| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] irtóztatón 1 írtuk 1 írva 18 is 938 iskola 2 iskolaajtót 1 iskolába 5 | Frequency [« »] 1417 egy 1129 és 1093 volt 938 is 887 azt 733 én 674 meg | Jókai Mór Dekameron IntraText - Concordances is |
bold = Main text
Part grey = Comment text
501 27 | Ingres is jelen volt, az is kacagott ez enyelgésen.~
502 27 | ez enyelgésen.~Robertson is elmosolyodott rá.~Éjféltájon
503 27 | elsötétült minden; akkor ő is elvágta a dereglye kötelét,
504 27 | szigetre kimenni, ha Robertson is vele megy.~Huszonöt legény
505 27 | lengő vízre. De még akkor is nagyobb gondja volt arra,
506 27 | kibukott a vízbe.~Eggyel is kevesebb, mormogá magában
507 27 | kevesebb.” Egyik főosztályos is ottveszett.~E pillanatban
508 27 | s kerüli még az indián is veszedelmes vizei miatt.
509 27 | merinóval. Van egy nagy patakja is e szigetnek, mely pompás
510 27 | kreol nőket; rabszolgákat is, akik a földet műveljék,
511 27 | egy egész hajóhad akarná is őket megtámadni, visszaverhetnék
512 27 | vásároljanak.~Robertson maga is kiszállt velük a nagy szigetre,
513 27 | tengerészei ellen, azok is jól vigyáztak rá; négyet
514 27 | Robertsonra, némelyik övébe is dugta kezét, felhúzva pisztolya
515 27 | a veszélyben, bárha azok is közöttük vannak, akik árulóink
516 27 | a dereglyébe hányni, ott is megszámlálja, ha mind együtt
517 27 | végzé. Maga a kormányos is holtrészeg volt, ahelyett
518 27 | fel.~– Hát az ördög? Most is agyon vagyunk fáradva; örül,
519 27 | te őket, kapitány!~– Nem is őket féltem, hanem magunkat
520 27 | azt mondták, hogy majd ők is vigyázni fognak, s a fedezeten
521 27 | tenger.~Robertson azzal maga is köpenyébe burkolta magát,
522 27 | Fellármáztatá a többi hajósokat is, és elrémíté őket azzal
523 27 | ne maradjon utána. Attól is lehetett félni, hogy ha
524 27 | dűltek, még a négy előőrs is kidűlt a sorból; nem volt
525 27 | meg volt tébolyodva, az is maradt teljes életében.~
526 27 | embert, akármilyen rongyos is.~– Annál nehezebbé teszi
527 27 | említéd előttem soha, hogy te is szerelmes vagy donna Terezába.~
528 27 | rá Robertson, és akkor ő is gondolta magában, hogy neki
529 27 | gondolta magában, hogy neki is van egy titka, amit nem
530 27 | szét Robertson, s talált is maga számára való legényeket
531 27 | öt-hatszáz dollár haszna is szokott rajta lenni.~A csapszékben
532 27 | szóra. Neki ötszáz dollár is sok pénz volt már; be sok
533 27 | hogy messze van, de az is igaz, hogy az roppant sok
534 27 | nyomorúságos útban élelmiszereik is elfogytak. Thomson kapitány
535 27 | élelmezésről gondoskodni fog. Ettől is tanult valamit Robertson,
536 27 | utolsó osztályos még most is él; az utolsó, aki a tízmilliót
537 27 | hanem még Tereza szívét is. A kreol nő pedig azt mondta: „
538 27 | asszony szívét, ami annál is több, el akarja venni. Csak
539 27 | megismeri azt a csillagos éjben is fehér tajtékgerincéről.~–
540 27 | kis cethalász harmadszor is hivatkozott az ember halandóságára,
541 27 | elmenni vele. Még csak nem is bizonyíthatott ellene senki,
542 27 | közülük, a másik kettővel is tusába elegyedett, s egyiket
543 27 | azt nem tudod? No, hát nem is fogod megtudni soha.~– Élted
544 27 | volt őt még bilincseiben is megrontani.~És ekkor leköttette
545 27 | megváltoztatta a patak folyását is, az is más medret választott,
546 27 | a patak folyását is, az is más medret választott, s
547 27 | Pedig a roppant kincs most is ott van, ott hever használatlanul;
548 27 | tengerész álmát elrabolja most is. Keresheti, akinek tetszik.~
549 28 | galamb, mert egy kisleányuk is volt.~A férj szelíd kis
550 28 | a városban.~No, de lehet is ott ismeretlennek maradni,
551 28 | telve magukkal; sétálni is együtt mennek, ott is csak
552 28 | sétálni is együtt mennek, ott is csak egymással beszélnek,
553 28 | estélyre, mulatságba, ott is mindig egymás mellé ültek,
554 28 | mégis ne tegyük – mással.~Jó is volt úgy: a kis férj elvonult
555 28 | világból.~– Asszony! (Már nem is feleségecske.) Tudod-e,
