívül 1349 33 | mindig tudakozódtam ön felől, s megdöbbenve vettem észre, 1350 33 | kastélyát megvásárolta, s őt abban mintegy fogva tartja, 1351 33 | valakije meg van halva, s minden éjjel azt álmodja, 1352 33 | látja, hogy valóban meghalt, s azon gondolkozik, milyen 1353 33 | már megzálogoltak az úton, s aligha rám nem kerül a sor.~ 1354 33 | üldögéltem kandallóm előtt, s raktam a hasábokat a tűzre 1355 33 | raktam a hasábokat a tűzre s néztem, hogy támadnak azok 1356 33 | rögtön egy lövés követ, s arra ismét fájdalmas halálordítás 1357 33 | függő revolveremet kapva s ajtómat felszakítva, kiléptem 1358 33 | ketten visszavonultak ismét, s a félig nyitott ajtón keresztül 1359 33 | bezártam az első ajtót, s a második felé fordulva, 1360 33 | szobám egyszerre elsötétült, s midőn én meglepetve tekinték 1361 33 | együtt eltűnt a szobából, s ahol azelőtt volt, ott egy 1362 33 | magához a kandalló helyére, s abban a percben, mint a 1363 33 | tűzhelyestől együtt a kürtőjébe, s ugyanakkor alatta egy nyílás 1364 33 | ismét közelebb vont magához, s egy rugót hátranyomva a 1365 33 | annak árán megszabadítson, s csak azután kezdett jelt 1366 33 | cselédek lámpát hoztak elő, s annak világánál az önfeláldozó 1367 33 | reszketve lesüté szemeit, s csak úgy e lezárt hosszú 1368 34 | eladta minden jószágát, s tőkepénzei kamatából élegetett. 1369 34 | ember nevezte ismerősének, s akik tudtak is felőle valamit, 1370 34 | fátuma volt a feleségével, s azóta egészen visszavonult 1371 34 | kaucsukköpenyeges utazó száll le, s meggyőződve a ház száma 1372 34 | beállíttatá a folyosó alá, s azzal bekocogott Adándy 1373 34 | keresztülbújt a híd karfája alatt, s beleugrott a vízbe. Én rögtön 1374 34 | sem ért, már megkaptam, s öt perc alatt kiúsztam vele 1375 34 | csendesen viselte magát, s én elhatározám magamban, 1376 34 | hogy elviszem Angliába, s ott nagyhírű orvosaink ápolására 1377 34 | hogy tolmács lehessek közte s az orvos között. Ez így 1378 34 | mylady?” – Lesüté szemeit, s azt mondá: igen. Nagyon 1379 34 | haldoklott, odahívatott engem, s azt mondta nekem: „Mylord, 1380 34 | szívességért hálálkodik, s mielőtt az bámultából magához 1381 34 | világkörben élt nála nélkül, s kit végre mint halottat 1382 35 | két órakor? Részeg disznó, s több efféle. Mennyi pénzt 1383 35 | vélve csengettyűkötélnek, s rábízták, hogy szerezzen 1384 35 | aztán ásított és danolt, s megint csak ásított, ez 1385 35 | nekiállt a sarkaival a kapunak, s elkezdett azon hatalmasan 1386 35 | kinyílt éppen a kapu felett, s egy hálófőkötős fej kidugódott 1387 35 | ment mossziö Corbiánhoz, s az a mossziő Corbián én 1388 35 | békét, megyek patrolért, s bevitetem önt áristomba.~– 1389 35 | Azzal becsukta a redőnyt, s Mr. Corbiánra hagyta a választást, 1390 35 | éjszakát eddig töltötte, s fényes nappalra halassza 1391 35 | hogy elmenjen a háztól, s siessen egyik cimborájához, 1392 35 | bebizonyíthatod, hogy férje vagy s pört kezdhetsz ellene. Hol 1393 35 | mázolta be valaki a sorokat, s attól eltűnt minden betű 1394 35 | együtt éltek majd egy évig, s ha becsülete meg lesz támadva, 1395 35 | gazdaságot vitt egy évig, s még hírneve védelmezésére 1396 35 | Monsieur elvesztette a perét, s nem maradt neki egyéb, mint 1397 36 | lovagnemesi rangot esdve; s római nevek alatt siettek 1398 36 | egyik rabnép a másik ellen, s viselte a római divat szabta 1399 36 | építe sivatagjai közepébe, s óriási emlékeket emelt diadalai 1400 36 | ivadékból a másikba oltva, s lángra lobbanjon egy napon, 1401 36 | őket vakon imádó népekre, s éppen úgy nem adtak számot 1402 36 | ezt a szótlehetetlen”, s éppen oly hiábavalóság volt 1403 36 | osztogasson hivatalokat, s aztán a nyereségben osztozott 1404 36 | új adónemeket talált fel, s helytartóiról azzal a tréfás 1405 36 | zsírjából teleszíják magukat, s akiket azután ő egyszerre 1406 36 | világvárosra, Rómára is, s a profán küzdelemben meggyulladt 1407 36 | föl ellene, Rómához híven, s szétverte római fegyverekkel 1408 36 | melyet csak a lelkesülés, s nem a fegyelem tartott össze.~ 1409 36 | elől, kik nyomába érkeztek, s ostromolni kezdék, amint 1410 36 | volna még tovább élni, s folytatni, ahol elhagytuk. 1411 36 | elhagytuk. Én még élni akarok, s ha ti segítségemre lesztek, 1412 36 | közületek meg kell halni, s egynek árulónak lenni ellenem.~– 1413 36 | üregbe fogok alászállni: s ti ketten a követ annak 1414 36 | faggyút és bivalybőröket. S az, aki ezt cselekszi, maga 1415 36 | kiszökik az ellenséghez, s azon föltét alatt, hogy 1416 36 | és Trierbe Classicushoz, s titokban tudatja velük, 1417 36 | a sírjába leszálló után, s azután a nyílásba illeszté 1418 36 | felrakták a máglyák tetejére, s akkor nyilat húztak.~Tetrix 1419 36 | közepéből fölemelkedni, s egy futó érkezett a vár 1420 36 | sátorához, ki éltének kegyelmet, s magának szabadságot kért, 1421 36 | Megígérték, amit kért, s akkor azt mondá, hogy a 1422 36 | vannak rejtve a föld alá, s azokra ő rávezetheti a győzteseket.~ 1423 36 | legyőzte a dühöngő elemet, s ura lett a romnak.~Csupán 1424 36 | Csupán romokat talált, s korommá égett holttesteket.~ 1425 36 | némelyikről levált a rostély, s abból ijesztőn mered ki 1426 36 | néhol csak egy vasing, s közötte hamv, a hősök maradványa.~ 1427 36 | kezét kardmarkolatán tartva, s meg nem mozdulva a kínhalál 1428 36 | de a gál nemzet fia volt, s azzal követet külde Langresbe 1429 36 | romokat a pincék fölül, s megosztoztak a zsákmányon.~ 1430 36 | legfölül Sabinus csontvázát, s a várromok köveiből gyászgúlát 1431 36 | Sabinus fegyverzetében, s hogy a vezér el van ugyan 1432 36 | van ugyan temetve, de él, s maga a győztes ellenség 1433 36 | Sabin magára gyújtá várát, s benneégett!~– A római légiók 1434 36 | meglopta könnyekben a másikat, s mindkettőnek egy élete volt, 1435 36 | sikoltva veté magát a földre, s a márványnak könyörgött, 1436 36 | fölemelkedék a földről, s könnytől ázott arcát ég 1437 36 | emelve, átvevé a gyilkot, s némán ajkaikhoz, kebléhez 1438 36 | kebléhez szorongatá azt, s két összekulcsolt kezébe 1439 36 | Neki csak hallgatnia kell, s a , kit szeret, övé lehet.~ 1440 36 | egy forró kéz szorítását s egy nedves ajk csókját érezé 1441 36 | Szép fejéhez hajtá fejét, s halkan súgva mondá neki:~– 1442 36 | sírjanak.~Azzal hátravonult, s otthagyta a nőt a földön.~ 1443 36 | hogy a lázadó férj elesett, s a fejedelmi trónon egy asszony 1444 36 | Hazát és férjet veszték, s nyertem helyettük özvegyi 1445 36 | engem hazámba férjemhez, s széttép fátyolt és rabigát.