Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
irtóztatón 1
írtuk 1
írva 18
is 938
iskola 2
iskolaajtót 1
iskolába 5
Frequency    [«  »]
1417 egy
1129 és
1093 volt
938 is
887 azt
733 én
674 meg
Jókai Mór
Dekameron

IntraText - Concordances

is

1-500 | 501-938

                                                     bold = Main text
    Part                                             grey = Comment text
501 27 | Ingres is jelen volt, az is kacagott ez enyelgésen.~ 502 27 | ez enyelgésen.~Robertson is elmosolyodott .~Éjféltájon 503 27 | elsötétült minden; akkor ő is elvágta a dereglye kötelét, 504 27 | szigetre kimenni, ha Robertson is vele megy.~Huszonöt legény 505 27 | lengő vízre. De még akkor is nagyobb gondja volt arra, 506 27 | kibukott a vízbe.~Eggyel is kevesebb, mormogá magában 507 27 | kevesebb.” Egyik főosztályos is ottveszett.~E pillanatban 508 27 | s kerüli még az indián is veszedelmes vizei miatt. 509 27 | merinóval. Van egy nagy patakja is e szigetnek, mely pompás 510 27 | kreol nőket; rabszolgákat is, akik a földet műveljék, 511 27 | egy egész hajóhad akarná is őket megtámadni, visszaverhetnék 512 27 | vásároljanak.~Robertson maga is kiszállt velük a nagy szigetre, 513 27 | tengerészei ellen, azok is jól vigyáztak ; négyet 514 27 | Robertsonra, némelyik övébe is dugta kezét, felhúzva pisztolya 515 27 | a veszélyben, bárha azok is közöttük vannak, akik árulóink 516 27 | a dereglyébe hányni, ott is megszámlálja, ha mind együtt 517 27 | végzé. Maga a kormányos is holtrészeg volt, ahelyett 518 27 | fel.~– Hát az ördög? Most is agyon vagyunk fáradva; örül, 519 27 | te őket, kapitány!~– Nem is őket féltem, hanem magunkat 520 27 | azt mondták, hogy majd ők is vigyázni fognak, s a fedezeten 521 27 | tenger.~Robertson azzal maga is köpenyébe burkolta magát, 522 27 | Fellármáztatá a többi hajósokat is, és elrémíté őket azzal 523 27 | ne maradjon utána. Attól is lehetett félni, hogy ha 524 27 | dűltek, még a négy előőrs is kidűlt a sorból; nem volt 525 27 | meg volt tébolyodva, az is maradt teljes életében.~ 526 27 | embert, akármilyen rongyos is.~– Annál nehezebbé teszi 527 27 | említéd előttem soha, hogy te is szerelmes vagy donna Terezába.~ 528 27 | Robertson, és akkor ő is gondolta magában, hogy neki 529 27 | gondolta magában, hogy neki is van egy titka, amit nem 530 27 | szét Robertson, s talált is maga számára való legényeket 531 27 | öt-hatszáz dollár haszna is szokott rajta lenni.~A csapszékben 532 27 | szóra. Neki ötszáz dollár is sok pénz volt már; be sok 533 27 | hogy messze van, de az is igaz, hogy az roppant sok 534 27 | nyomorúságos útban élelmiszereik is elfogytak. Thomson kapitány 535 27 | élelmezésről gondoskodni fog. Ettől is tanult valamit Robertson, 536 27 | utolsó osztályos még most is él; az utolsó, aki a tízmilliót 537 27 | hanem még Tereza szívét is. A kreol pedig azt mondta: „ 538 27 | asszony szívét, ami annál is több, el akarja venni. Csak 539 27 | megismeri azt a csillagos éjben is fehér tajtékgerincéről.~– 540 27 | kis cethalász harmadszor is hivatkozott az ember halandóságára, 541 27 | elmenni vele. Még csak nem is bizonyíthatott ellene senki, 542 27 | közülük, a másik kettővel is tusába elegyedett, s egyiket 543 27 | azt nem tudod? No, hát nem is fogod megtudni soha.~– Élted 544 27 | volt őt még bilincseiben is megrontani.~És ekkor leköttette 545 27 | megváltoztatta a patak folyását is, az is más medret választott, 546 27 | a patak folyását is, az is más medret választott, s 547 27 | Pedig a roppant kincs most is ott van, ott hever használatlanul; 548 27 | tengerész álmát elrabolja most is. Keresheti, akinek tetszik.~ 549 28 | galamb, mert egy kisleányuk is volt.~A férj szelíd kis 550 28 | a városban.