Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
neked 13
nekem 119
nekemesett 1
neki 298
nekiállt 1
nekieredni 1
nekiesett 1
Frequency    [«  »]
332 ott
328 minden
303 most
298 neki
265 mert
265 pedig
263 ot
Jókai Mór
Dekameron

IntraText - Concordances

neki

    Part
1 1| kicsordult szeméből, úgy fájt neki.~– Csodálatos. Én ezen a 2 1| meleg, szíves hangon mondá neki:~– Fogadja ön legőszintébb 3 1| megharagszik, azt mondta neki, hogy adja tehát valami 4 1| valamelyik dandy szépeket mondott neki. Egyszóval én egy ártatlan 5 1| engem nem ismert? Hihetőleg neki is voltak előttem ábrándjai: 6 1| tarthatott odahaza; azokat adjam neki vissza. Én éreztem, hogy 7 1| hintajába ült és hazament. Neki igaza volt. Durva, kicsapongó 8 2| hitte, hogy Tinka vállfűzője neki ; Tinka viszont karcsúbbnak 9 2| Azok szépen lediktálták neki: Minka megy Kertészyhez. „ 10 3| király elé terjesztették; neki csak alá kellett még írnia 11 3| őt sem nem kötelezi, sem neki elégtételt nem ad! – Az 12 3| tarták, azalatt nem adtak neki enni, s a gyönge öreg ember 13 3| sáncásók közé, ott kellett neki testvére és apja oldalán, 14 4| hazudozott, míg Genutha hitt neki, és férjhez ment férje testvéréhez – 15 4| drámában apja szelleme ad neki hírül, a gyáva orgyilkolást, 16 4| veszélyesnek fogja találni, neki is halnia kell.~Ekkor kezdé 17 4| üzenet, mit Fengo küldött neki, az volt, hogy ölesse meg 18 4| kiengesztelje, kifizetett neki. A vérdíjban kapott aranyat 19 4| egészségére akarta üríteni, mondák neki, hogy annak már fölösleges 20 4| üdvözölve a királynét, átadá neki a kettős fatáblát, mely 21 4| mosolyogva és pirulva nyújtá neki kezét, asztalához, szíve 22 5| sohase lehessünk boldogok. Neki neje volt, , hűséges asszony, 23 5| vett el, mert egész lételét neki köszönheté; de akit sohasem 24 5| keresni ment; minek volt az neki? Akinek annyi észt, oly 25 6| előre kóstolót is adjon neki, megverte irgalmatlanul; 26 6| csókot késsel fizette vissza neki.~És akkor felvették az asszonyok 27 7| azt a kardot mutatta volna neki elő, mellyel a cherubim 28 7| való volt.~Ha aztán mondták neki, hogy szerda vagy csütörtök, 29 7| forgatja, oculáriumot tesz neki, persze: semmi írás rajta, 30 7| lepetve, s ez idő óta nem volt neki kedvesebb embere Bandi öcsémnél, 31 7| szokott írni, arra kellett neki.~Az öregúr meglátja nála, 32 7| könyörgött, ha csak felét is adja neki, s végre megalkudtak három 33 8| odatalált. De be nem volt neki szabad hajtatni az udvarra, 34 8| térdre estem előtte és mondám neki, hogy imádom. Erre ő megijedt, 35 8| megérti, s aztán elkezdtem neki poétázni; verseket mondtam 36 10| száműzetett, s tiltva volt neki quatre riversi várát elhagyni; 37 10| Josephine előtt, s megvallá neki, hogy ő nem leány, hanem 38 10| ajtót.~– Még egyetsúgá neki a tükrön keresztül Josephine –, 39 10| öltözetében, milyen jól illett az neki. Szelíd arca alig hazudtolá 40 10| még most is ott kellene neki állani.~A grófnő ábrándozva, 41 11| minthogy neveink nem tetszettek neki, a gazdámat elnevezte Bandinak, 42 11| Spanyolországban, el kellett neki menni oda. Dzsemmyt is elvitte, 43 11| lénungot és monturt nem kell neki adni, a tagok nem fognak 44 11| bedugták egy ólba, töltöttek be neki szentjánoskenyeret és kukoricát, 45 12| szegény ördögöt kellett neki kivégezni, akik alamizsnát 46 12| Squirro még egyet mondott neki:~– No, hát tudd meg te vén 47 13| rajta.