556 28 | meghalt maga az asszonyka; azt is kivitték oda, ahol az emberek
557 28 | tüdővészt kapott; akkor is jeget evett, hogy minél
558 28 | sírocska előtt, ami sírnak is kisebb volt, mint más nagy
559 28 | mi egymást? Ugye még most is szeretjük egymást? Te odalenn,
560 28 | idefönn. Pedig ugye még most is meglátogatjuk egymást? Én
561 28 | A kíváncsi emberek azt is kihallgatták, továbbadták
562 28 | feleségecske, most már én is hozzád megyek, eltemetnek,
563 28 | kis ember! Még a harangok is negyvennyolc óráig mind
564 28 | discuráltak.~És azóta be is roskadtak már a sírocskák,
565 28 | újra, de a világ még most is beszéli víg mulatságokban,
566 29 | sem: connexio, ami maga is többet ért volna az egész
567 29 | testimonium háta; lovon is el tudott ülni naphosszat,
568 29 | tekintetes vármegye köszönettel is fogadta Zsilipy Péternek
569 29 | a tekintetes vármegyének is jól fog esni, ha megmenekül
570 29 | praktikus biztatásokkal össze is gyűjté, a vármegye adott
571 29 | karabélyt, egy párnak meg is rövidíté várakozási határidejét,
572 29 | elvesznek rendjén, s úgy is jól van.~Az első eset tölt
573 29 | széltiben emlegették innen is, túl is.~Eleinte csak kicsinyben
574 29 | emlegették innen is, túl is.~Eleinte csak kicsinyben
575 29 | elnevezték Ördög Péternek, s nem is gondoltak rá, hogy valahol
576 29 | nőül, akit különben nincs is miért öreg grófnak neveznünk,
577 29 | megelőzni, s bár ha ősz volt is a bajusza, de azért különb
578 29 | szeretem ám nagyon. De ezt is hiába mondom, mert nem érti.
579 29 | süketnémák vagyunk. Azt nem is említem, hogy idegenember
580 29 | ajánlatra.~– Hanem több conditio is jár vele. Hallja csak! Ha
581 29 | tudni.~Doctor Langer arra is szépen ráállt, s aztán naponként
582 29 | Titkot pedig már csak azért is jól tudott tartani, mert
583 29 | el rá!~A grófnak először is semminemű sejtelme nem volt
584 29 | mondani.~– Herr Leerer! Wo is majn – – handbeschmier? (
585 29 | professzor nem bánta, ha úgy van is.)~Zsilipy Péter három hónap
586 29 | hogy apja leckét tanul: el is aludt rajta.~Leonorát lelkéig
587 29 | szentül azt hitte, hogy most is csak álmodik, folytatását
588 29 | tökélyeit, hogy az udvarnál is föllépett kísérleteivel;
589 29 | pár adomát historicummá is tett általa; egyszer tudniillik
590 30 | szóra vár, ajkai még most is oly pirosak, vonásai most
591 30 | oly pirosak, vonásai most is oly lágyak, oly gyöngédek,
592 30 | mendemonda a marquis-nak is fülébe jutott. Ő vette észre,
593 30 | ott az ajtó előtt annyira is vetemedtek, hogy fejeiket
594 30 | elfelejtették a sírkövet is, a cirfa rácsot is meg a
595 30 | sírkövet is, a cirfa rácsot is meg a szép asszonyt is,
596 30 | rácsot is meg a szép asszonyt is, aki azon belül fekszik,
597 30 | adósságaira, mint inkább – nem is két szép szemére, hanem –
598 30 | mennyire voltak ez események is befolyással Oliva lelkületére.~
599 30 | nemcsak ébren, de álmaiban is megjelenni.~Az nagy hódítás,
600 30 | férfi egy nő álomlátásait is el tudja foglalni.~A gyermek
601 30 | vagyonát ruházni.~Azért nem is igen ütődött meg a leánya
602 30 | Merthogy az ő atyafiságának is van oka neheztelni, amiért
603 30 | hová lett még az a könyv is és miféle könyv volt, amibe
604 30 | szatócs-számviteli könyv volt az is, amit a zsibvásáron vesznek
605 30 | előtt forgott: az újságírók is megtudták; képzelhetni,
606 30 | szíve kiállt, a gyermekén is keresztül kellett menni
607 30 | oly bánatos, hogy ha ránéz is, az anyaszeretet örömén
608 30 | meg a fiatal tékozló fiú is, hanem biz az nyakát törte
609 30 | vele együtt a végrendelet is.~Most azután nem maradt
610 30 | előítélet még a sírkövet is megbélyegezte. Még a halottnak
611 30 | őt az utóbbira.~Különben is ritka gyémánt az igazi szerelem,
612 30 | elhitetni, hogy becsülik is; jogot éreznek őt könnyelműnek
613 30 | pedig éppen olyan emberre is akadt, aki nagylelkűnek
614 30 | főbe lője magát, neki az is tetszeni fog; ha pedig azt
615 30 | jó világ hiszi, akkor ő is tudni fogja, mit tegyen.