~No, de lehet is ott ismeretlennek maradni, 551 28 | telve magukkal; sétálni is együtt mennek, ott is csak 552 28 | sétálni is együtt mennek, ott is csak egymással beszélnek, 553 28 | estélyre, mulatságba, ott is mindig egymás mellé ültek, 554 28 | mégis ne tegyükmással.~ is volt úgy: a kis férj elvonult 555 28 | világból.~– Asszony! (Már nem is feleségecske.) Tudod-e, 556 28 | meghalt maga az asszonyka; azt is kivitték oda, ahol az emberek 557 28 | tüdővészt kapott; akkor is jeget evett, hogy minél 558 28 | sírocska előtt, ami sírnak is kisebb volt, mint más nagy 559 28 | mi egymást? Ugye még most is szeretjük egymást? Te odalenn, 560 28 | idefönn. Pedig ugye még most is meglátogatjuk egymást? Én 561 28 | A kíváncsi emberek azt is kihallgatták, továbbadták 562 28 | feleségecske, most már én is hozzád megyek, eltemetnek, 563 28 | kis ember! Még a harangok is negyvennyolc óráig mind 564 28 | discuráltak.~És azóta be is roskadtak már a sírocskák, 565 28 | újra, de a világ még most is beszéli víg mulatságokban, 566 29 | sem: connexio, ami maga is többet ért volna az egész 567 29 | testimonium háta; lovon is el tudott ülni naphosszat, 568 29 | tekintetes vármegye köszönettel is fogadta Zsilipy Péternek 569 29 | a tekintetes vármegyének is jól fog esni, ha megmenekül 570 29 | praktikus biztatásokkal össze is gyűjté, a vármegye adott 571 29 | karabélyt, egy párnak meg is rövidíté várakozási határidejét, 572 29 | elvesznek rendjén, s úgy is jól van.~Az első eset tölt 573 29 | széltiben emlegették innen is, túl is.~Eleinte csak kicsinyben 574 29 | emlegették innen is, túl is.~Eleinte csak kicsinyben 575 29 | elnevezték Ördög Péternek, s nem is gondoltak , hogy valahol 576 29 | nőül, akit különben nincs is miért öreg grófnak neveznünk, 577 29 | megelőzni, s bár ha ősz volt is a bajusza, de azért különb 578 29 | szeretem ám nagyon. De ezt is hiába mondom, mert nem érti. 579 29 | süketnémák vagyunk. Azt nem is említem, hogy idegenember 580 29 | ajánlatra.~– Hanem több conditio is jár vele. Hallja csak! Ha 581 29 | tudni.~Doctor Langer arra is szépen ráállt, s aztán naponként 582 29 | Titkot pedig már csak azért is jól tudott tartani, mert 583 29 | el !~A grófnak először is semminemű sejtelme nem volt 584 29 | mondani.~– Herr Leerer! Wo is majn – – handbeschmier? ( 585 29 | professzor nem bánta, ha úgy van is.)~Zsilipy Péter három hónap 586 29 | hogy apja leckét tanul: el is aludt rajta.~Leonorát lelkéig 587 29 | szentül azt hitte, hogy most is csak álmodik, folytatását 588 29 | tökélyeit, hogy az udvarnál is föllépett kísérleteivel; 589 29 | pár adomát historicummá is tett általa; egyszer tudniillik 590 30 | szóra vár, ajkai még most is oly pirosak, vonásai most 591 30 | oly pirosak, vonásai most is oly lágyak, oly gyöngédek, 592 30 | mendemonda a marquis-nak is fülébe jutott. Ő vette észre, 593 30 | ott az ajtó előtt annyira is vetemedtek, hogy fejeiket 594 30 | elfelejtették a sírkövet is, a cirfa rácsot is meg a 595 30 | sírkövet is, a cirfa rácsot is meg a szép asszonyt is, 596 30 | rácsot is meg a szép asszonyt is, aki azon belül fekszik, 597 30 | adósságaira, mint inkábbnem is két szép szemére, hanem – 598 30 | mennyire voltak ez események is befolyással Oliva lelkületére.~ 599 30 | nemcsak ébren, de álmaiban is megjelenni.~Az nagy hódítás, 600 30 | férfi egy álomlátásait is el tudja foglalni.~A gyermek 601 30 | vagyonát ruházni.~Azért nem is igen ütődött meg a leánya 602 30 | Merthogy az ő atyafiságának is van oka neheztelni, amiért 603 30 | hová lett még az a könyv is és miféle könyv volt, amibe 604 30 | szatócs-számviteli könyv volt az is, amit a zsibvásáron vesznek 605 30 | előtt forgott: az újságírók is megtudták; képzelhetni, 606 30 | szíve kiállt, a gyermekén is keresztül kellett menni 607 30 | oly bánatos, hogy ha ránéz is, az anyaszeretet örömén 608 30 | meg a fiatal tékozló fiú is, hanem biz az nyakát törte 609 30 | vele együtt a végrendelet is.