~Ezt a szót kellett neki minden lépten-nyomon hallani; 48 13| embereknek, akik azt mondták neki: sus! S akkor még jobban 49 13| háta mögött azt találta neki súgni: sus; s vége volt 50 13| Mondhatták volna ugyan neki, hogy menj Isten hírével, 51 13| érdemeket, hanem ezt nem mondták neki. Kellenek az ilyen példás 52 13| faluból valamerre? Elég volt neki annyit tudni, hogy az messze-messze, 53 13| Itt bizonyosan nem fogja neki senki azt mondani, hogy „ 54 13| kabátját sohasem kellett neki megkefélni, szobáját soha 55 13| homályos sejtelem azt súgta neki, hogy e hat leány közül 56 13| Oh, liba! Kénytelen volt neki az utcaajtóban szépelegni.~– 57 13| mikor magát látom.~(Tetszem neki, gondolá magában Nagy uram, 58 13| hívd ki.~– Mit mondjak neki?~– Mondd, hogy itt van a 59 13| amoda való. Csak ezt mondd neki; azután, ha akar, kijön, 60 13| meghunyászkodott fenevadat: adott neki tisztességes meleg kabátot, 61 13| találkozva vele, azt találta neki mondani:~– No, Sus pajtás, 62 13| tanár egy szót sem szólt neki, hanem egyenesen odament 63 13| elereszté a tanár, és azt mondá neki azon a szigorú hangon, melyen 64 13| amióta a tanár úr megtiltotta neki abba a városba visszatérni, 65 13| gyönyörködve mondá: „Ezt neki gyűjtöttem össze, tudom, 66 13| a gyorskocsi járását, de neki előre kell sietni, mert 67 13| akitől olyan jólesett volna neki még egyszer szidást hallani.~ 68 14| nem sokat használtak vele neki; ő csak nem tudott ahhoz 69 14| várt; olyan koporsó, aminőt neki az éjjeli tünemény leírt, 70 14| megörült, s még ő maga csinált neki helyet a halott körül, hogy 71 14| Kadileszker dühösen rohant neki és torkon ragadva leteperte 72 14| te szegény Muhzinmonda neki a helytartó, midőn megérté 73 14| dinár útravalót is adott neki, s azzal visszaindult Stambul 74 14| Szoliman azt parancsolá neki, hogy hirdesse ki minden 75 14| bölcsességét észrevehetni, ígérte neki, hogy ajánlani fogja a szultán 76 14| éppen olyan volt, minőt neki a kereskedő eldugott kincsei 77 14| pompás olvasód vanmonda neki –, ilyen valóban egész kincstáramban 78 14| mindig, hogy mindenki tapsolt neki; legjobban maga Ali Hodzsia; 79 14| többi közt egyszer elmondá neki azt az esetet, más személyeket 80 16| a morvának, hogy tegyen neki széket.~– Ah, édes Ó úr! 81 16| Laji igen heves vérű ember, neki igen sok párbaja volt már, 82 18| a morvának, hogy tegyen neki széket.~– Ah, édes Ó úr! 83 18| Laji igen heves vérű ember, neki igen sok párbaja volt már, 84 19| a kastélyában eszébe jut neki késő este, hogy holnap casino-bál 85 19| kedves báró! Mit mondhatok neki? Grófné, ma déesse! Sötét 86 19| valami árokpartnak ment volna neki.~Az én grófném is fölébred, 87 19| grófné előtt, azt mondá neki, hogy éppen nem találja 88 19| Meg ne mondja! – inték neki szemeimmel.)~– Aradra megyünk 89 19| körül táncosnéját, mintha neki volna legtöbb oka a világon 90 19| tisztességgel kezet csókolt neki; megköszönte szívességét, 91 19| casino-páholyban, s elkezdtem neki tapsolni.~A zsiványelnök 92 19| Nem biz én – felelék neki bosszúsan.~– Úgy elénekelhetné 93 19| s mutattam az újdonságot neki.~– Ejnyeszólt ő, végigolvasva 94 20| érezni, sem gondolkozni. Neve neki sem volt, mint a többi bizebánnak! 95 20| gazdájának.~Ha megmutatná neki valaki a betűk sorozatát, 96 20| sorozatát, s azután mutatna neki egy ismeretes tárgyat s 97 20| dicsőséget; mit ő szerzett, mind neki engedte, s még azt is elhitette 98 20| Egyszer megmondták azt neki Raghib ellenségei: Hamil 99 20| összeköteni vele, azt felelte neki, hogy egy okos embere volt 100 21| termete nincs senkinek, mint neki, arasszal át lehet érni 101 21| Óh nem, baronessesúgá neki –, három a tánc.