| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] osztrigát 1 oszülni 1 oszült 1 ot 263 óta 33 otahaiti 1 otahaitiba 2 | Frequency [« »] 298 neki 265 mert 265 pedig 263 ot 257 hanem 250 ember 245 egész | Jókai Mór Dekameron IntraText - Concordances ot |
bold = Main text
Part grey = Comment text
1 1 | tenyerébe fektetve, kérte őt, hogy forduljon félre. Némely
2 1 | orvosnak komolyan kellett őt erőszakolni, hogy engedje
3 1 | néhány nap meglátogatta őt vendéglői szállásán, hol
4 1 | semmi hatalom nem volt képes őt fél napnál tovább ott tartani,
5 1 | akkor is szerette, midőn az őt meggyilkolá. Nem emlékezem
6 1 | őrült, hogy fel akarjam őt ébreszteni, de annyira már
7 3 | alattvalói számára hozott, az őt sem nem kötelezi, sem neki
8 3 | ekkor Giblet Mária úgy üté őt ököllel arcul, hogy visszatántorodott.~
9 4 | azt olvasá ki, hogy ha ez őt veszélyesnek fogja találni,
10 4 | őrjöngő-e. Evégett elküldé őt azon ürügy alatt, hogy elméje
11 4 | uralkodó lehet, elfogadta őt fejedelmének.~Nemsokára
12 4 | férfigyűlölés, hogy aki őt szerelmével merte megkínálni,
13 4 | asztalához, szíve mellé ülteté őt; amit a bor meghagyott a
14 4 | skót ifjút, úgy bocsátá el őt magától. A brit király már „
15 4 | elég ok volt arra, hogy őt harcra hívja fel.~Hamlet
16 5 | nyomait, gyakran láttam őt csüggedtebb, sápadtabb arccal,
17 6 | rabszolgája a férjnek, az őt megverheti, megvetheti,
18 6 | a hétfordulóra, megverte őt újra.~Az asszonyok hat hét
19 7 | nekemesett, hogy pingáljam le őt.~– De öcsém, roppant silány
20 7 | hagyott békét, le kelle őt festenem. S hogy mennyire
21 8 | nem talált férfira, aki őt valóban megértette volna.
22 8 | hogy az én leszek, aki őt megérti, s aztán elkezdtem
23 8 | Rómeójának” nevezett; én őt kedves Júliának viszonzám,
24 8 | napig kell várnom, hogy őt újra lássam! Ismét holnap
25 8 | meg azon reményben, hogy őt újra látom, ismét az operaszínház
26 10 | parasztasszony felöltöztette őt pórleánynak, piros szegélyű
27 10 | fel ne fogadjanak, tehát őt is bemutatták a grófnőnek.~
28 10 | szépsége által, s felfogadta őt belső szobaleányának.~Ha
29 10 | hogy Saint Creux sietni fog őt felkeresni, amit annál inkább
30 10 | demagógoskodott, odasietett, hogy őt meglepje.~Elszomorodva tapasztalá,
31 10 | Bizonyosan vagy elfeledte őt a régi hű szerető, vagy
32 10 | ezelőtt történt volna, hogy őt Josephine a tükör mögötti
33 11 | parancsolni tanult, én szolgálni, őt az üléssel, engem a két
34 11 | után indulva, feltaláltam őt az anglus udvarában, ahol
35 12 | láncoló szenvedély sietteté őt a számos megrendelések pontos
36 13 | alkalmával a tanárok úgy szokták őt bemutatni, mint mustráját
37 13 | bizonyosan úgy tekintették őt, mint tolvajt, aki elől
38 13 | Minden ember úgy hívta már őt, és nem volt sem hatalom,
39 13 | A tanárok legelőször is őt hívatták, egyenesen az ő
40 13 | rectornak?~Régi idő óta szólíták őt most először ismét valóságos
41 13 | mondják itten senkinek, hogy őt akarják elvinni; ne is várjanak
42 13 | elysium mezeje. Itt nem hívta őt senki Susnak, a jámbor falubeliek
43 13 | csak szemtől szembe nevezik őt Nagy János uramnak; háta
44 13 | egy átkozott szó, amivel őt a világvégére lehet kergetni,
45 13 | megharagszik rá, ezzel fogja őt letorkolni, az utolsó ember,
46 13 | a perctől fogva kezdték őt nevezni peregrinusnak. Peregrinus
47 13 | ravaszul – most meg fogom őt tréfálni. Más városba tették
48 14 | száj többet ne szólítsa őt meg.~Egy éjszakán, midőn
49 14 | nőd volt, s visszahozhatod őt Stambulba, ahonnan nem fog
50 14 | esetet Ali Hodzsiának, kire őt a rejtélyes agg figyelmezteté.
