Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Dekameron

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)
diszn-eleve | elfan-eltav | elted-erzes | erzet-felgy | felha-folte | folve-grana | gratu-halan | halas-hiaba | hiany-igazi | igazs-jelsz | jeltu-kenyu | kenyv-kikke | kikon-koszo | kote-lancc | lanch-lerep | leres-megaj | megak-megra | megre-mindk | mindm-nevez | nevje-ossze | oszve-paran | paras-rajon | rajta-sajna | sajt-szaka | szakb-szind | szine-targy | tarha-tizne | tizol-utese | uti-varro | varrt-visel | vissz-zuzta

                                                          bold = Main text
      Part                                                grey = Comment text
2511 35 | után két órakor? Részeg disznó, s több efféle. Mennyi pénzt 2512 13 | eszébe. Minek is hívják a disznókat diákul susnak? Nem, sohasem 2513 13 | akkor majd ő is hizlal disznót…~Átkozott szó; minek is 2514 13 | s télen sorra hítták a disznótorra; kabátját sohasem kellett 2515 29 | díszes palotát; eljárt a díszünnepélyekre, s elvett nőül egy gróf 2516 21 | egyike, ** Asztolf, egy on dit szerint igen szép jószágot 2517 14 | kérdésnél, melyre nézve a divánban megoszlottak a vélemények, 2518 14 | érdekes jogesetről, mik a divántanácsban előjöttek, s véleményt kérdett 2519 14 | szultán rögtön összehívatá a divántanácsot; elmondá a vezérek előtt 2520 14 | Tavernier francia utazó a divánterem ajtajában ezt a mozsarat, 2521 30 | játszik, éppen ez hozta őt divatba. Az emberek annál jobban 2522 21 | Adonis egy egész esztendeig divatkirály maradt még; akkor leszorította 2523 9 | volna az ~HUMORESZK ~(Egy divatlapszerkesztő naplójából, aki azért engedte 2524 21 | hogy amennyien bámulták a divatlyont, éppen annyian nevettek 2525 2 | Efelett még szüntelen egyforma divatot tartottak; a legkisebb toiletterészletig 2526 21 | valami muszka herceg. A divatvilágban nincsenek nemzetiségek, 2527 36 | a győzelmes ellen büszke dobaját, az özvegy hitves zokogó 2528 31 | került, pajkos fiúk kővel dobálják, a kutya beleugrik az árokba, 2529 19 | azután csak megállt, egyet dobbantva lábával s a fejét fölvetve 2530 23 | oly szív, mint az övé, nem doboghat –, hogy semmi jutalom oly 2531 5 | belül, hogy egymáson nem doboghatnak; pedig gondolataink úgy 2532 23 | mindenünnen megszólaltak a dobok; elébb halk, szaggatott 2533 33 | Queraus!” – Azzal elkezdett dobolni, trombitálni a szájával, 2534 22 | ki trombitát fújt, ki a dobot verte.~A ravatal mellett 2535 2 | öregúrnak, hogy a régieket sem dobta azért a tűzbe, gondolva, 2536 37 | remekül énekel, s az utolsó dobütés után, mely az operát bevégzi, 2537 32 | követte Zsigmond; Mátyást Dobzse László; Szent Istvánt Péter; 2538 7 | törött kés-villa, meg füstös documentum, s több afféle lúdgége-sodorító 2539 1 | felnyitotta.~Meg voltam döbbenve, midőn a fiókot kihúztam, 2540 36 | Kardot a kézbe! ~Elleneidnek~Döfd kebelébe! ~Vágd a bitorlót! ~ 2541 4 | páncéling feltartá a halálos döfést, Hamlet hirtelen kardot 2542 3 | főnemesei ellen, amivel azok döftek szívéhez.~Az ország connetableje 2543 36 | volt, minthogy ez aranyos döglegyek előtt elárulta volna, hogy 2544 31 | vetélytárs imádó egymást döngeti, az elájult szépséget magához 2545 31 | sétálók kézről kézre adva döngetik, amíg érhetik, akármerre 2546 23 | hogy el nem hagyta magát döntetni a kétségbeeséstől, hogy 2547 27 | az egész mozgalom helyén döntő befolyással bírt; tízmillió 2548 30 | utakon keresztül voltak döntögetve, mind hársak és jegenyék 2549 30 | egyszerre nyolc terem közfalát döntötte ki. A meglepetés igazán 2550 27 | tengeren, egyszer azután nagy dördüléssel fellobbant a hajó, az üszkök 2551 23 | Amen!”~Abban a pillanatban dördült a lövés; jól talált, éppen 2552 30 | keresztül szemei előtt, recsegő dörgését hagyva maga után; a futó 2553 13 | lábáról.