~S azzal 102 21| szerette; no annál nagyobb baj neki, hogy meghalt. Ki tehet 103 21| többet, eltűnhetett, amerre neki tetszett, nem tartozott 104 21| ha úgy jókedvében mondták neki, nem is haragudott érte. 105 21| röviden, szárazon elmondá neki, hogy miután őt így insultálni 106 22| szenvedni.~Hanem azért meg volt neki minden gyönyörűsége, ami 107 22| tehát tökéletes férfiú, mert neki gömbölyű az arca, a szemei, 108 22| menyasszonyi ajándékul adott neki, száz rabszolgaleány a drága 109 22| akarjátok, nem halljátok.~Volt neki két kastélya, egyik a városban, 110 22| a tied, Xelenhoamonda neki Toipingvang –, amit szemed, 111 22| boldogsága végett hozzák el neki azt a fum hoan madarat, 112 23| Laurenziára nézve.~A hajadon inte neki, hogy várjon még.~A harci 113 23| vágtatott vissza, homlokegyenest neki a tartalék ágyúinak; nem 114 23| tudták a hősnek; de adtak neki olyan nevet, amit viselhet 115 23| volt hatva, hogy nem tudott neki felelni.~Dona Laurenzia 116 23| Venezuela állt még. Hála neki, hogy el nem hagyta magát 117 23| együgyű volt, hogy hitt neki. Látjátok, ő oly ártatlan 118 23| jól, amit a másik beszélt neki, hogy milyen nyájas, mily 119 23| elfojtott keservvel mondá neki:~– A haza ügye meg van mentve120 23| mutatta, hogy felelni fog neki.~– Ellentmondok neked, Libertador, 121 23| s elfogult hangon monda neki:~– Óhajtanám, hogy két szívem 122 23| leányka szemébe, és azt súgá neki gyöngéd érzelemmel:~– Óh, 123 23| don Gideon, s azt mondá neki:~– Bolivár Simon, polgár, 124 23| suttogva magában, mondá:~– Neki meg kell halni. Úgy van; 125 23| meg kell halni. Úgy van; neki meg kell halni.~És azzal 126 23| szóltál, don Gideonviszonza neki a hölgy büszkén. – Én Bolivárt, 127 23| és szívmelegség kölcsönöz neki, hogy szerelemmel, rábeszélő 128 23| ti pedig bocsássátok meg neki, ha mit szavaival, büszkeségével 129 23| van, jól van. Megbocsátunk nekiszóltak többen elérzékenyülten.~ 130 23| fejemet is föláldozhatod neki, az már nem fog fájni.~– 131 23| jobb és igazabb, én átadom neki e koronát és meghajlok előtte.~ 132 23| s keblére szorítva mondá neki:~– Ha eddig el nem fogadtam 133 23| most figyelj reámmonda neki. – Bolivár itt ez ajtón 134 23| biztosan célozz! Kínt ne okozz neki! Ha a kereszt alatt veszed 135 24| keresztüljárja már, merre neki tetszik az egész világot, 136 24| morgana mutatta volna azt neki a tenger fölött, melyet 137 24| napokat, s nem jut eszébe neki egyszer elfoglalni egy-egy 138 24| vagy csak ösztöne súgta meg neki, hogy határozott válasz 139 24| alabástromhomlokát, s azt mondá neki:~– Menj anyádhoz. Gyermek 140 24| töredezett szóval rebegé neki utolsó fohásza erején:~– 141 24| nyert azzal, hogy ezt mondá neki:~„Gyermek vagy még, menj 142 25| asszonyt, korábban jövök. Jaj neki, ha eltántorodott. De hátha 143 26| jött haza.~Komornája mondja neki, hogy még mindig itt van 144 26| Egy csésze levest vitt neki saját kezűleg.~– No, kedves 145 26| éhen, és nem nyújtott neki segélyt!~Hiszen lám, szívesen 146 26| fejével intett, hogy nem kell neki semmi.~– De hát, istenem, 147 26| bírja, inkább hát, isten neki, megcsókolá.~Arra az öngyilkos 148 26| csók nem használt volna neki.