51 14 | fekszik a sírban, ahova őt Muhzin eltemette; csak bontassa
52 14 | alamizsnáiból.~Mindennap ott lehete őt látni a Zenzemet kút melletti
53 14 | szörnyűködő népnek –, én fel tudom őt támasztani, s akkor meglátjátok,
54 14 | élve légy olyan, minővé őt halottan tevéd!~– Vessétek
55 14 | s akkor maga elé vitelé őt, hogy vallja ki, miféle
56 14 | egész bűvös tüneményt, mely őt ideküldte.~– Óh, te szegény
57 14 | és mennyire csúffá tette őt ama tündér, és hogy ezentúl
58 14 | Később sokszor felkérte őt véleményadásra egy-egy furfangosabb
59 14 | kegyelmét, hogy kinevezte őt Hudzsirjának (főalamizsnamester),
60 14 | ékszer áránál, és meghívta őt másnapra a dzsirid térre,
61 16 | azt hihette volna, hogy őt mindaz rendkívül mulattatja,
62 16 | vízzel lerészegíteni, mint őt megbántója ellen feltüzelni.~
63 18 | azt hihette volna, hogy őt mindaz rendkívül mulattatja,
64 18 | vízzel lerészegíteni, mint őt megbántója ellen feltüzelni.~
65 19 | lejtett. Sohasem láttam őt csábítóbbnak, kedvesebbnek,
66 19 | Én remegve bátorkodtam őt megkínálni az általam nyert
67 19 | rákezdtem az „Isten hozzád”-ot s eresztettem magamból nagy
68 20 | Raghib basának, mint amidőn őt testvére kezével megajándékozá.~
69 20 | vette, és mégis úgy szerette őt az asszony, hogy midőn férje
70 20 | költeményeiben dicsőíté őt azon nagy tetteiért, hogy
71 20 | megtekinteni, s bölcsnek nevezte őt, mivelhogy országának jövedelme
72 20 | Megmondták a szultánnak, hogy őt csak gúnyra nevezi uralkodójának
73 20 | vezér lángeszében bízva, őt szövetségre felszólítá,
74 20 | siettek Raghibhoz, hogy őt megöljék, holt embert találtak
75 20 | feje Raghibra emlékezteté őt.~A bizebán pedig nevetett
76 21 | egy fiatal dandy felkérte őt egy táncra. Kitűnő ifjú
77 21 | elmondá neki, hogy miután őt így insultálni merte, válasszon
78 21 | belátása volt, hogy ez az ember őt halálosan gyűlöli, ha nem
79 21 | arra, hogy az kihívhassa őt.~Minden visszalépés még
80 22 | városnegyedben; a költők így írják le őt:~Arca fehér volt, mint a
81 22 | lakába, s tartania kellett őt két rableánynak, hogy a
82 22 | hívogatása, hogy jöjjenek őt megnézni.~Azután minden
83 22 | halottal.~Három évig nem hagyta őt eltemetni, három évig ott
84 23 | egy fiatal lovagnak szánta őt nőül, don Gideon Saperónak,
85 23 | van menyasszonyod, vezesd őt abba a menyegzőbe, ahol
86 23 | bátran! Senki sem képes őt feltartani. Csak játszik
87 23 | a hős elé, és megszólítá őt:~– Állj meg e helyen, hősök
88 23 | láttára.~A hős nyájasan emelé őt fel onnan. – Annyira meg
89 23 | venezuelai férfiak fölemelték őt vállaikra, s egy puszta
90 23(1)| csak azért győzhette le őt, mert az ő lova rossz, Paezé
91 23(1)| ötszáz lépésnyire utolérte őt, s megkapva az előtte futó