616 30 | Ennek több kell, ennek a kéz is kell, azazhogy a név.~Ebben
617 30 | pár év előtt vett el.~Azt is szenvedélyből vette el,
618 30 | Amáliába, olyan hamar meg is unta. A nő nem szerette
619 30 | fiatalkori kedves azután is leveleztek egymással. Volt
620 30 | ég, enyém leendsz; akkor is úgy foglak szeretni, miként
621 30 | Isten és ember, elhagytál te is (alkalmasint ez sem kapott
622 30 | Csókold meg a levélkét, én is megcsókoltam azt; gondold,
623 30 | Bizonyosan még édesebb szavakat is mondtak ennél a saint-denisi
624 30 | megcsalták; oh, ott még esküdtek is! Igaz, hogy nem valódi lelkész
625 30 | beszélek, sőt még vallomásait is végighallgatom, ne keresse
626 30 | mit tesz ez, mert ön maga is az.~Malmont hallgatott,
627 30 | gondol most. – És – talán meg is tudta.~– Egyetlen asszonyt
628 30 | még önlelkiismerete ellen is, s aki őt egy szavával semmivé
629 30 | vérpadra, mert magamnak is van bátorságom egy pisztoly
630 30 | kelle találnia. Íme, én is megöltem egy embert, akit
631 30 | fogózni; arcát azonban most is kényszeríté mosolyt mutatni,
632 30 | üvegcséket, mikhez maga Malmont is reszketve nyúlt, ő mosolyogva;
633 30 | Saint-Eustache templomban – és akkor is mosolygott.~
634 30 | előkészületekből kivehetni, még haját is újrafodroztatja. Boldog
635 30 | ember ez a marquis.~Kétszer is zörgetett már menyasszonya
636 30 | róla, akartam, hogy ébren is lásd. Sokat fáradtam érte.
637 30 | gyöngyfüzéren függött.~– Valóban ez is az övé volt.~Malmont ijedten
638 30 | ugyan hajtva, a szemfödél is fölemelve, de a kriptában
639 30 | eltemetni, hogy egykor majd őt is mellé fektessék.~Ott lefektette
640 30 | gyógyszert vett be, néha fel is kelt, felöltözött, Ardent
641 30 | semmire, ami elmúlt, a jelent is csak úgy észlelte, mint
642 30 | eresztett magához közel. Nem is állta volna ki ember, hogy
643 30 | rendőrfőnökhöz.~Még a bérkocsisnak is feltűnt a férfi feldúlt
644 30 | magát csak, vagy vissza is?”~Malmont komolyan vette
645 30 | hallott. Ekkor tehát azt is megmondta neki, hogy a bizonyítékok,
646 30 | már a rendőrfőnök előtt is fölfedezett. A fiatal, tudósképű
647 30 | Olivát.~Néhány perc múlva az is megérkezett.~A rendőrfőnök
648 30 | ez rögeszméje; előttem is sokszor rajongott vele,
649 30 | gyógyíttatni fogjuk.~– Valóban, én is azt hiszem, hogy legfőbb
650 30 | ismeretlen emberek előtt is kezd háborogni; s félek,
651 30 | ha azt mondom, hogy itt is fog maradni?~– Uram, én
652 30 | hagynom – akkor akár magam is ittmaradjak.~– Teljesen
653 30 | hogy bármily hosszú legyen is az: Malmont marquis neje
654 30 | jóakaró barátját; addig is, míg önt hívatni fogják,
655 30 | hallgatta a zenét, s maga is kért egy fuvolát, hogy azon
656 30 | nyugalmasabb betegekre, mint ő, nem is figyelhettek akkor; maga
657 30 | volt az, s annak magának is őrültnek kellett volna lenni,
658 30 | sötétjében, nem aludt, nem is arra való volt neki ez az
659 30 | találja. Még azonfelül ruháját is teleszedte a hulladékkal,
660 30 | hulladékkal, mert még holnap is nap lesz, és nem tudja,
661 30 | Egy-egy kuvaszkutya meg is ugatta, a béresek azt mondták:
662 30 | vissza nem lehet jönni. Nem is szükséges. Ott a koporsóból
663 30 | Tudja bizonyosan, hogy most is ott az a kötél, melyen a
664 30 | században, ha ez a sírbolt is rommá lesz, s szétbontják,
665 30 | mulatókerteket, még a temetőket is szereti, ha a nap melegen
666 30 | labdázott közelében. Százan is megfordultak ott a sírbolt
667 30 | megigazítani. Egyszer egy dajka is jött oda egy gyermekkel,
668 30 | sokáig aludt, talán sokat is álmodott, amidőn hirtelen
669 30 | sugárzik.~A boldogság meg is van fejtve. Ott van mellette
670 30 | nevezesz te engem ilyenkor is Charlotte-nak, midőn egyedül
671 30 | árulnak el senkit. Még a halál is jó ember; nélküle nem volnék
672 30 | Ardent, s bizonyságul kétszer is megcsókolá, mind a két szemét