~Egy hét alatt magához tért, 149 27| rablótanyáján elfoglalt, átadtak neki ötvenezer piasztert – osztalékul.~ 150 27| közül, s szépen könyörögni neki, hogy szabadítsa meg a hajót 151 27| azok kénytelenek voltak neki engedelmeskedni, ha azt 152 27| az égbe, mely nem engedi neki, hogy ott elfelejtse valaha 153 27| hölgy után, s úgy tetszett neki, mintha az is vetett volna 154 27| tegye, minthogy azt ajánlá neki, hogy be fogja őt vezetni 155 27| amit a hölgy válaszolt neki.~– Bizony, barátomszólt 156 27| Bizony, barátomszólt neki nevetve Williams –, én is 157 27| hajóstiszt nevetve mondá neki:~– Hiszen pajtás, ha csak 158 27| határozva, hogy azt egyedül neki kell bírni és kívüle senkinek.~ 159 27| azt mindenestől a hullám. Neki nem kellett azon aggódnia, 160 27| kapaszkodva, gúnyosan mondá neki:~– Élek ám, patrónus uram, 161 27| be nála; csak azt mondd neki, hogy itt van az a két férfi, 162 27| testén.~Robertson nem felelt neki semmit. Williams még sokáig 163 27| fecsegett a delnővel, elmondá neki, hogy nemsokára lábai elé 164 27| társát, mosolyogva mondá neki:~– Te nem említéd előttem 165 27| is gondolta magában, hogy neki is van egy titka, amit nem 166 27| amit donna Tereza súgott neki: „Azt választom, aki az 167 27| kérdését, kapitányfelelt neki Robertson, kinek az agyában 168 27| ötszázezer dollárt adnának neki.~A kis cethalásznak villogtak 169 27| villogtak a szemei erre a szóra. Neki ötszáz dollár is sok pénz 170 27| dollárt, félmilliót kínálnak neki, amiért csak érte kell menni.~ 171 27| spanyol hajóst, s fölfedezett neki mindent. A spanyol rögtön 172 27| kiáltozásokat, és úgy tetszett neki, mintha azok megölt társainak 173 27| vitelé a kalózt, s mondá neki, hogy minden titkát tudja.~– 174 27| mit kérdezz tőlemfelelt neki dacosan a kalóz.~– Azt akarom 175 28| hazamenve feleségéhez, azt mondá neki:~– Feleségecském, tudod-e, 176 28| férj előtt, és azt mondta neki, hogy ölje meg őtnem 177 29| s aztán idehaza nem volt neki mit veszteni, ha elmegy, 178 29| meg azt az ajánlatot tette neki, hogy kap tőle ezer aranyat, 179 29| aztán megtudta, hogy mi kell neki?~– Bin heute sehr schlimm; 180 29| visszafutott anyjához, s elmesélte neki, hogy apja leckét tanul: 181 29| álomképnek, melyből szabad volt neki fel nem ébredni többet. 182 29| azért, hogy nem kellett neki többé iskolába járni, kifizette 183 29| Zsilipyvel, bús tréfával mondá neki: „Lássa, odavan a schönes 184 29| Zsilipy olyanformát mondott neki, hogy történjék bármi a 185 29| az udvarhölgy azt mondta neki : „Sie Saumagen!”~ 186 30| emberek lássák; elég baj neki, hogy ő maga látja.~Ügyesebb 187 30| még nagyobb hírt szereztek neki, mint szépsége; az atyai 188 30| fölfedezésen; azt mondta neki, hogy tehet amit akar; hiszen 189 30| ájuldozással, hanemnem adnak neki hozományt.~De hiszen szeretett, 190 30| örömeit, ifjú férje azt mondá neki, hogy el kell utaznia távol 191 30| veszi, hogy azon ifjú, ki neki férje, megházasodott: elvett 192 30| leánya kezét, azt mondá neki: „ne szeress senkit” – és 193 30| éppen olyan keveset használt neki, mint ittas embernek a hasonszenvi 194 30| s aztán főbe lője magát, neki az is tetszeni fog; ha pedig 195 30| hölgynek, s azért kiadták neki az utat. Ennek több kell, 196 30| akadály volt a marquis előtt; neki neje volt. Mégpedig fiatal 197 30| marquis úrhoz, s eladta neki egy csomó pénzért.~Malmontnak 198 30| e leveleket kapta. Volt neki legalább min mulatni magát.