92 23 | vagyunk Boliváré? Láttam őt…~– Te láttad? – kérdezte
93 23 | No, és milyennek láttad őt szavaiból?~– Nagyravágyó,
94 23 | küldetése van az égtől, mely őt oltalmazza. – Uralkodni
95 23 | hogy mások magasztalják őt. Sohasem mondja azt, amit
96 23 | jutni; bámulva engedték őt a gyülekezet közepére jutni,
97 23 | közé rohant, s az elfogta őt és kivégezteté. Miért nincsen
98 23 | Bolivárt megláttam, szerettem őt; az első találkozás óta,
99 23 | ellenétől, most visszaadod őt önmagának. A nemzet fiatal
100 23 | A követek nem fogadták őt semmi zajjal; mindenki várta,
101 23 | Csendesen, Paez – csitítá őt Bolivár, útját állva a dühödt
102 23 | ostromzárolja?~– Igen. Te odaküldted őt, hogy elvesszen; hanem ő
103 23 | oltár volna, mégsem védné őt meg ítéletem elől. Paez!
104 23 | Bolivárt, mert szereted őt; te ha szólsz is ellene,
105 23 | bizonnyal megállítandja őt.~Mély figyelemmel hallgatott
106 23 | hű barátai, mert szeretik őt mind nagyon, úgy őrködnek
107 23 | valódi zsarnokká tennék őt; olyan zsarnokká, aki gyanúra
108 23 | engemet Bolivár, úgy ráveendem őt, hogy vesse el a koronát
109 23 | szeretett soha; én szeretem őt, – elítélem – és megsiratom…
110 23 | kezét, s nyugodtan hagyta őt magára.~Tudta jól, hogy
111 23 | óhajtottam azt.~– Én szeretem őt most is.~– Jól tevéd, hogy
112 23 | halála.~– És mégis átadom őt neked.~– Köszönöm, Laurenzia.
113 23 | A hölgy nem soká hagyta őt várakozni. Elvégezé imáját,
114 24 | menjenek utána, s fogják ki őt élve. A parancs híven teljesítve
115 24 | hebdomon palotában tartsák is őt fogva…~
116 24 | nyakába akasztva fölvezeti őt trónjába leülteti maga mellé,
117 24 | édes testvérének nevezi őt, s azzal kirántva győzelemmel
118 24 | hogy ölte meg az árulót, ki őt üldözői kezébe akarta szolgáltatni,
119 24 | nyelve „muzá”-nak nevezte őt el, s híre nagyobb volt,
120 24 | a porfelleg el-eltakarta őt Guiscard szeme elől.~Guiscard
121 24 | elesett.~Guiscard nem találta őt életben többé, mire odaért,
122 27 | embert, hogy az ott szolgálja őt, azután meg egy pár kétségbeesett
123 27 | megölőjét ott elfogja, s őt magát akassza arra a fára,
124 27 | hozzá. Martelin nem merte őt viharroncsolta hajójával
125 27 | katonái közé számíthatá őt.~Szavatartó, amit kimond,
126 27 | ajánlá neki, hogy be fogja őt vezetni donna Terezához.~
127 27 | másiktól, hogy az meg fogja őt csalni, hogy elszökik előle
128 27 | szál deszkán utazik, az őt minden percben kész megölni,
129 27 | halandóságára, megragadta őt derékon, s óriási erővel
130 27 | jöhetett ez vissza?~Az valóban őt üldözte.~A kis cetvadász
131 27 | utolérte rabját, s megragadva őt, felhozta a tenger színére,
132 27 | ígérve a tengerészeknek, ha őt megszabadítják, s kapitányukat
133 27 | ember száját, ki képes volt őt még bilincseiben is megrontani.~