~– Hohó, fráter! – dörgött rám nyers rekedt hangon 2554 23 | a koporsóra hulló hantok dörömbölése, miket a nyomorúak eltemetett 2555 35 | hagyta a választást, hogy dörömbözzön-e tovább is a kapun, vagy 2556 27 | Robertson felugrott, szemeit dörzsölé ijedtében; az égen akkor 2557 5 | azután vége volt. Szemeimet dörzsölémújra odanéztam – többé 2558 14 | ámultan kelt föl, szemeit dörzsölve két kezével, ha nem álmodék-e, 2559 29 | vetéseit megeszi a sáska, dohányát elveri a ragya, s lova elkapja 2560 33 | szegény, s tiltva van neki a dohányfüst. Ellehetek nála nélkül; 2561 11 | keresethez, csempésztek dohányt és csipkét, megszólították 2562 7 | hajóslegény megvette 18 garason dohányvágónak.~2. Az az olló, mellyel 2563 30 | nem tudja egész világosan dokumentált bizonyítékokkal indokolni, 2564 35 | akasztófára való, hanem az a dolgod, hogy nyisd ki a kaput.~– 2565 37 | egy fiatal leány törvényes dolgokkal foglalkozzék. Még alig tizenhét 2566 27 | nem gondolt most elébbvaló dolgokra, mint hogy társainak megölőjét 2567 23 | Nem illenék ugyan hasonló dolgokról e helyen szólanom; leánynak, 2568 2 | fájdalomnem lehetett a dolgon többé.~ 2569 6 | leányok, anyák otthon ülnek és dolgoznak értük. A bilincsbe vert 2570 37 | egyetlen szobámban, hanem csak dolgozóasztal.~Egy hét múlva ez este után, 2571 37 | is ott voltam mindig, s dolgoztam varrónőimmel reggeltől estig. 2572 6 | férfiak szerezték ezt. Minden dolgukat úgy intézték, hogy rajtunk 2573 30 | szerencsétlen tébolyodottakkal volt dolgunkmáskor legyenek óvatosabbak. 2574 27 | hajóját megvették tizenkétezer dollárért, háromezer elment még a 2575 27 | találna többé tízmillió dollárjára a Saypan-sziget szakadékai 2576 27 | admirál-kalap, vagy valami tízmillió dollárocska.~Robertson engedett magával 2577 27 | azoknak a számát, akik a dollárokból osztozni akarnak. Azt mi 2578 27 | kátrányszagú embert, aki tízmillió dollárról beszél előtte, de még jobban 2579 33 | kötelezem magamat, hogy a viselt dolmányában járjak.~Az ügyvéd nevetett 2580 19 | félvállra vetette gombos dolmányát, derékon kapta a grófnét, 2581 7 | borzas szkítafej ezüstös dolmányban, aláírva: „Attila, plaga 2582 27 | fáradva a sietős, hevenyészett dologban, midőn azt kérdé tőlük Robertson, 2583 14 | nagyvezér óvatosan fogott a dologhoz; néhányszor alkalmat talált 2584 27 | Robertsonnal, kik igen mulatságos dolognak találták a fiatal tengerész 2585 30 | mélységből felhangzó ének sora: „dolores inferni circumdederunt me!”~ 2586 27 | kórusban a Stabat Mater dolorosát énekelték az apácák, s egy 2587 23 | az öröm indulata; a romba dőlt házakon zászlók és szőnyegek 2588 6 | elhullottak azután egyenként, egy domb támadt a helyen megölt szűzek 2589 6 | bevehessék, az átelleni dombon egy másik várat építettek 2590 36 | férfi, egy öblös pajzsot domború felével fölfelé tartva, 2591 24 | visszatérhetéstől is.~A dombról, melyen sátora állott, három 2592 9 | könnyen fütyörész, intra dominium van: főszolgabíró volt az 2593 31 | megyek, ott jól főznek.~– Fi donc, ott sok csőcselék van. 2594 30 | kelyheiket; hallotta, hogy dong a vadméh virágról virágra 2595 13 | volna agyonütni, mint egy dongó legyet, mely fülébe zizeg, 2596 6 | kegyelemkenyeret eszik. Fiak, testvérek dorbézolnak, pazarolnak; leányok, anyák 2597 4 | többet kihúzni.~Végre a dorbézolók egyenként elázva a bortól, 2598 33 | mint mi ketten. A kapus dőre volt, aki még a megenni 2599 4 | Nemes arcvonásai oktalan dőreség kifejezését vevék föl, amit 2600 13 | igaz, hogy szid, fedd, dorgálde nem csúfol, mint más.~ 2601 33 | pálcával? Hozzon nádpálcát, dorongot, petrencerudat, azzal üsse; 2602 29 | vitéz férfi nagyon nagy dosist talált bevenni mindenféle 2603 30 | melyben valami volt, aminél drágább nászajándékot vőlegény nem 2604 24 | kincset, melynél becsesebb drágaköve a byzanczi udvarnak bizonyára 2605 14 | akinek Muhzin volt a neve: drágakövekkel és ékszerekkel kereskedett.~ 2606 14 | jobban szeretett minden drágakövénél, kinek piros ajkait többre 2607 27 | virágokkal, gyöngyfüzérek, drágaköves ékszerek lepik el azokat; 2608 37 | hevenyében minden ékszeremet, drágaságaimat összeszedtem egy katulyába. 2609 33 | Clayton-cséplőgépekről négy ökörerőre, drainírozott vadvizes helyekről, esparzettről 2610 4 | felnőtt ifjú volt, s amit a drámában apja szelleme ad neki hírül, 2611 13 | megszenved eléggé: ami elég szép drámai indok.