~Most azután nem maradt 610 30 | előítélet még a sírkövet is megbélyegezte. Még a halottnak 611 30 | őt az utóbbira.~Különben is ritka gyémánt az igazi szerelem, 612 30 | elhitetni, hogy becsülik is; jogot éreznek őt könnyelműnek 613 30 | pedig éppen olyan emberre is akadt, aki nagylelkűnek 614 30 | főbe lője magát, neki az is tetszeni fog; ha pedig azt 615 30 | világ hiszi, akkor ő is tudni fogja, mit tegyen. 616 30 | Ennek több kell, ennek a kéz is kell, azazhogy a név.~Ebben 617 30 | pár év előtt vett el.~Azt is szenvedélyből vette el, 618 30 | Amáliába, olyan hamar meg is unta. A nem szerette 619 30 | fiatalkori kedves azután is leveleztek egymással. Volt 620 30 | ég, enyém leendsz; akkor is úgy foglak szeretni, miként 621 30 | Isten és ember, elhagytál te is (alkalmasint ez sem kapott 622 30 | Csókold meg a levélkét, én is megcsókoltam azt; gondold, 623 30 | Bizonyosan még édesebb szavakat is mondtak ennél a saint-denisi 624 30 | megcsalták; oh, ott még esküdtek is! Igaz, hogy nem valódi lelkész 625 30 | beszélek, sőt még vallomásait is végighallgatom, ne keresse 626 30 | mit tesz ez, mert ön maga is az.~Malmont hallgatott, 627 30 | gondol most. – Éstalán meg is tudta.~– Egyetlen asszonyt 628 30 | még önlelkiismerete ellen is, s aki őt egy szavával semmivé 629 30 | vérpadra, mert magamnak is van bátorságom egy pisztoly 630 30 | kelle találnia. Íme, én is megöltem egy embert, akit 631 30 | fogózni; arcát azonban most is kényszeríté mosolyt mutatni, 632 30 | üvegcséket, mikhez maga Malmont is reszketve nyúlt, ő mosolyogva; 633 30 | Saint-Eustache templombanés akkor is mosolygott.~ 634 30 | előkészületekből kivehetni, még haját is újrafodroztatja. Boldog 635 30 | ember ez a marquis.~Kétszer is zörgetett már menyasszonya 636 30 | róla, akartam, hogy ébren is lásd. Sokat fáradtam érte. 637 30 | gyöngyfüzéren függött.~– Valóban ez is az övé volt.~Malmont ijedten 638 30 | ugyan hajtva, a szemfödél is fölemelve, de a kriptában 639 30 | eltemetni, hogy egykor majd őt is mellé fektessék.~Ott lefektette 640 30 | gyógyszert vett be, néha fel is kelt, felöltözött, Ardent 641 30 | semmire, ami elmúlt, a jelent is csak úgy észlelte, mint 642 30 | eresztett magához közel. Nem is állta volna ki ember, hogy 643 30 | rendőrfőnökhöz.~Még a bérkocsisnak is feltűnt a férfi feldúlt 644 30 | magát csak, vagy vissza is?”~Malmont komolyan vette 645 30 | hallott. Ekkor tehát azt is megmondta neki, hogy a bizonyítékok, 646 30 | már a rendőrfőnök előtt is fölfedezett. A fiatal, tudósképű 647 30 | Olivát.~Néhány perc múlva az is megérkezett.~A rendőrfőnök 648 30 | ez rögeszméje; előttem is sokszor rajongott vele, 649 30 | gyógyíttatni fogjuk.~– Valóban, én is azt hiszem, hogy legfőbb 650 30 | ismeretlen emberek előtt is kezd háborogni; s félek, 651 30 | ha azt mondom, hogy itt is fog maradni?~– Uram, én 652 30 | hagynom – akkor akár magam is ittmaradjak.~– Teljesen 653 30 | hogy bármily hosszú legyen is az: Malmont marquis neje 654 30 | jóakaró barátját; addig is, míg önt hívatni fogják, 655 30 | hallgatta a zenét, s maga is kért egy fuvolát, hogy azon 656 30 | nyugalmasabb betegekre, mint ő, nem is figyelhettek akkor; maga 657 30 | volt az, s annak magának is őrültnek kellett volna lenni, 658 30 | sötétjében, nem aludt, nem is arra való volt neki ez az 659 30 | találja. Még azonfelül ruháját is teleszedte a hulladékkal, 660 30 | hulladékkal, mert még holnap is nap lesz, és nem tudja, 661 30 | Egy-egy kuvaszkutya meg is ugatta, a béresek azt mondták: 662 30 | vissza nem lehet jönni. Nem is szükséges. Ott a koporsóból 663 30 | Tudja bizonyosan, hogy most is ott az a kötél, melyen a 664 30 | században, ha ez a sírbolt is rommá lesz, s szétbontják, 665 30 | mulatókerteket, még a temetőket is szereti, ha a nap melegen 666 30 | labdázott közelében. Százan is megfordultak ott a sírbolt 667 30 | megigazítani. Egyszer egy dajka is jött oda egy gyermekkel, 668 30 | sokáig aludt, talán sokat is álmodott, amidőn hirtelen 669 30 | sugárzik.