134 28 | mondta neki, hogy ölje meg őt – nem vétett ellene soha,
135 29 | kap tőle ezer aranyat, ha őt fél esztendő alatt megtanítja
136 29 | legjobban, mennyire szereti őt; hanem az egész dolog titok,
137 29 | lábánál; a nő felcsókolta őt álmából, s amint a hadastyán
138 30 | délutáni órában kegyeskedjenek őt azzal megtisztelni, hogy
139 30 | maga sietett a mairehez, őt felkérni, hogy ha a hatóságnak
140 30 | eltaszított leány. A törvény őt ismerte el a megholt összes
141 30 | élet később sem tanította őt az utóbbira.~Különben is
142 30 | becsülik is; jogot éreznek őt könnyelműnek tartani, s
143 30 | játszik, éppen ez hozta őt divatba. Az emberek annál
144 30 | lelket találná benne, akinek őt a jó világ hiszi, akkor
145 30 | hozzá, elismerni bűnét, mely őt nevétől megfosztá, de jóvá
146 30 | igézőjének… Akkor azután kitiltá őt a házából, s többet meg
147 30 | Olivánál.~A delnő elfogadta őt. Tudniillik elfogadta a
148 30 | nevetés, lehetetlen volt őt még annál jobban nem szeretni.~
149 30 | védte, rejtegette, ápolta őt, egyedül ő ismerte menhelyét.
150 30 | angyalát látta benne, ki őt az egész világ igazsága
151 30 | önlelkiismerete ellen is, s aki őt egy szavával semmivé teheté,
152 30 | mese.~– Méreggel öltem meg őt, senki sem tud róla semmit.~
153 30 | menyasszonyi pongyola, amiben őt új neje várta.~Valami távolból,
154 30 | ezen nyoszolya biztosítá őt arról, hogy Malmont nem
155 30 | hogy Malmont nem fogja őt álmában meglátogatni.~
156 30 | azt magához.~Nem akarta őt otthagyni e rideg házban,
157 30 | eltemetni, hogy egykor majd őt is mellé fektessék.~Ott
158 30 | eszébe esetek, mikor négy, őt napig elrejtőzött halottak
159 30 | fedett kocsiban elszállítá őt falun lakó szülőihez. Ott
160 30 | volna az? Nem mondhatta-e őt az isten előtt magáénak
161 30 | magáénak az a férfi, ki őt a sírból hozta fel, ki eltávozott
162 30 | örömében, hogy Ardentnak kell őt figyelmeztetni: „A nagy
163 30 | hallani Malmont felől, aki őt sohasem látta; olyankor
164 30 | reggelenként aléltan lelték őt cselédei szobájában a térdeplő
165 30 | előszobában valami delnő, aki őt keresi: az leírt előtte
166 30 | azt a pisztolyt, s lője őt vele főbe; amit ez természetesen
167 30 | annak azt mondá, hogy vigye őt a rendőrfőnökhöz.~Még a
168 30 | azokat szolgáltatni, mert őt halálosan gyűlöli. Legyen
169 30 | hogy ez önfeladás nyomán őt azonnal foglyává teszi,
170 30 | teszi, s személyesen fogja őt oda elszállítatni, ahol
171 30 | ki a történetnek. Féltem őt, hogy meg fog bele tébolyodni.~–
172 30 | idő előtt önként választám őt férjemül, s midőn borzasztó
173 30 | rá akarta beszélni, hogy őt lője főbe.~– Asszonyom,
174 30 | borzasztó helyen van, és nekem őt itt kell hagynom – akkor