673 30 | engmet az egy halálon túl is üldözni; Malmont örült,
674 30 | Aminthogy azt kénytelen is vagyok mostan kegyedtől
675 30 | játékot ismétli, melynek anyja is áldozatul esett, hogy tudniillik
676 30 | nem tud hazudni. Az nem is használt volna sokat, mert
677 30 | mindennek végére jár, s azt is megkérdezi, hogy ki hol
678 30 | perelni.~– Kegyed maga? Ah, az is nagyon szép. Csak kérem,
679 30 | ez ügy hovadőlése engemet is nagyon közelről érdekel,
680 30 | szépségű delnő, Oliva maga is jelen fog lenni a nyilvános
681 30 | kíváncsiságot, most már még az utcát is elállta a közönség, hogy
682 30 | néha gúnyos célzatokkal is, nem pirult rá, nem haragudott
683 30 | világosságtól; és ő készen is volt igen furfangos, igen
684 30 | ügybe, mely saját érdekeimet is oly közvetlen támadja meg;
685 30 | jött-e, vagy pedig most is ott fekszik a sírban, és
686 30 | terhére vagyok, de én magam is közelről érdekelve, kénytelen
687 30 | ott lerogyott és meghalt ő is.~Csak a szíve szakadt meg,
688 30 | mindenki hallatára:~– Másodszor is én öltem meg.~Oliva pedig
689 30 | vagyok veszve. Másodszor is vissza kényszerítenek mennem
690 30 | vitt magával egy orvost is; azt az erdő mellett hátrahagyta
691 31 | hasonlatosképpen felébredtek, a por is felébredt, s valaki csak
692 31 | vígan voltunk itt? – Azóta is mindig készültek ki a jó
693 31 | az ölében, mely nálánál is nagyobb, a többi kis Bourbillonok
694 31 | Az emberséges családapa is fölért már a hegyre, alig
695 31 | utolérte őket, a lelkét is majd kiadta már.~– Hát a
696 31 | nem volna nekik maguknak is elég; végre a kétségbeesés
697 31 | amelynek azután késő estig nem is szakad vége.~A teuton Thalia
698 31 | teuton Thalia vándorpapjai is eljutottak már Stiglicz
699 31 | majorosné jelenik meg, ki is tudtukra adja, hogy Stiglicz
700 31 | cseresznyének a magja, s fel is kapaszkodott rá szépen;
701 31 | akármerre futnak, még az is püföli őket, aki azt sem
702 31 | vétettek.~A szerelmes poéta is megindult kedvesével virágokat
703 31 | fülemüléket – mond a kedves.~– Én is – szól a poéta.~– Bárcsak
704 31 | imádottját, egy lakatoslegény is odavetődik, az is hintálni
705 31 | lakatoslegény is odavetődik, az is hintálni akarja, egyik sem
706 31 | Pestről kell még fecskendőket is átvinni, mire a segély megérkezik,
707 31 | megérkezik, már az ötödik ház is leégett.~A népség ezalatt
708 31 | Az emberséges családapa is föltalálta végre fiát, kutyáját,
709 31 | mulattunk.~A két vargainas is hazavergődött a szó teljes
710 31 | Svábhegy, kár, hogy odább is nem tekintettünk – szólt
711 31 | van csillaga a földnek is, távol Budapest lámpái ragyognak –
712 32 | ideálképével megtelik. Az ő szíve is telve volt egy női képpel,
713 32 | meghallgatja imámat, engem is fölvisz magához.~A király
714 33 | nemrég halt meg, ki maga is ott lakott, s a család mindent
715 33 | és a falon függő képeket is.~– De hátha azok nekem nem
716 33 | deszkákat, s így az erdő is észrevehető hasznot hajt;
717 33 | melynek eredményéül most is láthat kegyed egy pár Napóleon-vajaskörtét
718 33 | felszerelés testvérek között is megér 15 ezer forintot.~
719 33 | ahhoz egy terhelő feltétel is van kötve a leendő vevőre
720 33 | van, ahhoz van szerencséje is.~– S ott akar lakni a kastélyban?~–
721 33 | nagyban tökéletesíteni.~Én is nevettem, az ügyvéd is nevetett,
722 33 | Én is nevettem, az ügyvéd is nevetett, s miután újólag
723 33 | megköthetjük az alkut; meg is írtuk a szerződést rögtön,
724 33 | kocsival, s azt pontosan ott is találtam a fogadóban, már
725 33 | várt reám.~A kocsisom akkor is gyászt viselt, bizonyosan
726 33 | a házból! Az úr pokolban is úr!”~– Ez az ember bizonyosan
727 33 | a kiabálásra, köszöntek is, midőn megláttak, de senki
728 33 | szoba, tiszta ágyak, vacsora is kész, hahaha; tessék besétálni!