~ 199 30| eldugott a cseléd egy párt a neki szóló levelekből.) Bár hihetném 200 30| nevet.~Oh, pedig mint illett neki mind a harag, mind a nevetés, 201 30| irigylé e nőt, mert az, ha neki tetszett, férjét a vérpadra 202 30| marquis felé, s kezét nyújtá neki.~– Az elsőt!~Azzal hirtelen 203 30| egy kis szekrénykét adott neki által, melyben valami volt, 204 30| mindannyiszor azt mondták neki, hogy még nem szabad. Mikor 205 30| szép halottat, és vallott neki szerelmet. Tehette bátran, 206 30| senki, most már mondhatta neki: én üdvöm, én szerelmem, 207 30| olyan nehéz volt elhinni neki, hogy ez már most meg van 208 30| megfoghatatlan meséket regéltek neki e csodálatos viszony felől, 209 30| tovább, és mégsem merte neki azt mondani, hogy hagyja 210 30| azért, hogy kínzója lehessen neki, amíg él.~A marquis-ról 211 30| szaladgálást, s inkább hazudnak neki, hogy de igenis van. Akkor 212 30| szüntelen előtte, sohasem tud neki hátat fordítani, mindig 213 30| feleségét megölte. Elmondá neki, hogy annyira nyomja a bűntudat, 214 30| rendőrfőnök nem hitte el neki, amit beszélt, egészen másvalamit 215 30| Ekkor tehát azt is megmondta neki, hogy a bizonyítékok, a 216 30| marquis-t, s azt mondta neki, hogy ez önfeladás nyomán 217 30| egészen nyílt, mondja el neki, amit vele tudatni óhajt, 218 30| az ismeretlennel, elmondá neki, hogy ő védetni nem akarja 219 30| cause célebret, amilyen neki hírt s nevet szerezhet.~ 220 30| van.~Nappal sikerült ez neki; nyugodtan, szelíden tudott 221 30| adomákon, miket olvasni adtak neki; örömest hallgatta a zenét, 222 30| aludt, nem is arra való volt neki ez az éjszaka, hanem kigondolta 223 30| a tárcaköltők!~Tetszett neki ez a gondolat; hiú volt 224 30| gyermeket zörgettyűvel, danolt neki, a gyermek nem akart aludni.~ 225 30| ifjú nyakát, s azt mondá neki:~– Miért nevezesz te engem 226 30| jöttem ide, hogy megmondjam neki: „Köszönöm neked, halál, 227 30| preféthez sietett. Elmondá neki, hogy ő marquis Malmont 228 30| tárgyalási határidőt, mert neki rögtön kell sietni valahová, 229 30| olyan szívesen mondta volna neki: igen, igen! Vidd haza és 230 30| Malmont tulajdona volt és azt neki vissza kell adni. . Legyen 231 31| örömében kardot, puskát vásárol neki, s felnyalábolva ölébe, 232 33| most bizonyosan hava van neki, s azt képzeli, hogy ő a 233 33| amellett akár én mondtam neki valamit, akár ő mondott 234 33| mellbeteg szegény, s tiltva van neki a dohányfüst. Ellehetek 235 33| legalább egy kicsit megmosom neki a fejét, amiért ezt elhallgatta 236 33| jó-e ez a citrom? Megmondta neki őszintén: „bizony rossz 237 33| leggyönyörűbben kacagott, azt mondtam neki, hogy hozzon egy palack 238 33| bebizonyítsa, palástul veté neki a gyomrát, s megitta mind 239 33| valami rókavadászon! Vettem neki egyet. Azóta tűzbe, vízbe 240 33| hanem ha parancsolgattak neki, azt nem tűrhette: hogyne, 241 33| mert most már tudta, hogy neki csak a fél világ ura, a 242 33| gumilasticum zsákfeleltem én neki komoly képpel –, most hozattam 243 33| mindenen, amit elbeszéltem neki, s velem együtt egész nap 244 33| azokkal él, azért nem kell neki étel, mint más embernek. 245 33| összejövök vele, megvallom neki, hogy szeretem, s megkérem, 246 33| vette.