~Pedig én ismertem 2612 11 | járni. Három darmstadti drámaíró járt utánam városról városra, 2613 4 | választották volna; s az újabbkori drámakészítő társulatok alighanem tudnának 2614 30 | epilepticus roham szállta meg. Ő drasztikus szerekhez folyamodott, hogy 2615 11 | orrukra mindenféle réz-, drót- és szíjkosarak voltak felkötözve. „ 2616 36 | harcok indítója.~Az egyik egy druida szűz: Velleda, kinek jóslatai 2617 12 | levágása mellett még két dublont; egy teljes ornátusú megégetésért 2618 20 | hogy a szultán egy érett dudaim-ugorkát nem találva a helyén, miután 2619 20 | Salihának bizebánja által azon dudaimokból, mik a szeráj kertjében 2620 20 | hetedikében megtalálták a dudaimot, különben hétszázét is felvágatta 2621 19 | operarészt öntudatlanul elkezdtem dúdolni, gyalázatos, rút, rekedt 2622 30 | gyilkos feleségét. A férj dühből megölte ellenfelét, s kénytelen 2623 8 | girandolra, szerelemféltési dühében. A komédia, igazán mondom, 2624 14 | nép körös-körül, Muhzinra dühödve –, tüzes verembe a bálványimádóval, 2625 33 | csak, amint itt legjobban dühösködöm, elkezdek valamit hallani, 2626 11 | kötve, hanem azért egymásra dühösködött, szidta apámat, anyámat.~– 2627 13 | volna feje lágyára, ami oly dühössé tette, hogy annak kimondóját 2628 12 | fogva, s annak túlvilági dühtől és halálkíntól vonagló arcába 2629 23 | víárkaikat, a várfalak egyre düledeztek, az őrsereg száma fogyott; 2630 11 | elfogtak s megkapták nálam a dugárukat. A csempészek el akarák 2631 23 | Ez a Boves, ez a hajdani dugárus és most tábornok, Pug, a 2632 23 | óriásnak –, térj vissza, dugd hüvelyébe kardodat! Ezek 2633 27 | aranyhalmazok között, s dúl bennük kezeivel és méri 2634 33 | felé; azután valami heves dulakodást a tornác alatt, melyből 2635 36 | civódnak a zsákmányon, hogy dulakodnak a tömlőből kiomlott pénzen 2636 1 | tárgyakat, nehogy a rendetlen dúlásból észrevehető legyen, hogy 2637 31 | vörös rákká táncolta magát Dulcineájával együtt, s jóízűen engedi 2638 27 | végeiken az angol címerrel, dúlhatott két kezével a vert aranyban, 2639 13 | kikapott érte; dühös lett, dúlt-fúlt; késsel ment az embereknek, 2640 33 | hozzám, és sírt és a haját dúlta két kezével, úgy kétségbe 2641 23 | Kilencszáz mérföldnyire dúlták fel az országot e felbőszült 2642 27 | fenekeit, s ittak, amíg el nem dűltek, még a négy előőrs is kidűlt 2643 10 | legkisebb nesze nélkül, a falnak dűlve s fejét kezére támasztva. 2644 33 | amilyenekről Alexander Dumas senior írt egy időben? Olvastam; 2645 12 | kapott a várostól két ezüst durost, bélyegsütéssel összekötve 2646 36 | beszélni; azért az ajkamról durván és darabosan hangzik; védisteneink 2647 27 | csendes vérrel. – A tenger duzzad.~Williams helye üres volt. 2648 5 | kidomborult, mintha égő hegy duzzadna ki a föld felületén. Újabb 2649 27 | akar elálmosodni.~A tenger duzzadozni kezd, a hullámok magasra 2650 23 | természetnek vastag szemöldök-, duzzadt ajkakkal elvadítani, a sebhelyek 2651 33 | szélpárnái ismét fel voltak duzzasztva, kandallómban a tűz ismét 2652 2 | arcaik, egyformán nevető és duzzogó ajkaik, egyforma kék szemeik 2653 13 | még visszahívják, azután duzzogva, morogva ment odább…~…Sohasem 2654 11 | s elnevezte Dzsemmynek.~Dzsemmy elment, elbúcsúzott tőlem, 2655 11 | megfogadta groomjának s elnevezte Dzsemmynek.~Dzsemmy elment, elbúcsúzott 2656 20 | meg más?~Vádolta vele a dzsineket, az indu szemfényvesztés 2657 33 | jöjjön velem a lesbe.~Az én dzsipszimnek már akkor forogtak a szemei 2658 14 | szívének lett volna szánva.~A dzsiridjátszás után a szultán maga elé 2659 29 | hogy ne kapjon ebédet; ebbéli szégyenében aztán mit tett? 2660 22 | porcelán, melyről a császár ebédel.~Kezeit sohasem sütötte 2661 37 | fél ötre itthon legyünk ebédelniha addig valami kell, 2662 22 | eltemetni, három évig ott ebédelt a halottal; annak felhozatta 2663 25 | minden lelket, berontok az ebédlőbe, ott nem találok senkit; 2664 28 | levest? Hány font húst hordat ebédre? Jól él-e a feleségével? 2665 27 | volt szükség Robertsont éber szemmel kísérni többé, őrizze 2666 31 | elaludt, csak másnap délben ébredett fel. Hanem azért jól mulattunk.~ 2667 27 | észrevette, hogy az eltűnt.