729 33 | tárgyról, amikbe én magam is halálosan beléjük vagyok
730 33 | testvérét megölte?~– Kegyednek is elmondta már? Annyi testvért
731 33 | gróf ápolása alatt ebből is hasznavehető ember lett.
732 33 | harapott; lassanként ezzel is annyira ment, hogy a szemejárásával
733 33 | nem tanácsolta, hogy magam is idejöjjek lakni, hanem mindössze
734 33 | őrült?~– Fájdalom, hogy ez is az. Egyébiránt igen szelíd,
735 33 | akkor elébb-utóbb magamnak is bolonddá kell lennem; ha
736 33 | vissza, talán fennhangon is beszéltem, olyan dühös voltam;
737 33 | mondd meg a többi bolondnak is, hogy felém ne jöjjenek,
738 33 | volt világítva; nekem az is kevés volt; a kandallóbam
739 33 | kandallóbam tűz ropogott, kellett is most nekem a meleg; vacsorám
740 33 | miféle bolond főzte ezt is; hátha valami veszett kakast
741 33 | bennem, ha megeszem; az ágyam is fel volt vetve; gondoltam
742 33 | fel volt vetve; gondoltam is én arra, hogy aludjam. Arról
743 33 | hogy ő szerencsétlen?~Az is megfordult a fejemben, hogy
744 33 | vettem, rászedek vele én is valakit, ahogy engem rászedtek.
745 33 | valakinek az ősi arcképeket is honnhagyni a kastélyában,
746 33 | csak volnának hát bár ezek is olyan régimódi becsületes
747 33 | Oh, be hideg ez az ágy is. Bizonyosan innen is valami
748 33 | ágy is. Bizonyosan innen is valami kísértő lelket ugrattam
749 33 | a képek, még a holdvilág is! Hanem majd én megmutatom,
750 33 | Klárándy grófoknak, hogy én is találok prókátort, aki kilencven
751 33 | búskomoly dal volt az, nem is dal, hanem csak olyan ábránd,
752 33 | másikon vissza, háromszor is elmentem egy ketyegő lábas
753 33 | megannyi ritkaság; hogy is lehet valaki olyan prózai
754 33 | tekintetre fel nem fogja.~Először is ez a bohó fiú, ez a nevetőgép:
755 33 | fejezi be: „az úr pokolban is úr”, ami rám nézve, aki
756 33 | embereket szerze magának is, s nagy botorság volna tőlem,
757 33 | rejtélyének megfejtését is.~Azt bizony nem tudom, mi
758 33 | Ha meg nem gyógyítottam is bolondjaimat, de uralkodtam
759 33 | bort hozattam véle, akkor is két poharat tett a tálcára,
760 33 | teremtés közt.~A kocsisommal is jót tettem szegénnyel. Mikor
761 33 | még jobban! Hisz ez nem is fáj, mit ér azzal a kis
762 33 | utolsó egy párnak húzott is rá olyan becsületeseket,
763 33 | csókolni, ha meglát. Még fütyül is, mikor a lovakat hajtja,
764 33 | harmincat.~A kis gnómot is meghódítottam egyszer. Ez
765 33 | neveztem el), hogy emeljen ő is egy puskát a vállára, s
766 33 | széttágultak, a két füle is egyenesre állt; az egyik
767 33 | felállítani, aztán meg nem is hiszem, hogy ez itt kifizesse
768 33 | forintot, s egy hónapra ki is fizetem előre a díját. Nos –
769 33 | akarnék fizetni, minthogy az is láthatatlan dolog, vagy
770 33 | semmiféle gázzal; sőt később azt is elmondta, mikor és hogyan
771 33 | folytonos világítása mellett, őt is magukkal ragadva. Ez a néhány
772 33 | kívülem itt még más élőlény is lakik; de amint beesteledik,
773 33 | csavarokkal leszegezve; a falakat is körülkopogtattam, sehol
774 33 | ajtó nyoma, aminek különben is meg kellene látszani a mindennapos
775 33 | plafondomat, az omlana legelőször is a nyakamba.~De hát egyáltalában
776 33 | még azonfelül vaskosarak is, azokon ki nem mehet; mit
777 33 | volna rá: „az úr pokolban is úr”. Holott én saját házamban
778 33 | volna szolgálatából. Ő maga is igen csodálkozott mindenen,
779 33 | el éhséggel; de az most is feljár kísérteni éjjel,