~A boldogság meg is van fejtve. Ott van mellette 670 30 | nevezesz te engem ilyenkor is Charlotte-nak, midőn egyedül 671 30 | árulnak el senkit. Még a halál is ember; nélküle nem volnék 672 30 | Ardent, s bizonyságul kétszer is megcsókolá, mind a két szemét 673 30 | engmet az egy halálon túl is üldözni; Malmont örült, 674 30 | Aminthogy azt kénytelen is vagyok mostan kegyedtől 675 30 | játékot ismétli, melynek anyja is áldozatul esett, hogy tudniillik 676 30 | nem tud hazudni. Az nem is használt volna sokat, mert 677 30 | mindennek végére jár, s azt is megkérdezi, hogy ki hol 678 30 | perelni.~– Kegyed maga? Ah, az is nagyon szép. Csak kérem, 679 30 | ez ügy hovadőlése engemet is nagyon közelről érdekel, 680 30 | szépségű delnő, Oliva maga is jelen fog lenni a nyilvános 681 30 | kíváncsiságot, most már még az utcát is elállta a közönség, hogy 682 30 | néha gúnyos célzatokkal is, nem pirult , nem haragudott 683 30 | világosságtól; és ő készen is volt igen furfangos, igen 684 30 | ügybe, mely saját érdekeimet is oly közvetlen támadja meg; 685 30 | jött-e, vagy pedig most is ott fekszik a sírban, és 686 30 | terhére vagyok, de én magam is közelről érdekelve, kénytelen 687 30 | ott lerogyott és meghalt ő is.~Csak a szíve szakadt meg, 688 30 | mindenki hallatára:~– Másodszor is én öltem meg.~Oliva pedig 689 30 | vagyok veszve. Másodszor is vissza kényszerítenek mennem 690 30 | vitt magával egy orvost is; azt az erdő mellett hátrahagyta 691 31 | hasonlatosképpen felébredtek, a por is felébredt, s valaki csak 692 31 | vígan voltunk itt? – Azóta is mindig készültek ki a 693 31 | az ölében, mely nálánál is nagyobb, a többi kis Bourbillonok 694 31 | Az emberséges családapa is fölért már a hegyre, alig 695 31 | utolérte őket, a lelkét is majd kiadta már.~– Hát a 696 31 | nem volna nekik maguknak is elég; végre a kétségbeesés 697 31 | amelynek azután késő estig nem is szakad vége.~A teuton Thalia 698 31 | teuton Thalia vándorpapjai is eljutottak már Stiglicz 699 31 | majorosné jelenik meg, ki is tudtukra adja, hogy Stiglicz 700 31 | cseresznyének a magja, s fel is kapaszkodott szépen; 701 31 | akármerre futnak, még az is püföli őket, aki azt sem 702 31 | vétettek.~A szerelmes poéta is megindult kedvesével virágokat 703 31 | fülemüléket – mond a kedves.~– Én isszól a poéta.~– Bárcsak 704 31 | imádottját, egy lakatoslegény is odavetődik, az is hintálni 705 31 | lakatoslegény is odavetődik, az is hintálni akarja, egyik sem 706 31 | Pestről kell még fecskendőket is átvinni, mire a segély megérkezik, 707 31 | megérkezik, már az ötödik ház is leégett.~A népség ezalatt 708 31 | Az emberséges családapa is föltalálta végre fiát, kutyáját, 709 31 | mulattunk.~A két vargainas is hazavergődött a szó teljes 710 31 | Svábhegy, kár, hogy odább is nem tekintettünk – szólt 711 31 | van csillaga a földnek is, távol Budapest lámpái ragyognak – 712 32 | ideálképével megtelik. Az ő szíve is telve volt egy női képpel, 713 32 | meghallgatja imámat, engem is fölvisz magához.~A király 714 33 | nemrég halt meg, ki maga is ott lakott, s a család mindent 715 33 | és a falon függő képeket is.~– De hátha azok nekem nem 716 33 | deszkákat, s így az erdő is észrevehető hasznot hajt; 717 33 | melynek eredményéül most is láthat kegyed egy pár Napóleon-vajaskörtét 718 33 | felszerelés testvérek között is megér 15 ezer forintot.