~– Ébredj, kapitány! – ordítá, felrángatva 2668 29 | szabad volt neki fel nem ébredni többet. Ez a fölfedezés 2669 33 | pillanatban egy éles sikoltás ébreszte fel álmomból.~Nem, ez nem 2670 4 | szívében.~Nem ölte meg és nem ébreszté fel; új érzelmektől égve, 2671 23 | gyógyíták a betegeket, ezzel ébreszték fel a félholtakat.~Még nevét 2672 37 | csengettyű a szobalányokat ébreszti; ennek hímzett szalagja 2673 30 | koporsóban, mint egy alvó, ki az ébresztő szóra vár, ajkai még most 2674 11 | elég.~– Krrrrrr! Kell is ebszőr valakinek! Azt gondolod, 2675 19 | nem mehet azon törődötten, echauffirozva, brizirozva, maltraitirozva 2676 36 | találták meg hulláját, és édemeihez méltón eltemették.~– Hátha 2677 27 | paradicsomában.~Itt élt azután édenkerti ősörömök közt a világgal 2678 22 | viaszgyertyák égtek, s a nagy arany edényekben drága illatszer füstölgött, 2679 22 | száz rabszolgaleány a drága edényeket, kösöntyűket, gyémántos 2680 31 | bokrokról, a félig főtt ételt edényestől odább viszik, keresnek más 2681 30 | régóta. Úgy hiszem, hogy az édesanyám már az ön nevén tanított 2682 30 | a két szerető szívért és édesanyjáért, kit az úgy megrontott; 2683 9 | igen régen, kegyednek az édesatyja nőül kérette az én anyámat, 2684 36 | szemeivel, így szólt hozzá, édesen mosolyogva:~– Kedvesem, 2685 30 | eltávozott lelkét szerető gonddal édesgette vissza a földi világba? 2686 7 | bögréjében a maga félmeszely édestejét, vett mellé egy összeragadt 2687 27 | barnított, viszontagságoktól edzett arcokkal, viseltes, szakadozott 2688 1 | mégis úgy égett ott, mintha edző méreg marná bele magát. 2689 36 | ércpajzsok, mellvértek sötétkékre edzvék a lángban; néhol csak egy 2690 2 | lehetett közöttük tenni. Efelett még szüntelen egyforma divatot 2691 27 | Robertsonra vigyázniuk, efölötti örömükben beütötték a rumos 2692 19 | kellett, ha mindjárt az ég-föld összeszakad is.~Enfin, mi 2693 27 | átvett lelkületébe a forró égalj tarka képzelődéséből, a 2694 27 | Robertson le volt rántva egéből, még most csak a földre 2695 20 | mindenért, mit saját maga tett, egekig magasztalá a szultánt; költeményeiben 2696 11 | akik azon ürügy alatt, hogy egeret fognak, feljárnak a padlásra 2697 7 | famacskát, harisnyastoppolót, egérfogót, fületlen gombokat, s mindezeket 2698 33 | Nem tettél mérget bele, egérkövet, légyvesztőt, he?~– Én? 2699 4 | éjszakában messze világító égésre összefutott a nép; hasztalan, 2700 1 | feljöttem kegyedhez, hogy égesse vagy vágja ki, mert ha még 2701 33 | tudom őt látni; amit ki nem egészítettem, azt hozzáálmodom, s azután 2702 37 | akkor – – – ez üres sort egészítse ki kegyed angyali szíve. 2703 4 | annak már fölösleges minden egészség, mert az meghalt. Hamlet 2704 4 | mikor az első áldomást Fengo egészségére akarta üríteni, mondák neki, 2705 4 | meghalt. Hamlet volt, aki egészségét elvette örökre.~A brit király 2706 27 | ketten jól tudunk vigyázni az egészségünkre. Ugye, Robertson?~Robertson 2707 1 | visszatért; kegyetlenebbül éget, mint azelőtt. Egészen odavagyok 2708 30 | Az, amit mondott, szinte égeté a hölgy fedetlen vállát.~– 2709 1 | ez igen jólesett.~– Nem égeti önt semmi itt többé? – kérdé 2710 1 | sajgott, később folytonosan égetni kezdett, legkisebb szünet, 2711 23 | szemei, mint a tűz, oly égetőek, messziről is látni, mint 2712 24 | ostromtornyaikat a bástyák mellett égette össze a görögtűz a bennlevő 2713 23 | az elfogott zászlókat ott égették meg a bitófa alatt a zászlótartók 2714 5 | földi vágy elvette tőle az égiekre gyakorlott varázst.~A következő 2715 13 | előtte ezt a latin igét: „ego sum” (én vagyok).~Iskolát 2716 24 | szavával az olasz népeket ez égrekiáltó jogtalanság megbosszulására; 2717 7 | ezzel a dókája zsebéből egy-whistmarqueot, melyet a mi hölgyeink egy 2718 7 | legeslegokosabbak pedig egyakarattal megegyeztek abban, hogy 2719 19 | hozzád, te csöndes ház”.~– Én egyáltalán nem tudok énekelni. (Ez 2720 4 | oly hős nem volt, mint ő, egyaránt irigylé bátyjától a szép 2721 13 | emberrel és fokhagymával egyben, s éjnek éjszakáján nekivágtatott 2722 21 | szabad volt tudni akárkinek.~Egyebekre nézve pedig a baronesse 2723 33 | cselédek mifélék és más egyebekről; azt nagyon csodálnám. Hisz 2724 33 | más hangon beszélnél, mint egyébkor.