780 33 | ért semmit, ilyet magam is tudtam volna kigondolni.~
781 33 | találkozott vele az erdőn; rá is lőtt, de a golyó nem járja,
782 33 | megőrüljek.~De még több okom is lett.~Minthogy mindig felőle
783 33 | elbeszéli másnak. Hiszen én nem is állítom, hogy nem vagyok
784 33 | megkérem, hogy jöjjön el ébren is hozzám. Erre a gondolatra
785 33 | Magyarországon már tenger is van és gránátfa-erdő.~A
786 33 | megenni valók. Apám ilyet is árult sokat, azért ismerem
787 33 | kürtőn jár be! Pedig az nem is lehet: a kandalló most is
788 33 | is lehet: a kandalló most is tele hamvadó parázzsal,
789 33 | s azonfelül a rostlappal is el van zárva.~Álmodtam hát
790 33 | tudok, hogy szívem most is dobog az öleléstől, ajkam
791 33 | az öleléstől, ajkam most is ég a csóktól.~Amint kioltott
792 33 | parányi, hogy az talán nem is földönjáró láb, ami ezt
793 33 | siettében egyik cipőjét is elveszté, s nem ért rá azt
794 33 | most sem vagyok ébren, ez is csak álom, az ember sokszor
795 33 | ilyen furcsákat elégszer. Ez is ilyen furcsa álom lesz bizonyosan.~
796 33 | hímzett cipőcske – most is ott volt, azon módon, fehér
797 33 | út volt arra, hogy magam is kompániába álljak ezekkel
798 33 | biztosít számukra, tőlem is meg fogják kapni egész évre;
799 33 | adni, hogy „az úr pokolban is úr”. Én majd bizonyítom
800 33 | hogy üljön le, amit ő el is fogadott. Szívdobogva vártam,
801 33 | volt, hogy azokat eddig is másformáknak láttam, s el
802 33 | voltak mind a ketten, a nő is, a férfi is; a világ nem
803 33 | ketten, a nő is, a férfi is; a világ nem ítélt felettük,
804 33 | mert a legcsöndesebb neszt is meghallja, s lám, dalolni
805 33 | fenyegeti, éppen úgy tudja ő is énekhanggal értetni meg
806 33 | virraszt; ön ezt talán nem is tudta eddig.~– Oh, igenis
807 33 | semmit, hogy az úr pokolban is úr: ez csak olyan mendemonda.~
808 33 | véghez.~Szomszédaim engem is figyelmeztettek, hogy vigyázzak
809 33 | nem kerül a sor.~Törődtem is én ezzel, aki sem éjjel,
810 33 | hogy szobám túlsó ajtaját is elkezdik feszegetni. Kétoldalról
811 33 | de erre már az első ajtót is kezdék döngetni mögöttem.~
812 33 | velünk. Miként nálam, úgy itt is a kandalló alatt volt a
813 33 | soha a feljárást, tehát ez is Viola szobájából volt hozzájárulható.~
814 33 | elfogdosák.~Ámde nekünk is volt egy halottunk: a jámbor
815 33 | Aki megérti a szót, az el is tudja azt tanulni. Egy hó
816 34 | ismerősének, s akik tudtak is felőle valamit, mindössze
817 34 | hölgynek még egy más baja is van. Az, hogy nem tud más
818 34 | nagyot vont a vállán. – Bánja is ő.~– Én tehát nőül vettem
819 34 | férjes asszony; férjem most is életben van; kérem, ha meghalok,
820 35 | a fekete szemű, még most is a fülemben van a hangja,
821 35 | már csak meghallják. Meg is hallották. Egy ablakredőny
822 35 | hogy dörömbözzön-e tovább is a kapun, vagy pedig visszamenjen
823 35 | segélykiáltására maga a madame is megjelent szobája ajtajában.~–
824 35 | kapellánushoz és vegyük ki legelébb is a házassági bizonyítványokat
825 35 | jegyzőkönyv őt illető lapjára.~Rá is találtak, de abba nem volt
826 36 | Még maga az édes anyaföld is meghódolt az új gazda szavának,
827 36 | szerepét betölteni. Hiszen ők is úgy bocsátának vészt és
828 36 | kiterjedt a világvárosra, Rómára is, s a profán küzdelemben
829 36 | aki ezt cselekszi, maga is bennég a várban. A másik
830 36 | várőrség, mely még most is igen számos, elszánta magát
831 36 | jutalmat és decuriói rangot is ígértek neki.~Az ostromlókból
