Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
erzsébet 2
érzünk 1
es 2
és 1129
esdekelve 1
esdett 1
esdve 2
Frequency    [«  »]
1865 nem
1707 s
1417 egy
1129 és
1093 volt
938 is
887 azt
Jókai Mór
Dekameron

IntraText - Concordances

és

1-500 | 501-1000 | 1001-1129

     Part
1001 36| hatalom, mit ér, hogy hazát és szabadságot adszha nem 1002 36| őket a dicsvágy, a szerelem és a gyötrelmes szomj a szabadság 1003 36| elevenen eltemetve hagyni? És hátha a férj szerencséjével 1004 36| alá rejté magát, magáról és a világról emlékező s szabadulni 1005 36| csaták zaja, tengervihar és mennydörgés tölték be hevült, 1006 36| ajkán, kinek a szabad lég és Eponine arca minden erejét 1007 36| tudják egyesíteni a védelmet és a boldogítást!~A felemelt 1008 36| vérzett, a szép Eponine miatt, és ami felől még panaszkodnia 1009 36| pedig a gál nép szentnek és érinthetetlennek tartá, 1010 36| számodra, akiknek csontjain te és a te madaraid lakoztatok. 1011 36| meghalnék, uram, Sabinus és neje, Eponine, innen e sírból 1012 36| volna, megrohanta, vállába és bal karjába vágta éles karmait, 1013 36| bosszút fog állni rajta. És ennek is Sabinus és Eponine 1014 36| rajta. És ennek is Sabinus és Eponine lesz az oka.~A föld 1015 36| nyírt fekete hajjal, szakáll és bajusz nélkül, arcszíne 1016 36| hogy kettőt asszonyaim és szolgáim közül magammal 1017 36| kezeit. Azokban szépség és erő volt.~Nemsokára sietve 1018 36| az a megsiratott még él és közel van.~Más kémek a szolgákat 1019 36| Te meg akartad őt csalni, és könnyen magadat csalhattad 1020 36| Ellenségei találták meg hulláját, és édemeihez méltón eltemették.~– 1021 36| betűinek nem.~Bizonytalan öröm és aggó kétkedés harcolt egymással 1022 36| előnyt?~A két szolga: Sabinus és Tetrix ott vártak úrnőjük 1023 36| atriumában, jól láthattak , és hallhaták, amit Lucilius 1024 36| adott neked: menj hozzá és adj hálát neki!~És megcsókolá 1025 36| hozzá és adj hálát neki!~És megcsókolá Tetrix arcát.~ 1026 36| parancsnok volt a Rhone és a Loire közötti megyékben, 1027 36| Angres fejedelemnője; de férj és nem vált azért belőlük.~ 1028 36| eszközt, mit a természet és a római hatalomszó egy férfinak 1029 36| adott, hogy azt meghódítsa, és mind hasztalan. Elhalmozá 1030 36| rengetegei közt, bölényt és medvéket hajtva. Ott is 1031 36| jutni Annius tudta nélkül.~És mégis megtörténik, hogy 1032 36| minden rejtekhelye a bércnek és völgynek fel van már kutatva, 1033 36| annyi bölény szakállát és szarvait látták nyergére 1034 36| lerohanó vízoszlop vékonyodnék; és valóban lassanként mindig 1035 36| szikla mélyében eltűnt.~És azután nemsokára ismét elkezdett 1036 36| megállítá harcosait Annius és csendet inte.~Egy szál szurokfenyőhasáb 1037 36| trón padmalya, zászlókkal és fegyverekkel volt feldíszítve. 1038 36| Születésük óta csak csillagfényt és fáklyavilágot ismernek.~– 1039 36| fejük felett egy haza van és egy korona, mely az övék?~– 1040 36| takaróiba, ott elnyomták és megkötözték. Eponine és 1041 36| és megkötözték. Eponine és a két gyermek bilincstelenül 1042 36| eset híre, mely a mesékkel és a hajdani Róma erkölcseivel 1043 36| szült, ott tejével táplált és fölnevelt, és mindezt nem 1044 36| tejével táplált és fölnevelt, és mindezt nem is gyanítá senki.~ 1045 36| magad mondád, hogy meghalt; és így szükségképp halva kell 1046 36| halva kell neki lenni. Téged és gyermekeidet nem bántalak 1047 36| megvéd a vas, de az eszme és az erény halhatatlan ellensége 1048 37| zsebpénzem elég volt, névnapomon és ünnepeken mindig ajándékokat 1049 37| leborotválva; viselete úrias és elegáns.~Én annyira meg 1050 37| bankjegyet takart keszkenőjébe, és ezt oly gyöngéd kímélettel 1051 37| nagybátyám rábízott, negyven és ötven között lehetett akkor; 1052 37| annyinak, szép fekete haja és piros orcája volt, ha mosolygott, 1053 37| a sok írást az asztalon és magasztalt, hogy milyen 1054 37| asztalnál, nagybátyám, én és egy öreg, hallgatag úr; 1055 37| tárgyról folyt a szó nagybátyám és ügyvédje között, amik nem 1056 37| kell az osztrigát felnyitni és kihörpenteni, mit szedjek 1057 37| hozzá; ő azonban elfordult és tovább osztotta a kártyát.~ 1058 37| kisasszony szobámba vezetett, és segített levetkőztetni. 1059 37| szalagja ágyamon belül függött; és ami legkedvesebb volt, a 1060 37| házánál ezután. Öröm, játék és mulatság közt telt el minden 1061 37| másik percben megbántam azt és szidtam érte, miért tette, 1062 37| s kezemet vállára téve és fejemet odahajtva az ő fejére. 