~– Igen uram. Hallgasson 2725 30 | két napig nem beszéltek egyébről, mint arról a fürtökbe szedett 2726 19 | az életünket és még más egyebünket is; bárcsak a revolverem 2727 9 | akkor leány volt.~– Ezt egyelőre is tagadom. Az csak olyan 2728 33 | széttágultak, a két füle is egyenesre állt; az egyik kezével, 2729 9 | mit iparkodom ezt a silány egyéniséget dédelgetni, nem jobb volna, 2730 33 | óriási démon, mindkettő egyenlően hatalmas és erőszakos, az 2731 30 | visszatréfáltál, s most egyenlők vagyunk. De utoljára mégiscsak 2732 23 | vívta ki hadseregünk ez egyenlőtlen harcban győzelmeit; olyan 2733 23 | eltörülte, s a népet mindenütt egyenlővé tevé. Ez az ő fájdalmuk, 2734 23 | ezeknek egyszerű sárga-kék egyenruhája, a lovasoknál fekete bivalybőr 2735 30 | nem ment velük, csupán az egyenruhás cselédek a bakon. Malmont 2736 4 | kiszállt Jütland partján egyes-egyedül.~Éppen eltávozásának évnapja 2737 23 | rettegek e naptól. Ez a nap egyesít veled, ez a nap távolít 2738 36 | gyermekei könyörgésével egyesítendi a magáét, meglágyíthatja 2739 30 | feltámadást, mely őket ismét egyesítse.”~A olyan jókedvűen tudott 2740 2 | nézve nem voltak egymással egyességben. Minka azt hitte, hogy Tinka 2741 23 | San Sol lelke egy leányban egyesült!” És mindenki új erőt talált 2742 33 | a kandalló haldokló tüze egyet-egyet lobbant, akkor tűnt elő 2743 11 | ablakvasak között is belülről egyet-mást kiadogatott nekik; míg nekem 2744 29 | nagyobb fizetéssel, mint az egyetemnél, s holtig való ellátással.~ 2745 19 | gyilkosverem, aminek a kocsmárosa egyetértésben áll a vidék minden rablójával, 2746 28 | ismeretleneknek, különös egyetértésből minden ember a más bajával 2747 27 | túlvilági üdvét, anélkül, hogy egyetlenegynek csak egy órai boldogságot 2748 20 | minőség szerint a gyermekeket egyéves korukban, amikor még nem 2749 4 | nagy négyszögű követ; így egyezének meg a harc előtt; ha Horwendill 2750 23 | legyőzte a spanyolokat, egyezkedésre kényszeríté Morillót: megérdemelte 2751 37 | iratot hozott magával.~– Egyezkedni jöngondolám magamban, 2752 13 | sus”.~Hamar készen volt az egyezség, csupán arra kérte az elöljárókat, 2753 24 | személyek szíves ígéretei az egyezségre oly főszemély nevében, aki 2754 28 | járjunk mindenüvé.~Abban egyeztek meg, s azután jártak mindenüvé, 2755 20 | lehetett nézve, a szeráj egyhangú magányában; hallottuk már 2756 35 | esküdtetek meg?~– A St. Eustache egyházban.~– Menjünk a kapellánushoz 2757 30 | jártak körülötte szekerekkel, egyik-másik boglyát felrakták, elvitték: 2758 33 | poharat tész a tálcára, egyikből iszom én, a másikból te.~ 2759 14 | durva volt hengerítve; az egyiken durva mázolással Muhzin 2760 20 | fejedelem, ki az ő szolgáinak egyikét szövetségre méltatá, vele 2761 19 | is; de olyan szerencsés egyiktek sem volt, mint én, hogy 2762 27 | dörmögé büszkén Williams. – Egyikünkre ötmillió jut. Az, úgy hiszem, 2763 5 | hozta a titkos gondolatokat egyikünktől a másikhoz, és nem árult 2764 20 | roskatag trónt. Ő volt az, ki Egyiptom lázadó fejedelmeit letörte, 2765 37 | előttem, akinek jelenlétét egykedvűleg lehet venni. Azon nevetséges 2766 27 | hagyta.~Robertson büszke egykedvűséggel fogadta ezt a gyanúsítást, 2767 23(1)| eseményt is jegyeztek föl az egykorú emlékírók e ritka férfiról: 2768 13 | is dolgot adott, hogy ő egymaga be ne feszítse azt vállával.~ 2769 5 | boldogíthat bennünket, hogy egymásról egyszerre álmodunk, mert 2770 30 | hírlapok, hirdettesse ki kegyed egynéhányban, hogy N. N. fiatal jómódú 2771 33 | elveszítsem a vagyonomnak egyötöd részét?~Pedig igazán mondom, 2772 31 | remény éleszti a küzdőket. Egyórai kitartás után tengeri istenekké 2773 21 | az illő mellékneve, mert egyrészt nagyon tréfás, másrészt 2774 29 | közül éppen csak erről az egyről nem tudta, hogy a nyelvével 2775 23 | bennünket élni, mert náluk van egység, minálunk pedig nincs; ők 2776 20 | bizebán lángeszű felfogása. Egyszeri mutatásra megérte mindent, 2777 1 | vagyonilag előkelőnek mondható, egyszersmind kitűnő hivatalos állást 2778 37 | bútorokra nem lesz szüksége, egyszerűbbel is beérheti; paripáját sem 2779 4 | nagyokat kacagtak.