175 30 | úgy hiszem, hogy ki fogják őt gyógyítani. Ami bajnak természeti
176 30 | porfelleg, jégeső elrejté őt szem elől, senki sem vette
177 30 | földön.~Az orkán nem engedte őt leesni a kövezetre, hanem
178 30 | zivatar mentében senki sem jő őt üldözni. Ádáz óra volt az,
179 30 | mint az őrült; az tovament, őt pedig elhagyta egy összedőlt
180 30 | világított előtte, s hívogatta őt maga után. Nem tartott az
181 30 | sarcophag nyílásán, és látta őt maga előtt; ugyanazon arcot
182 30 | nevess, Charlotte! – feddé őt szelíden az ifjú, s elvonta
183 30 | útiköntöséből, úgy sietett őt felkeresni.~A marquis nevetve
184 30 | gyászszertartáson, láttuk őt meghalva. A nőnek azonban
185 30 | a preféthez, arra kérve őt reszkető szóval, hogy halassza
186 30 | reá. Oliva nem látszott őt észrevenni.~Mozdulatlan
187 30 | boldogságtól meg akarják őt ismét fosztani. A halál,
188 30 | nem méltán nevezheti-e őt magáénak?~A jó közönség
189 30 | nővel, ha ő el nem rabolja őt a sírból, a felébredő kétségbeesését,
190 30 | hogy bámultak mind Oliván; őt még ez sem hatotta meg,
191 30 | volt, hogy feltámasztotta őt – tevé hozzá az elnök.~Malmont
192 32 | nevelést kívánt adni, mely őt méltóvá tegye apja trónjára.
193 32 | a mennyei koronára tette őt érdemessé.~Az ifjú azon
194 32 | láthatatlanokkal.~Semmi sem érdekli őt, ami földi? Nem országa,
195 32 | Egy napon halva találták őt az oltár előtt, kezei közt
196 33 | rajtarontani, nem akartam őt megzavarni, csupán csak
197 33 | egy ajtón át hallgathassam őt.~A nagy ódon kastély egészen
198 33 | folytonos világítása mellett, őt is magukkal ragadva. Ez
199 33 | egészen magam előtt tudom őt látni; amit ki nem egészítettem,
200 33 | karcsú alaknak képzelem őt, hajló, simuló termettel;
201 33 | rendesen álmomban ott szoktam őt magam előtt látni. Azt mondják,
202 33 | mondhatatlan gyönyörtől ölelém őt át hirtelen két karommal,
203 33 | árva volt. A gróf idevette őt magához, s az volt a szándéka,
204 33 | hallotta módon gátolá meg őt e szándékában – a leány
205 33 | kastélyát megvásárolta, s őt abban mintegy fogva tartja,
206 33 | haragszom, egyúttal felmentettem őt az alól, hogy mikor velem
207 33 | körülnéztem, nem láttam őt sehol. Ámde ezúttal nem
208 33 | Én gyöngéden fölemelém őt a földről, és mondám neki,
209 35 | tartá két cimborájának, kik őt valami vidám házból a lakásáig
210 35 | rátalálni a jegyzőkönyv őt illető lapjára.~Rá is találtak,
211 35 | asszonyság szeretője, ki őt megunva, elkergette magától.~
212 36 | Egy eltemetett férj küldi őt üzenettel ifjú nejéhez;
213 36 | halálba ment. Ez a kéz temette őt el, midőn elhamvadott. Ez
214 36 | nőt a földön.~Ott találta őt a római vezér.~Csörtető
215 36 | Annius még szebbnek találta őt, mint ahogy a hír lefesté.