~ 719 33 | ahhoz egy terhelő feltétel is van kötve a leendő vevőre 720 33 | van, ahhoz van szerencséje is.~– S ott akar lakni a kastélyban?~– 721 33 | nagyban tökéletesíteni.~Én is nevettem, az ügyvéd is nevetett, 722 33 | Én is nevettem, az ügyvéd is nevetett, s miután újólag 723 33 | megköthetjük az alkut; meg is írtuk a szerződést rögtön, 724 33 | kocsival, s azt pontosan ott is találtam a fogadóban, már 725 33 | várt reám.~A kocsisom akkor is gyászt viselt, bizonyosan 726 33 | a házból! Az úr pokolban is úr!”~– Ez az ember bizonyosan 727 33 | a kiabálásra, köszöntek is, midőn megláttak, de senki 728 33 | szoba, tiszta ágyak, vacsora is kész, hahaha; tessék besétálni! 729 33 | tárgyról, amikbe én magam is halálosan beléjük vagyok 730 33 | testvérét megölte?~– Kegyednek is elmondta már? Annyi testvért 731 33 | gróf ápolása alatt ebből is hasznavehető ember lett. 732 33 | harapott; lassanként ezzel is annyira ment, hogy a szemejárásával 733 33 | nem tanácsolta, hogy magam is idejöjjek lakni, hanem mindössze 734 33 | őrült?~– Fájdalom, hogy ez is az. Egyébiránt igen szelíd, 735 33 | akkor elébb-utóbb magamnak is bolonddá kell lennem; ha 736 33 | vissza, talán fennhangon is beszéltem, olyan dühös voltam; 737 33 | mondd meg a többi bolondnak is, hogy felém ne jöjjenek, 738 33 | volt világítva; nekem az is kevés volt; a kandallóbam 739 33 | kandallóbam tűz ropogott, kellett is most nekem a meleg; vacsorám 740 33 | miféle bolond főzte ezt is; hátha valami veszett kakast 741 33 | bennem, ha megeszem; az ágyam is fel volt vetve; gondoltam 742 33 | fel volt vetve; gondoltam is én arra, hogy aludjam. Arról 743 33 | hogy ő szerencsétlen?~Az is megfordult a fejemben, hogy 744 33 | vettem, rászedek vele én is valakit, ahogy engem rászedtek. 745 33 | valakinek az ősi arcképeket is honnhagyni a kastélyában, 746 33 | csak volnának hát bár ezek is olyan régimódi becsületes 747 33 | Oh, be hideg ez az ágy is. Bizonyosan innen is valami 748 33 | ágy is. Bizonyosan innen is valami kísértő lelket ugrattam 749 33 | a képek, még a holdvilág is! Hanem majd én megmutatom, 750 33 | Klárándy grófoknak, hogy én is találok prókátort, aki kilencven 751 33 | búskomoly dal volt az, nem is dal, hanem csak olyan ábránd, 752 33 | másikon vissza, háromszor is elmentem egy ketyegő lábas 753 33 | megannyi ritkaság; hogy is lehet valaki olyan prózai 754 33 | tekintetre fel nem fogja.~Először is ez a bohó fiú, ez a nevetőgép: 755 33 | fejezi be: „az úr pokolban is úr”, ami rám nézve, aki 756 33 | embereket szerze magának is, s nagy botorság volna tőlem, 757 33 | rejtélyének megfejtését is.~Azt bizony nem tudom, mi 758 33 | Ha meg nem gyógyítottam is bolondjaimat, de uralkodtam 759 33 | bort hozattam véle, akkor is két poharat tett a tálcára, 760 33 | teremtés közt.~A kocsisommal is jót tettem szegénnyel. Mikor 761 33 | még jobban! Hisz ez nem is fáj, mit ér azzal a kis 762 33 | utolsó egy párnak húzott is olyan becsületeseket, 763 33 | csókolni, ha meglát. Még fütyül is, mikor a lovakat hajtja, 764 33 | harmincat.~A kis gnómot is meghódítottam egyszer. Ez 765 33 | neveztem el), hogy emeljen ő is egy puskát a vállára, s 766 33 | széttágultak, a két füle is egyenesre állt; az egyik 767 33 | felállítani, aztán meg nem is hiszem, hogy ez itt kifizesse 768 33 | forintot, s egy hónapra ki is fizetem előre a díját. Nos – 769 33 | akarnék fizetni, minthogy az is láthatatlan dolog, vagy 770 33 | semmiféle gázzal; sőt később azt is elmondta, mikor és hogyan 771 33 | folytonos világítása mellett, őt is magukkal ragadva. Ez a néhány 772 33 | kívülem itt még más élőlény is lakik; de amint beesteledik, 773 33 | csavarokkal leszegezve; a falakat is körülkopogtattam, sehol 774 33 | ajtó nyoma, aminek különben is meg kellene látszani a mindennapos 775 33 | plafondomat, az omlana legelőször is a nyakamba.