~Kacagtak az együgyűek, de a mélyebben látók félni 2780 20 | pecsétnyomója, ezt megölték együgyűsége miatt, „ki alatt a krónikaíró 2781 37 | okozok; rokonszenvnek, vagy együttérzésnek nevezzem-e, de sokszor úgy 2782 12 | hóhért, vidáman kiálta :~– Eh, senor Juan, hát hogy érzi 2783 23 | állása haditerünk csomója; ehelyett ő, egész hadával együtt 2784 27 | remetelakot; elbolondított egy éhenholt embert, hogy az ott szolgálja 2785 19 | vagyunk.~– Köszönőm, nem ehetem, mert nagyon paprikás.~– 2786 26 | ahol a megszálló sereg éhezik, hogy a várőrséget feladásra 2787 30 | éj és a magány rémeit, az éhhalál rideg kínjait oly borzasztó 2788 30 | hogy a legcsúfabbat, az éhhalált kikerülje, ma mint kétszázezer 2789 28 | magát; keserűmandulát evett éhomra, s úgy fűzte magát, míg 2790 33 | magányos szobákba, úgy ölte el éhséggel; de az most is feljár kísérteni 2791 32 | mellett, hanem térdepel egész éjeken át az oltár zsámolyán, s 2792 30 | összerezzent bele. A marquist éjente valami csodálatos kór szokta 2793 33 | láthatatlan sóhajtozók éjféli óraütéskor, éjszakai vámpírok, 2794 27 | elbeszélgetett vele késő éjfélig afelől, mint lehetne iszonyú 2795 30 | éjszakát várj még, csak a jövő éjfélt, akkor majd többet beszélünk 2796 27 | Robertson is elmosolyodott .~Éjféltájon a tengerészek búcsút vettek 2797 19 | Tizennyolc csárdást táncolni éjféltől reggelig. Én nem táncoltam, 2798 37 | nem követelő. – Ezentúl éjjelem, nappalom, álmom és gondolatom 2799 37 | asztalomon pecsételetlenül.~E nap éjjelén Szálli kisasszonynál háltam. 2800 12 | vigasztalhassa!~A bakó késő éjjelre ért haza. Háza szokás szerint 2801 32 | szerelemnek?~A királyfi nem tölti éjszakáit víg pohár és lélegzetű 2802 23 | hely az, hol a kétségbeesés éjszakája végződik, s a boldogság 2803 23 | világa, hogy a kétségbeesés éjszakájában megjelenő szabadítót még 2804 7 | kövek között holdvilágos éjszakákon, bagolyhuhogásnál, lélekröpülésnél. 2805 4 | legyen töltve rajta.~Magas éjszakon, erdős Skócia hegyei között 2806 36 | dicsvágyának adózni, de nem ez ejt kétségbe minket. Egy fáj, 2807 37 | naplóm sorai…~Megdöbbenve ejtém ki kezemből a levelet, s 2808 19 | kegyetlen gixert találtam ejteni, kitört belőle a kacagás; 2809 23 | egy csókot és egy könnyet ejtett.~– És most figyelj reám 2810 13 | ez a fölfedezés kétségbe ejtette. Rohant dühösen haza; betörte 2811 23 | szólj, Laurenzia. Elég sebet ejtettél már rajtam, ne iparkodjál 2812 37 | tüze el-ellankadt, homályba ejtve a képet, meg fellobbant, 2813 33 | piros szalagjaival; egy éjviola meg egy lepke volt ráhímezve 2814 20 | imám újra kiálta: „Allahú ekbér!” (nagy az Isten), s erre 2815 30 | pompáról, mely a ravatalt ékesíti; a nehéz selyem szemfödélről, 2816 27 | pompás virágcsoportozatok ékesítik; az oltárok ragyognak és 2817 22 | körmei; és ami legnagyobb ékessége a férfiúnak, a hasa is gömbölyű.~ 2818 4 | divatja szerint fatáblába ékírással bevésve.~Hamlet lefaragta 2819 27 | az elmerüléstől.~A fogoly ekként abba a helyzetbe jutott, 2820 9 | Hát hogy tévesztette el ekképpen a kvártélyozást a sors?~– 2821 31 | magának esni a hatkrajcárost.~Eközben az asztaloslegény hintázni 2822 11 | komondor bőrét rám adva, eközé csipkét pakoltak; a vámnál 2823 22 | vizekből; gyöngye, gyémántja, ékszere annyi, hogy számát se tudta; 2824 14 | ámulat, midőn elveszett ékszereit meglátá Szolimánnál. Odaveté 2825 8 | Aki meghívó jegyeihez ily ékszereket mellékelhet, az nem lehet 2826 14 | a neve: drágakövekkel és ékszerekkel kereskedett.~Ennek volt 2827 37 | azzal hevenyében minden ékszeremet, drágaságaimat összeszedtem 2828 5 | annyit tudtunk, hegy egy éktelen, kietlen tenger fog közöttünk 2829 37 | felpillantottam ; a kandalló tüze el-ellankadt, homályba ejtve a képet, 2830 24 | röpkedését, a porfelleg el-eltakarta őt Guiscard szeme elől.~ 2831 27 | a dereglye a hajó mögött el-eltűnt meg felkapott a hab tetejére; 2832 33 | el nem mondani, mert az eladás feltétele levén az, hogy 2833 37 | tulajdonaim voltak, s miknek eladását az ő szívességére bíztam. 