216 36 | A páncélnál jobban védte őt az a név: „római”.~– Nemes
217 36 | férje sorsát, vagy elárulta őt az ellenségnek? Jöhet-e
218 36 | nem volt ilyen boldog.~Őt is epesztő szerelem csatolá
219 36 | dárdája elért, nem engedte őt magához közel jönni.~– Tyr,
220 36 | élettelen test magával rántá őt a földre.~– Lásd – nyöszörgé
221 36 | Éppen azért némának kell őt mondanunk. Annius, a római
222 36 | az én gondom leend, hogy őt könyörgésemmel rávegyem,
223 36 | elhalt? Bár újra fel lehetne őt támasztani.~Eponine okosabb
224 36 | elégedetlen veled. Te meg akartad őt csalni, és könnyen magadat
225 36 | fölfedezése miatt támadt.~– Láttad őt, midőn halva feküdt?~– Ellenségei
226 36 | melyik az! Én magam fogom őt hozzá elvezetni.~Eponine
227 36 | ifjú hősnek, s elvezeté őt magával.~Egy óra múlva egy
228 36 | angresi asszony (így hívták őt maguk közt a rómaiak) lemondott
229 36 | elmaradjanak s engedjék őt egyedül utánad menni. Te
230 36 | utánad menni. Te csalogasd őt magad után, s ha elmarad
231 36 | azt.~Az álfenevad hurcolta őt maga után órahosszat erdőkön,
232 36 | csupán szemközt lehetett őt megrohanni; s a halottak
233 36 | bilincstelenül követték őt. Tudja azt a vadász jól,
234 36 | s föld alatti rejtekében őt boldogítsa; hogy a világ
235 36 | föld feletti fényt, mely őt gúnyképpen környezé, el
236 36 | Légy te most isten, ki őt feltámasztod a sírból. Mutasd
237 36 | Vespasian együtt ölette őt meg férjével.~Tán félt tőlük?
238 37 | lépni hozzá, nem akartam őt elismerni nagybátyámnak.~
239 37 | kezét, s kedvem lett volna őt megölelni, ha oly végtelenül
240 37 | lelkemet.~Amennyire szerettem őt egy perc előtt – nem annyira –,
241 37 | angyali magasság, amiben őt megszoktam látni magam előtt,
242 37 | a mindennapi vágy tette őt oly szelíddé hozzám, nem
243 37 | minden este belefoglaltam őt imáimba, s ezentúl úgy kell
244 37 | Most már nem gyűlöltem őt, most csak mosolyogtam rajta.
245 37 | félelmesen rútnak találom őt; most egy mindennapi, jelentéktelen
246 37 | én egyszer meglátogatom őt, s azzal végképpen ottmaradok
247 37 | sírva kért, hogy ne bántsam őt meg ezzel.~Néhány nap múlva
248 37 | Hiszen ha nem szerette őt kegyed, arról nem tehet;
249 37 | mégis nem kellett volna őt úgy megbántani.~– Akkor
250 37 | ügyvédhez intéztem, kértem őt, hogy nyilvánítsa ezért
251 37 | becsületszavát adja, hogy én őt sohasem fogom látni. Ebből
252 37 | hogy megtudá, miszerint én őt keresem, s küldeményét vissza
253 37 | felőle, hogy sohasem fogom őt feltalálni. Ha őszinte jóakarat
254 37 | leültetett, s üdvözöltem őt. El sem fogadta, ki sem
255 37 | hogy mindenütt lát, míg én őt sehol sem tudom megtalálni?
256 37 | szellem? Ki lát engem, míg én őt sehol sem találom, ki sorsomat
257 37 | hűtlen lenni, és én elhagytam őt. Öregapám kedvenc eszméje
258 37 | volt: magam elé képzeltem őt százféle alakban, s alkottam
259 37 | ízben, amiért a rendőrtiszt őt meg is bünteté száz pengőig,
260 37 | orgonavirágból… És én nem láttam őt meg!~Egy negyedév múlt el
261 37 | mennyire boldoggá tettem őt azáltal, hogy ily határtalan
262 37 | hogy mennyire szeretem őt és mennyire félek tőle,
263 37 | ide, mert valamit tud, ami őt elbízottá teszi? Félelemmel