~ 1446 36 | távozást inte kísérőinek, s egyedül maradt Eponine előtt 1447 36 | szíved felől a vas hegyét, s engedd könnyeidet visszatérni 1448 36 | gál nemzet forradalmát, s nem áll bosszút a lázadókon; 1449 36 | Szavat adok a panasznak, s jutalmazok, ahol más büntetni 1450 36 | most is szeretem Galliát, s hazámnak vallom. Ha vannak 1451 36 | felegyenesedék e szavakra, s keserű büszkeséggel válaszolt:~– 1452 36 | oltárainkat széthányták, s ősi törvényeink tábláit 1453 36 | mezítelenre vetkőzteték a népet, s kivették szájából a falatot, 1454 36 | bánt, egy az, ami megöl: s ez az egy, hogy le vagyunk 1455 36 | hogy le vagyunk győzve, s hogy ti mint győztesek álltok 1456 36 | elviszem légióimat innen. S hogy ne tartsa magát rabnak 1457 36 | pálcát, mit Sabinus elejtett, s légy uralkodónéja te magad 1458 36 | fájdalomtól roskadozó alakhoz, s gyönge ellenállású kezéből 1459 36 | ígéretet, de Tetrix elérté. S ez mindkettőjükre nézve 1460 36 | azzal a sötét kis üreggel, s azzal a szomorú vigasztalással, 1461 36 | özvegy hitves zokogó keservét s a honfiak lánca csörrenését?~ 1462 36 | magát a viharrali harcban s ledőlt, még jobban eltakarva 1463 36 | tán elhurcolták rabságra s most kénytelen férjét elevenen 1464 36 | özvegynek tekinti magát, s új nászágyat keres, s felbontatlan 1465 36 | magát, s új nászágyat keres, s felbontatlan hagyja a régi 1466 36 | magáról és a világról emlékező s szabadulni nem tudó halottul.~ 1467 36 | hevült, izgatott képzelmét; s ha e kísértő semmik elmúltak, 1468 36 | azok éppen ellenségei; s aki rejthelyét fölfedezte, 1469 36 | nem jóbarát, hanem áruló, s a gál szabadsághősnek csak 1470 36 | hallotta kimondani Sabinus, s a hangban, mely azt kimondta, 1471 36 | emelve a feje fölül, s a gömbölyű nyíláson át Sabinus 1472 36 | csillagait látta maga fölöt, s a föld csillagait Eponine 1473 36 | vannak körülünk, ne szólj.~S hogy elfojtsa a férj szavát, 1474 36 | csókjaival zárta le annak száját, s attól féltében, nehogy az 1475 36 | táskájából, világot gyújtott, s ketten ültek a mécs fénye 1476 36 | mint akik alatta vannak s boldogságukat emlegetik 1477 36 | Tetrix kezébe fogta dárdáját, s látta jól, hogy a keselyű 1478 36 | szűkebben, mindig alantabb, s magában csendesen kezde 1479 36 | a süvöltő dárda hegyét, s rekedt kiáltással odább 1480 36 | múlva ismét visszafordult, s a viadort szűk karikában 1481 36 | ordítással rebbent tova, s egy közeli ormon megszállt. 1482 36 | magát a rom faláról, s mielőtt a viador dárdájához 1483 36 | karjába vágta éles karmait, s vadölő csórrával úgy vágott 1484 36 | bukott a roham súlyától, s a keselyű karmai közt levő 1485 36 | oldaláról széles, rövid kardját, s egy erőfeszítő mozdulattal 1486 36 | nyüzsgött küzdve a viador, s úgy talált ellenfele nyakához 1487 36 | Miért nem hallgattál rám?~S nagy sajnálkozva nézte a 1488 36 | nagyokat csapott maga körül s vérével összefecskendé a 1489 36 | levenni az üldözött bélyegét? S ha egyszer a felmentő viasztábla 1490 36 | kipányvázott lovaikra kaptak, s nyargaltak vissza mind a 1491 36 | nélkül is felállt lábaira s kiterjesztett szárnnyal 1492 36 | szárnnyal még repülni akart, s aztán erőszegetten bukott 1493 36 | fogadá a gyászoló özvegyet, s midőn az kijelenté, hogy 1494 36 | a proscriptio tábláiról, s adj nekem pecsétes tabellát 1495 36 | kegyelmed által megtisztult, s minden további üldöztetéstől 1496 36 | Meghalt, de neve él, s azt én viselem. A gál fejedelmeknek 1497 36 | Szabadítsd fel ez átok alól, s leghívebb alattvalódra bíztad 1498 36 | lépcsők alján térdelő nőt, s biztatva bocsátá el; Lucilius 1499 36 | gyalogolt zsellyeszéke mellett, s segíté abból kiszállni, 1500 36 | császár kegyelmi parancsa, s megerősítve saját pecsétjével,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1707

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License