2834 33 | nagyon csodálnám. Hisz ez az eladási feltételekkel együtt jár. 2835 33 | hirdetményeit, s válogattam az eladásra hirdetett jószágokban.~Egyszer 2836 7 | keresztüllovagolt. Vette 80 forinton. Eladatott 17 krajcárért.~3. Egy dárda, 2837 23 | elveszíthet, ha esze rövid, és eladhat, ha szíve rossz. E szó, „ 2838 20 | azért a megmaradt rész, mire eladható állapotra növeltetik, nagyon 2839 33 | honnhagyni a kastélyában, mikor eladja; az új ember valahányszor 2840 33 | kevésbé jámbor, mint ő.~Vagy eladjam a jószágot veszteséggel? – 2841 30 | akiknek éppen csak egy eladni való nevük van, hogy jelentsék 2842 13 | itt se nézni, se venni, se eladnivaló; éppen arra való hely ez, 2843 33 | megfordult a fejemben, hogy eladom én ezt a jószágot per sundám-bundám, 2844 37 | pénzem. Egy pár ékszert is eladtam kéz alatt valami zsibárusnak. 2845 31 | és szégyenében legottan elájul.~A dandy menten odaszökik, 2846 28 | Kijárdogált naponként a temetőbe, elálldogált ott a kis sírocska előtt, 2847 1 | hogy engedje azt végre elállítani és a sebet bekötni.~Azalatt, 2848 23 | háta mögötti szorosokat elállja, akkor a spanyol hadsereg 2849 23 | hangzik kívülről. A bejárást elálló néptömeg élteti a Libertadort. 2850 31 | azért jól mulattunk.~Az eső elálltaz ég kitisztult – van 2851 10 | quatre riversi vár előtt, elállva minden kijárást.~Szerencsére 2852 27 | cethalász-kapitány nem akar elálmosodni.~A tenger duzzadozni kezd, 2853 24 | semmi földi eszme.~Végre elálmosodott a gyermek; dalai elfogytak, 2854 27 | merészségnek látszó határozata eláltatá Georges gyanúját, s az késznek 2855 30 | az orvosi kéz öli meg az elaltatottat; ha pedig gyanútlan eltemetik – 2856 33 | éjszaka következzék, hogy elaludjam, mert az az én életemnek 2857 4 | kísérteté őket, s most, hogy elaludtak, hirtelen rajtuk rontott, 2858 1 | tegyen a , hogy férjét elámítsa; és ezek a levelek mind-mind 2859 27 | őrangyala volt.~A tengerész elámultan várta végét az éneknek, 2860 37 | Engem napról napra jobban elandalított e tündéri viszony; szeretője 2861 30 | szép alvó arcát és ajkait eláraszták; a selyem szempillák lassanként 2862 30 | életemnek titkát, melyet ha elárul ön, nem visz ugyan vérpadra, 2863 13 | élete gonosz titkát tudja és elárulhatja. Nem jön ide jóravaló ember, 2864 31 | és gesztusai egytől egyig elárulják az employét valamelyik vándor 2865 10 | jönnek bele, s cincogásukkal elárulnák a rejteket, melyben egyszer 2866 27 | tetteti magát: ezek azok, kik elárultak bennünket. Attól tartok, 2867 19 | cselekedtem! Hisz ezzel legjobban elárultam magamat, hogy pénzes ember 2868 27 | befenekelve, azt úgy a földbe elásni nem lehetett, hogy valami 2869 5 | nem lehet eléggé mélyen elásva, hogy ki ne törjön sírja 2870 35 | a monológot egy gallérig elázott fiatal gavallér tartá két 2871 27 | ő szépen gondoskodik az elázottakról; maga hogy emeli vállaikra, 2872 4 | Végre a dorbézolók egyenként elázva a bortól, eldülöngtek ülőhelyeikben; 2873 33 | lovakat hajtja, s ha valaki elbámul rajta, hogy de kedve 2874 14 | gyémántokkal.~A szultán elbámult ez olvasón.~– Minő pompás 2875 30 | életembenszólt Oliva könnyű elbeszélés hangján, mintha csak puszta 2876 30 | A marquis a rémtörténet elbeszélésétől kifáradtan ült karszékében; 2877 27 | s éjszakánként gyakran elbeszélgetett vele késő éjfélig afelől, 2878 29 | alatt annyira, hogy bárkivel elbeszélgethet.~– No, ha engem annyira 2879 33 | bolond ember, aki az álmát elbeszéli másnak. Hiszen én nem is 2880 30 | eszeveszett dolgokat kezdtek elbeszélni, hogy éjjel kiküldözi cselédeit, 2881 30 | az, amit Oliva Malmontnak elbeszélt, nem volt mesénél egyéb.~ 2882 33 | csodálkozott mindenen, amit elbeszéltem neki, s velem együtt egész 2883 37 | fény volt, mint hogy eszem elbírta volna; sápadtan, reszketve 2884 30 | gyermek, te! A boldogság elbizakodottá teszen.~– Megérdemeltem 2885 27 | elvágta a dereglye kötelét, s elbocsátá a kapitányt.~Robertson megmenekült 2886 27 | Ekkor felordított, mire elbocsáták.~Lihegve mondá, hogy mindent 2887 14 | s nem tudja elég gyorsan elbocsátani; ezzel rántja fel a tegezt.~– 2888 37 | szólt.~– Jenny, már most elbocsátom aludni.