1063 37| Mert mindig olyan szomorú, és nekem nem mondja meg, miért 1064 37| hangon –, hogy szeretek, és akit szeretek, az nem tud 1065 37| Ekkor ő megfogta kezemet, és azt mondá sebesen:~– Akarsz-e 1066 37| volt, hideg arcot mutatott és távol tartotta magát tőlem, 1067 37| ránézni, hogy abbahagyta, és többé nem kísértett.~Nem 1068 37| gyámsága alól megmenekülni és magam úrnéja lenni.~Semmi 1069 37| gondolhattam volna velük, s úgy cél és ok nélkül nem hagyhattam 1070 37| Mindenre készen voltamés semmi sem történt. Legkisebb 1071 37| fölkerestetém Szállival, és odahívattam magamhoz.~Előadám 1072 37| előtt megállani. Ügyvédem és nagybátyám ügyésze, Livádi 1073 37| néztem, az egy sarokban ült és körmeit rágta; úgy feleltem 1074 37| az tulajdon vagyona volt, és én tudom jól, hogy nagyon 1075 37| Azzal kapta a kalapját, és elszaladt.~Livádi egyedül 1076 37| összeget a legnagyobb hálával és köszönettel visszafizetni.~ 1077 37| hatodszor adták Troubadourt, és az igen szép opera. Ő már 1078 37| kik vannak itt? Gróf ez és gróf amaz észrevette-e ittlétemet, 1079 37| fordítottam a színpadnak és beszéltem fennhangon látogatóimmal 1080 37| fennhangon látogatóimmal és fitymáltam az előadott darabokat, 1081 37| senkit a színházban, gróf ez és gróf amaz nem léteznek rámnézve; 1082 37| nem mozdulnék a helyemből.~És utoljára mégis jobb lett 1083 37| Sokat elgondolkoztam ezen és néha úgy elfelejtettem magamat, 1084 37| világosan nekem szólt, házszám és foglalkozásom pontosan feltéve. 1085 37| érzelmes ember méltányol érte és nekem ad igazat. Azt is 1086 37| megkínálni.~Egy igen udvarias és elismerő levelet írtam a 1087 37| tudakozódjék ez úr után és adja át neki minél elébb.~ 1088 37| nem láttam, nem ismerem és nem is fogom látni soha.~ 1089 37| meggondoltam mindent jól, és mégis úgy tetszett, mintha 1090 37| várna; mindenütt felkeres, és magát sehol sem engedi feltalálni!~ 1091 37| naplómból, gyertyára tartottam és elégettem. Két ujjam között 1092 37| a levelet újra felvegyem és tovább olvassam.~„Megfejtem 1093 37| elkezdett hozzám hűtlen lenni, és én elhagytam őt. Öregapám 1094 37| egész vagyonom legyen a nőé, és én tisztán egy schilling 1095 37| kifürkésszék; száz meg száz új mese és koholmány lőn perem folyamában 1096 37| kínál, ellenségeim kéme és tanúja, s elfordultam csóktól 1097 37| tanúja, s elfordultam csóktól és mosolytól. Megmérgezték 1098 37| győződtem meg jellemerejéről; és mostminden tehetségemből 1099 37| hogy oly erős rokonszenv és oly tiszta indulat, mint 1100 37| éjjelem, nappalom, álmom és gondolatom ő volt: magam 1101 37| én, amiért szegény vagyok és dolgozom.~Kétségbeesésem 1102 37| egy bankár kéjhölgye volt, és a szájtátó világ engem gúnyolt 1103 37| nem mulasztottam ottan, és soha el nem vettem szemeimet 1104 37| ismeretlen szerelmem is itt van és reám néz, és neki fájna 1105 37| is itt van és reám néz, és neki fájna az, ha észrevenné, 1106 37| vesztettem el zsebkendőmet és ő megtalálta azt, hol ültem 1107 37| nyomtattam orgonavirágból… És én nem láttam őt meg!~Egy 1108 37| szabad vagyok! Szabad vagyok és örökre a tiéd. De e két 1109 37| veled anélkül, hogy magamat és tégedet a legnagyobb veszélynek 1110 37| őrökre el vagyunk választva. És én mégis szeretnék egy szót 1111 37| választ: „jöjj, várlak!”, és magam felvittem azt a postára.~ 1112 37| voltam. De mégis ketten: én és egy tőr. Ha megcsal, ha 1113 37| szívem tisztaságában bíztam és a keblembe rejtett tőrben; 1114 37| keblembe rejtett tőrben; és végre abban, hogy ő nem 1115 37| hogy mennyire szeretem őt és mennyire félek tőle, éppen 1116 37| Néhány perc múlva fölkelt és búcsút vett, mondá, hogy 1117 37| Valamit kellene neki mondanom. És én egy szónak nem voltam 1118 37| Önnek igaza vanadieu.~És azzal eltávozott; anélkül, 1119 37| elkéstem a visszahívással. És azután korán reggelig üldözött 1120 37| mondám: – Iloveyou.~És abban a pillanatban odaborultam 1121 37| kegyed nem akart nőm lenni, és én elismerem, hogy igaza 1122 37| gyűlöltem ezt az embert!)~– És ha mégsem volnának?~Ez a 1123 37| gondolatra tett képessé, és az egy pillanatra sem távozott 1124 37| derekamat, én keblére borultam, és fülébe súgám: „I love you”, 1125 37| tudósította azt minden léptemről és szavamról; ő lopta ki gondolataimat 1126 37| csillogása után elolvasta és elárulta, míg én azt hittem, 1127 37| hazulróli elszöktetésem; és azután annak fokozatos kivitele, 1128 37| is kiszámított terv volt, és igen jól sikerült. Egyetlen 1129 37| hidegvérrel tettem azt ésnem bántam meg!~Ítéljenek


1-500 | 501-1000 | 1001-1129

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License