~De hát egyáltalában 776 33 | még azonfelül vaskosarak is, azokon ki nem mehet; mit 777 33 | volna : „az úr pokolban is úr”. Holott én saját házamban 778 33 | volna szolgálatából. Ő maga is igen csodálkozott mindenen, 779 33 | el éhséggel; de az most is feljár kísérteni éjjel, 780 33 | ért semmit, ilyet magam is tudtam volna kigondolni.~ 781 33 | találkozott vele az erdőn; is lőtt, de a golyó nem járja, 782 33 | megőrüljek.~De még több okom is lett.~Minthogy mindig felőle 783 33 | elbeszéli másnak. Hiszen én nem is állítom, hogy nem vagyok 784 33 | megkérem, hogy jöjjön el ébren is hozzám. Erre a gondolatra 785 33 | Magyarországon már tenger is van és gránátfa-erdő.~A 786 33 | megenni valók. Apám ilyet is árult sokat, azért ismerem 787 33 | kürtőn jár be! Pedig az nem is lehet: a kandalló most is 788 33 | is lehet: a kandalló most is tele hamvadó parázzsal, 789 33 | s azonfelül a rostlappal is el van zárva.~Álmodtam hát 790 33 | tudok, hogy szívem most is dobog az öleléstől, ajkam 791 33 | az öleléstől, ajkam most is ég a csóktól.~Amint kioltott 792 33 | parányi, hogy az talán nem is földönjáró láb, ami ezt 793 33 | siettében egyik cipőjét is elveszté, s nem ért azt 794 33 | most sem vagyok ébren, ez is csak álom, az ember sokszor 795 33 | ilyen furcsákat elégszer. Ez is ilyen furcsa álom lesz bizonyosan.~ 796 33 | hímzett cipőcske – most is ott volt, azon módon, fehér 797 33 | út volt arra, hogy magam is kompániába álljak ezekkel 798 33 | biztosít számukra, tőlem is meg fogják kapni egész évre; 799 33 | adni, hogyaz úr pokolban is úr”. Én majd bizonyítom 800 33 | hogy üljön le, amit ő el is fogadott. Szívdobogva vártam, 801 33 | volt, hogy azokat eddig is másformáknak láttam, s el 802 33 | voltak mind a ketten, a is, a férfi is; a világ nem 803 33 | ketten, a is, a férfi is; a világ nem ítélt felettük, 804 33 | mert a legcsöndesebb neszt is meghallja, s lám, dalolni 805 33 | fenyegeti, éppen úgy tudja ő is énekhanggal értetni meg 806 33 | virraszt; ön ezt talán nem is tudta eddig.~– Oh, igenis 807 33 | semmit, hogy az úr pokolban is úr: ez csak olyan mendemonda.~ 808 33 | véghez.~Szomszédaim engem is figyelmeztettek, hogy vigyázzak 809 33 | nem kerül a sor.~Törődtem is én ezzel, aki sem éjjel, 810 33 | hogy szobám túlsó ajtaját is elkezdik feszegetni. Kétoldalról 811 33 | de erre már az első ajtót is kezdék döngetni mögöttem.~ 812 33 | velünk. Miként nálam, úgy itt is a kandalló alatt volt a 813 33 | soha a feljárást, tehát ez is Viola szobájából volt hozzájárulható.~ 814 33 | elfogdosák.~Ámde nekünk is volt egy halottunk: a jámbor 815 33 | Aki megérti a szót, az el is tudja azt tanulni. Egy 816 34 | ismerősének, s akik tudtak is felőle valamit, mindössze 817 34 | hölgynek még egy más baja is van. Az, hogy nem tud más 818 34 | nagyot vont a vállán. – Bánja is ő.~– Én tehát nőül vettem 819 34 | férjes asszony; férjem most is életben van; kérem, ha meghalok, 820 35 | a fekete szemű, még most is a fülemben van a hangja, 821 35 | már csak meghallják. Meg is hallották. Egy ablakredőny 822 35 | hogy dörömbözzön-e tovább is a kapun, vagy pedig visszamenjen 823 35 | segélykiáltására maga a madame is megjelent szobája ajtajában.~– 824 35 | kapellánushoz és vegyük ki legelébb is a házassági bizonyítványokat 825 35 | jegyzőkönyv őt illető lapjára.~ is találtak, de abba nem volt 826 36 | Még maga az édes anyaföld is meghódolt az új gazda szavának, 827 36 | szerepét betölteni. Hiszen ők is úgy bocsátának vészt és 828 36 | kiterjedt a világvárosra, Rómára is, s a profán küzdelemben 829 36 | aki ezt cselekszi, maga is bennég a várban. A másik 830 36 | várőrség, mely még most is igen számos, elszánta magát 831 36 | jutalmat és decuriói rangot is ígértek neki.