832 36 | kínhalál alatt. Arról a kardról is ráismertek sokan, akik csapásait
833 36 | hogyne sírt volna, hisz ő is, bárha Róma híve, de a gál
834 36 | temetkezzem.~Tetrix harmadszor is érezé a nő forró csókját
835 36 | követelni még a falaktól is, hogy ahova ő lép, ott rengjen
836 36 | maradt, kiről a hír előre is annyit mondott, hogy szép
837 36 | fővezérséggel, ki magam is a gál nemzet szülötte vagyok,
838 36 | szertartásainkat; de azért most is szeretem Galliát, s hazámnak
839 36 | Talán még vesztett férjedet is visszaadhatom.~Eponine nem
840 36 | bánthatja őket? Vagy odalenn is kínozza őket a dicsvágy,
841 36 | szabadság után? Tán odalenn is meghallják a győzelmes ellen
842 36 | szerencséjével a nő szerelme is kialudt? Ha az üldözött
843 36 | Már utolsó élelmiszerei is fogytán voltak, a kiélt
844 36 | nem volt ilyen boldog.~Őt is epesztő szerelem csatolá
845 36 | vérzettek sebei, de nem fájt egy is úgy, mint ami belül vérzett,
846 36 | én mégis odahordtam. Az is eszedbe juthatna, mennyi
847 36 | Ismerlek, uram, Tyr; de te is ismersz engem. Tudom, hogy
848 36 | Tudom, hogy ki vagy, de te is tudod, hogy gyáva nem vagyok.
849 36 | kiterjesztett szárnyaival még most is nagyokat csapott maga körül
850 36 | fog állni rajta. És ennek is Sabinus és Eponine lesz
851 36 | változhatott el így; még szája is egészen más lett, olyan
852 36 | legyen egész Rómáig. Azt is megengedé, hogy kettőt asszonyaim
853 36 | köveket, mely még fő nélkül is felállt lábaira s kiterjesztett
854 36 | istennek: a história már ezt is érdemül számítja be neki.~–
855 36 | reménylő tekintettel, ha ez is elhalt? Bár újra fel lehetne
856 36 | Sybilla-könyv; érthettek is belőle, nem is.~Úgy játszották
857 36 | érthettek is belőle, nem is.~Úgy játszották mind a hárman
858 36 | színpad egyúttal vérpadnak is jó.~Eponine úgy bánt mindig
859 36 | ahol megálltak. Még azt is meghagyá történni magán,
860 36 | esetekre gondolva, még azt is el lapokra íratta, hogy
861 36 | Sabinus, még abban az esetben is, ha nem halt volna meg,
862 36 | Lucilius beszél.~Tán sejté is már a senator, hogy kettő
863 36 | lehet fejezni az életet.~Ő is szívéhez szorítá a nőt;
864 36 | és medvéket hajtva. Ott is mindenütt kísérik Annius
865 36 | azt a fáradságos munkát is megtették már, hogy az elvágtató
866 36 | melyet a bölény vett.~Most ő is visszafordult, s utána kezde
867 36 | ha elég merész lett volna is hozzá, nem követhette a
868 36 | Sabinus, hogy a föld alatt is van boldogság? – suttogá
869 36 | vigyázz; meg ne ölj egyet is. Ez a vér Vespasian itala!~
870 36 | hogy a világ előtt még azt is el bírja titkolni, midőn
871 36 | fölnevelt, és mindezt nem is gyanítá senki.~Mennyi erőnek
872 36 | tudnak, hanem mert éltet is tudnak adni!~Vespasian bíborpalástján
873 36 | Sabinus élete az én életem is. Boldogabb voltam én a sötét
874 36 | zsarnok, öless meg engem is, hogy nyugton alhass!~Eponine
875 37 | üdvözöljem Sz** urat.~Erre ő is megfogta kezemet, s hidegen
876 37 | tudtam, hogy ez mind hamis is lehet.~Nagybátyám igen parancsolólag
877 37 | zárva tartott ezüstneműeket is, bevezetett nagybátyám szobájába,
878 37 | mögött, de úgy, hogy én is jól hallottam: „valóságos
879 37 | végtelenül szerettem, s magam is tudtam zongorán játszani
880 37 | midőn hazaértünk, s kétszer is megcsókoltam nagybátyám
881 37 | melynek széllyukain át most is vidám parázs fénylett elő;
882 37 | valódi arca.~Mikor lefeküdtem is, sokáig elnéztem ez arcot.