~Én nagyon örültem neki, hogy tehát Magyarországon 247 33| kilátszott közülük, s azt mondám neki:~– Lásd, emez édesebb, vedd 248 33| úr”. Én majd bizonyítom neki, hogy ez nem igaz. Már én 249 33| fogadja. De nem engedte neki a bölcs Mindenható, hogy 250 33| és az Isten bocsássa meg neki, önt álmában megcsókolá. – 251 33| haragudjék ön reá; bocsásson meg neki, sohasem fogja önt többé 252 33| őt a földről, és mondám neki, hogy ezentúl én leszek 253 33| kis mondatot tanítok be neki, melyet olyan jól ismer 254 34| urat, itthon van-e. Mondják neki, hogy odabenn van.~– Jól 255 34| de amit én nem hittem el neki. Különben csendesen viselte 256 34| elképzelni, hogy miért kelljen neki ezt a történetet meghallani.~ 257 34| tehetségét, én azt mondám neki: „Mylady, van önnek valakije, 258 35| Nem ad pénzt? Csinálok neki adósságot; majd kifizeti. 259 35| szépen éjszakát kívántak neki, kézbe adták a csengettyűhúzót, 260 35| ásított, ez könnyebben ment neki, mint a danolás.~Nem nyitották 261 35| elvesztette a perét, s nem maradt neki egyéb, mint a koldusbot 262 36| decuriói rangot is ígértek neki.~Az ostromlókból tűzoltók 263 36| asszonyodhoz, és mondd meg neki, hogy Sabinus hőshöz méltó 264 36| imádkoznék, mintha fogadást tenne neki.~Tetrix irigyen nézte azt 265 36| sírban él eltemetett férje. Neki csak hallgatnia kell, s 266 36| fejét, s halkan súgva mondá neki:~– Elvezetlek a sírhoz, 267 36| mennyi lélekerőbe kerülnek neki a könnyek, miknek azért 268 36| biztató szelídséggel monda neki:~– Talán még vesztett férjedet 269 36| Vespasián elé. Azt mondám neki, hogy a császár kegyelmét 270 36| biztosítá, hogy mindent meg fog neki adni, ami egy embernek hatalmában 271 36| ezt is érdemül számítja be neki.~– Törüld ki férjemet a 272 36| bocsátá el; Lucilius át fogja neki adni, amit kívánt, még ma 273 36| rabszolgaköntösben. Engedd meg neki, hogy az imperator trónja 274 36| menj hozzá és adj hálát neki!~És megcsókolá Tetrix arcát.~ 275 36| meg, hogy kegyelmet adsz neki. Akkor nem tartád meg fejedelmi 276 36| így szükségképp halva kell neki lenni. Téged és gyermekeidet 277 37| magát irányomban; meghagyta neki erősen, hogy ügyeljen rám, 278 37| becsülöm, aki annyival tartozom neki.~Valahányszor évenként az 279 37| hogy ne tegyem azt; az neki fáj, ha sírni lát. Én azonban 280 37| unszolt, míg kivallottam azt neki. Nem titkoltam előtte, hogy 281 37| rútabb lennék – feleltem neki –, hogy ne tetszeném Sz** 282 37| hálára köteleztem magamat neki, ha szándékunk sikerül. 283 37| valami kötelezvényt is adtam neki tízezer forintról előre, 284 37| odahívattam magamhoz.~Előadám neki, hogy eddigi gondnokommal 285 37| észrevenni, dacosan feleltem neki:~– Meggondoltam jól, amit 286 37| árverés útján vette meg, s az neki törvényesen szerzett birtoka. 287 37| levél után, amit kegyed neki írt.~– Megmutatta azt önnek.~– 288 37| karakter fejlődhessék ki nőben. Neki ez annyira tetszik, hogy 289 37| megválthatja magát, s azt mondhatja neki: nem tartozom önnek semmivel! 290 37| tudakozódjék ez úr után és adja át neki minél elébb.~Szálli megdicsért, 291 37| is ég.~Valamit rebegtem neki, hogy én e férfit nem láttam, 292 37| tőlem, most ajánlottam azt neki azért az árért, amiben nekem 293 37| itt van és reám néz, és neki fájna az, ha észrevenné, 294 37| Én még mindig nem tudtam neki egy szót is válaszolni; 295 37| Igaza volt. Valamit kellene neki mondanom. És én egy szónak 296 37| hogy miért nem mondtam ezt neki: mikor oly forrón kérte 297 37| zokogva, fuldokolva mondám el neki százszor: I love you! I 298 37| Csalatkozik, uramfeleltem neki könnyedén –, miattam senkit


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License