~Az ostromlókból 832 36 | kínhalál alatt. Arról a kardról is ráismertek sokan, akik csapásait 833 36 | hogyne sírt volna, hisz ő is, bárha Róma híve, de a gál 834 36 | temetkezzem.~Tetrix harmadszor is érezé a forró csókját 835 36 | követelni még a falaktól is, hogy ahova ő lép, ott rengjen 836 36 | maradt, kiről a hír előre is annyit mondott, hogy szép 837 36 | fővezérséggel, ki magam is a gál nemzet szülötte vagyok, 838 36 | szertartásainkat; de azért most is szeretem Galliát, s hazámnak 839 36 | Talán még vesztett férjedet is visszaadhatom.~Eponine nem 840 36 | bánthatja őket? Vagy odalenn is kínozza őket a dicsvágy, 841 36 | szabadság után? Tán odalenn is meghallják a győzelmes ellen 842 36 | szerencséjével a szerelme is kialudt? Ha az üldözött 843 36 | Már utolsó élelmiszerei is fogytán voltak, a kiélt 844 36 | nem volt ilyen boldog.~Őt is epesztő szerelem csatolá 845 36 | vérzettek sebei, de nem fájt egy is úgy, mint ami belül vérzett, 846 36 | én mégis odahordtam. Az is eszedbe juthatna, mennyi 847 36 | Ismerlek, uram, Tyr; de te is ismersz engem. Tudom, hogy 848 36 | Tudom, hogy ki vagy, de te is tudod, hogy gyáva nem vagyok. 849 36 | kiterjesztett szárnyaival még most is nagyokat csapott maga körül 850 36 | fog állni rajta. És ennek is Sabinus és Eponine lesz 851 36 | változhatott el így; még szája is egészen más lett, olyan 852 36 | legyen egész Rómáig. Azt is megengedé, hogy kettőt asszonyaim 853 36 | köveket, mely még nélkül is felállt lábaira s kiterjesztett 854 36 | istennek: a história már ezt is érdemül számítja be neki.~– 855 36 | reménylő tekintettel, ha ez is elhalt? Bár újra fel lehetne 856 36 | Sybilla-könyv; érthettek is belőle, nem is.~Úgy játszották 857 36 | érthettek is belőle, nem is.~Úgy játszották mind a hárman 858 36 | színpad egyúttal vérpadnak is .~Eponine úgy bánt mindig 859 36 | ahol megálltak. Még azt is meghagyá történni magán, 860 36 | esetekre gondolva, még azt is el lapokra íratta, hogy 861 36 | Sabinus, még abban az esetben is, ha nem halt volna meg, 862 36 | Lucilius beszél.~Tán sejté is már a senator, hogy kettő 863 36 | lehet fejezni az életet.~Ő is szívéhez szorítá a nőt; 864 36 | és medvéket hajtva. Ott is mindenütt kísérik Annius 865 36 | azt a fáradságos munkát is megtették már, hogy az elvágtató 866 36 | melyet a bölény vett.~Most ő is visszafordult, s utána kezde 867 36 | ha elég merész lett volna is hozzá, nem követhette a 868 36 | Sabinus, hogy a föld alatt is van boldogság? – suttogá 869 36 | vigyázz; meg ne ölj egyet is. Ez a vér Vespasian itala!~ 870 36 | hogy a világ előtt még azt is el bírja titkolni, midőn 871 36 | fölnevelt, és mindezt nem is gyanítá senki.~Mennyi erőnek 872 36 | tudnak, hanem mert éltet is tudnak adni!~Vespasian bíborpalástján 873 36 | Sabinus élete az én életem is. Boldogabb voltam én a sötét 874 36 | zsarnok, öless meg engem is, hogy nyugton alhass!~Eponine 875 37 | üdvözöljem Sz** urat.~Erre ő is megfogta kezemet, s hidegen 876 37 | tudtam, hogy ez mind hamis is lehet.~Nagybátyám igen parancsolólag 877 37 | zárva tartott ezüstneműeket is, bevezetett nagybátyám szobájába, 878 37 | mögött, de úgy, hogy én is jól hallottam: „valóságos 879 37 | végtelenül szerettem, s magam is tudtam zongorán játszani 880 37 | midőn hazaértünk, s kétszer is megcsókoltam nagybátyám 881 37 | melynek széllyukain át most is vidám parázs fénylett elő; 882 37 | valódi arca.~Mikor lefeküdtem is, sokáig elnéztem ez arcot. 