883 37 | értek már hozzá; viszont mi is meglátogattuk mások estélyeit,
884 37 | egy pár nyilvános dalidót is, amidőn én mindig nagybátyám
885 37 | mikor én tudom, hogy úgy is rendjén túl tesz velem ennyi
886 37 | sírni lát. Én azonban tovább is szomorú maradtam; ő leült
887 37 | közöttünk mi történt. Azután is találkoztunk ebédnél, vacsoránál,
888 37 | szép vagyok én anélkül is; de azért csak megszerezte.
889 37 | kegyed gazdag, bizony nem is törődnék vele.~– Hát én
890 37 | Bizony, ha az nem volna, ne is higgye ám, hogy talpig csipkében
891 37 | ház az övé, az ő nevéről is hívják; mikor kisleány volt,
892 37 | hagyhattam el a házat; végre is Szálli mondott egy alkalmas
893 37 | tudom, valami kötelezvényt is adtam neki tízezer forintról
894 37 | pénzem. Egy pár ékszert is eladtam kéz alatt valami
895 37 | talán rá, akkor majd azt is kimondanám, hogy miért nem.~
896 37 | gyanús képet csinált, nem is igen köszönt, az öreg Livádi
897 37 | hívja az utcai közönség most is, hanem gondatlansága miatt
898 37 | kisasszony, minek tett engemet is ilyen bolonddá; énvelem
899 37 | gondolat ez. A másvilágon is ott van az Isten.~– Csak
900 37 | Arra én sem gondolok; nem is hinném lehetőnek azon levél
901 37 | lesz szüksége, egyszerűbbel is beérheti; paripáját sem
902 37 | volt, gondolta magában azt is: inkább szegény leszek,
903 37 | Lehet, hogy kegyednek jobb is jut még eszébe. Két út áll
904 37 | oszlopához. Még egy harmadik is van, hanem azt az én szám
905 37 | bármennyire elszakította is magát azoktól, kik eddig
906 37 | Boltot nyitottam. Magam is ott voltam mindig, s dolgoztam
907 37 | szolgáló összeget.~De tudtam is takarékos lenni. Egyszerű
908 37 | legnagyobb gyönyörűségeimről is lemondok, hogy pénzt ne
909 37 | nem nézegettem sehová; mit is nézegettem volna. Érdekelt
910 37 | Birchpfeiffertől, még azt is végignézném, s meg nem mozdulnék
911 37 | Annyit tudtam angolul akkor is, hogy a levél tartalmát
912 37 | és nekem ad igazat. Azt is megtudta, hogy én nagybátyámnak
913 37 | hete a színházban: ezentúl is gyakran fog látni, úgy viseljem
914 37 | éreztem, hogy az én arcom is ég.~Valamit rebegtem neki,
915 37 | láttam, nem ismerem és nem is fogom látni soha.~Nem felelt
916 37 | a látszat rossz homályát is távol tartsam nevemtől,
917 37 | járok, még amit kigondolok is. Lelkemben olvas, gondolataimat
918 37 | gondolatom támadt; ez este is följegyeztem naplómba fentebbi
919 37 | segíteni magán; de ez a jogom is enyésszék el, ha én hasonlóan
920 37 | menedéket, hogy ha ellenem is hűtlenséget bizonyíthatnának
921 37 | tán el sem veszté; meg is sértett több ízben, amiért
922 37 | amiért a rendőrtiszt őt meg is bünteté száz pengőig, mit
923 37 | tiszteletreméltó foglalkozás legyen is ez különben. Adja el kegyed
924 37 | kísérni szokta, volt zongorám is, amit úgy tekinték, mint
925 37 | hogy ismeretlen szerelmem is itt van és reám néz, és
926 37 | cselédeimet oda, még Szállit is eltávolítám. Magam voltam.
927 37 | nyelven szólított meg, amin én is beszéltem, bár nem olyan
928 37 | én minden jóhíremet. Azt is mondá, hogy ezért örök hálát
929 37 | nem tudtam neki egy szót is válaszolni; nyelvem le volt
930 37 | ki bizonyosan látja azt is, amit e percben gondolok:
931 37 | akkor elhagyja lelkemet is az öntudat, akkor el vagyok
932 37 | kérte tőlem, mikor magam is úgy érzek? Miért szomorítám
933 37 | szóval, mikor az magamnak is fájt?~Valami lappangó láz
934 37 | love you!~Eszméletem most is elhagy, hogy ha ez órára
935 37 | már hiszen ha elszakadtunk is egymástól, azért nem kell
936 37 | Sértegetni, gyanúsítani akar. Ő is azt hiszi, amit a világ,
937 37 | Jennykém, kegyed most is Turandot játssza.~– Én?
938 37 | elvesztett tárca miatti vád is kiszámított terv volt, és