883 37 | értek már hozzá; viszont mi is meglátogattuk mások estélyeit, 884 37 | egy pár nyilvános dalidót is, amidőn én mindig nagybátyám 885 37 | mikor én tudom, hogy úgy is rendjén túl tesz velem ennyi 886 37 | sírni lát. Én azonban tovább is szomorú maradtam; ő leült 887 37 | közöttünk mi történt. Azután is találkoztunk ebédnél, vacsoránál, 888 37 | szép vagyok én anélkül is; de azért csak megszerezte. 889 37 | kegyed gazdag, bizony nem is törődnék vele.~– Hát én 890 37 | Bizony, ha az nem volna, ne is higgye ám, hogy talpig csipkében 891 37 | ház az övé, az ő nevéről is hívják; mikor kisleány volt, 892 37 | hagyhattam el a házat; végre is Szálli mondott egy alkalmas 893 37 | tudom, valami kötelezvényt is adtam neki tízezer forintról 894 37 | pénzem. Egy pár ékszert is eladtam kéz alatt valami 895 37 | talán , akkor majd azt is kimondanám, hogy miért nem.~ 896 37 | gyanús képet csinált, nem is igen köszönt, az öreg Livádi 897 37 | hívja az utcai közönség most is, hanem gondatlansága miatt 898 37 | kisasszony, minek tett engemet is ilyen bolonddá; énvelem 899 37 | gondolat ez. A másvilágon is ott van az Isten.~– Csak 900 37 | Arra én sem gondolok; nem is hinném lehetőnek azon levél 901 37 | lesz szüksége, egyszerűbbel is beérheti; paripáját sem 902 37 | volt, gondolta magában azt is: inkább szegény leszek, 903 37 | Lehet, hogy kegyednek jobb is jut még eszébe. Két út áll 904 37 | oszlopához. Még egy harmadik is van, hanem azt az én szám 905 37 | bármennyire elszakította is magát azoktól, kik eddig 906 37 | Boltot nyitottam. Magam is ott voltam mindig, s dolgoztam 907 37 | szolgáló összeget.~De tudtam is takarékos lenni. Egyszerű 908 37 | legnagyobb gyönyörűségeimről is lemondok, hogy pénzt ne 909 37 | nem nézegettem sehová; mit is nézegettem volna. Érdekelt 910 37 | Birchpfeiffertől, még azt is végignézném, s meg nem mozdulnék 911 37 | Annyit tudtam angolul akkor is, hogy a levél tartalmát 912 37 | és nekem ad igazat. Azt is megtudta, hogy én nagybátyámnak 913 37 | hete a színházban: ezentúl is gyakran fog látni, úgy viseljem 914 37 | éreztem, hogy az én arcom is ég.~Valamit rebegtem neki, 915 37 | láttam, nem ismerem és nem is fogom látni soha.~Nem felelt 916 37 | a látszat rossz homályát is távol tartsam nevemtől, 917 37 | járok, még amit kigondolok is. Lelkemben olvas, gondolataimat 918 37 | gondolatom támadt; ez este is följegyeztem naplómba fentebbi 919 37 | segíteni magán; de ez a jogom is enyésszék el, ha én hasonlóan 920 37 | menedéket, hogy ha ellenem is hűtlenséget bizonyíthatnának 921 37 | tán el sem veszté; meg is sértett több ízben, amiért 922 37 | amiért a rendőrtiszt őt meg is bünteté száz pengőig, mit 923 37 | tiszteletreméltó foglalkozás legyen is ez különben. Adja el kegyed 924 37 | kísérni szokta, volt zongorám is, amit úgy tekinték, mint 925 37 | hogy ismeretlen szerelmem is itt van és reám néz, és 926 37 | cselédeimet oda, még Szállit is eltávolítám. Magam voltam. 927 37 | nyelven szólított meg, amin én is beszéltem, bár nem olyan 928 37 | én minden jóhíremet. Azt is mondá, hogy ezért örök hálát 929 37 | nem tudtam neki egy szót is válaszolni; nyelvem le volt 930 37 | ki bizonyosan látja azt is, amit e percben gondolok: 931 37 | akkor elhagyja lelkemet is az öntudat, akkor el vagyok 932 37 | kérte tőlem, mikor magam is úgy érzek? Miért szomorítám 933 37 | szóval, mikor az magamnak is fájt?~Valami lappangó láz 934 37 | love you!~Eszméletem most is elhagy, hogy ha ez órára 935 37 | már hiszen ha elszakadtunk is egymástól, azért nem kell 936 37 | Sértegetni, gyanúsítani akar. Ő is azt hiszi, amit a világ, 937 37 | Jennykém, kegyed most is Turandot játssza.~– Én? 938 37 | elvesztett tárca miatti vád is kiszámított terv volt, és


1-500 | 501-938

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License