~Én azt hittem, hogy 2889 27 | magának egy remetelakot; elbolondított egy éhenholt embert, hogy 2890 37 | keblére, átöleltem nyakát, elborítám arcát csókjaimmal, s zokogva, 2891 36 | valami neszt, midőn a várat elborító lángok recsegve hasogaták 2892 4 | megszámlálta halottait és elborzadt.~Nagyon sokan feküdtek ott.~ 2893 11 | Dzsemmynek.~Dzsemmy elment, elbúcsúzott tőlem, s én búmban azon 2894 33 | megindultam jószágom felé, elbúcsúztam itthoni ismerőseimtől, azok 2895 36 | nagynak tudta magát mutatni az elbukás után, ő még nagyobbá lesz 2896 27 | győzelem végénél kellett elbuknia! Egész nap el nem bírták 2897 36 | fejedelemnőnek hazudja az elbukottat. Férfiak iránt nem mutat 2898 11 | hegyek, hóból van a föld.~Elbúsulva gondolkozám róla, vajon 2899 4 | szelíd nejét és kisfiát, s elbűvölten omlott a bűbájos szűz keblére, 2900 33 | valami volt azt, hogy én elbűvölve álltam ott, és szinte elfelejtettem, 2901 21 | maradt.~Hát még az a élce hozzá, hogy ezáltal a kis 2902 24 | fegyvert kötött, csak egy elcsábult kalandor; a zászlóra írt 2903 36 | látta, hogy a fejedelemnő elcsapott nyomáról, s lovát kantáron 2904 13 | elüldözött; itt kitették, ott elcsapták, amonnan maga szökött el, 2905 23 | mely csak nehezen tudott elcsendesülni, mint a felzaklatott tenger.~– 2906 22 | madarat, mind a két férfiúnak elcseréli a fejeiket.~Xelenhoa azonban 2907 11 | az ő gyávasága miatt újra elcsíptek bennünket, s kimondatott 2908 14 | Muhzint pedig a szultán elcsukatta a hét toronyba, hogy még 2909 33 | lett valahára, annak aztán eldicsekszik vele, hogy igen bizony, 2910 37 | kegyed, ha nem tetszik, eldob. A kisasszony megszűnt ugyan 2911 31 | sikoltva kapja vissza kezét, eldobva a megfogott tárgyat.~Biz 2912 23 | lelkesülést, egyes ütközet eldöntésére sokat tesz az; de országos 2913 37 | tehetségemből sürgetém válóperem eldöntését. Nem kétkedem kegyed előtt 2914 33 | kegyetlen nagy husángot, s úgy eldöntögetem vele, hogy megjön az esze 2915 11 | ezzel nekiindult az északi Eldorádónak. E tervét nem vihette ki, 2916 4 | egyenként elázva a bortól, eldülöngtek ülőhelyeikben; Fengo hálószobájába 2917 27 | lehetett félni, hogy ha nagyon eldugják, majd úgy találnak járni, 2918 26 | eszem, hogy egy pár zemlyét eldugnék az atillám zsebébe; nem 2919 13 | meglátta a dühöngő, egyszerre eldugta a háta mögé a követ, s ott 2920 13 | Krisztina, orrát, száját eldugva a markába, hogy oda nevessen.~– 2921 23 | kegyetlenségük nélkül nem volna éle a mi fegyverünknek, az ő 2922 1 | egészen átváltozott. Az elébbeni kínlódó kifejezés helyett 2923 1 | a vérzés okoz, olyan az elébbire, mint a hűsítő szellő a 2924 27 | magányosságban, s nem gondolt most elébbvaló dolgokra, mint hogy társainak 2925 30 | napig semmi szertől fel nem éled.~A gondolat démoni!~Ha vád 2926 22 | magának, az volt mindennapi eledele.~Mikor a fum hoan madarat 2927 23 | hogy tekintetedtől újra éledhessenek; tedd őket boldogokká szavaiddal. 2928 36 | eltemetett hős –, ki ne éledne föl attól? Melyik halottnak 2929 11 | hajdan a quiritesek Hannibál elefántjaitól, akként ijedtek agyon a 2930 25 | férj otthon, mindenféle elegánsul öltözött rablók bekéredzkednek, 2931 8 | a másnapi 12 órát, egész elegantiába vetettem magamat, bérkocsit 2932 36 | az imperator fölöttébb elégedetlen veled. Te meg akartad őt 2933 20 | nálam találni vélsz, mind elégetém. Te lássad, hogy mit cselekedtél 2934 37 | olvashatta többet, leírásától elégetéseig emberi szem, enyémen kívül, 2935 34 | s tőkepénzei kamatából élegetett. Kevés ember nevezte ismerősének, 2936 37 | gyertyára tartottam és elégettem. Két ujjam között tartva 2937 33 | emberbaráti szenvedélyét elégíté ki abban, hogy embereket 2938 36 | pedig többet tudott már az elégnél, s mosolygott kéme ijedelmén. 2939 21 | maga hívja azt ki fegyveres elégtételre, akinek nem akart megragadható 2940 3 | őket leverhesse. Maguk az elégületlenek kényszerültek e kényvár 2941 27 | el a parttól. Robertson elégülten szemlélé, mint mészárolják 2942 12 | szerszámokat, olyan boldog elégültség ült orcáján, s ha áldozatai 2943 33 | Hiszen ha vitatkozásba elegyedtem vele, az sült ki, hogy ő 2944 13 | magamat előtte.~Beszédbe elegyedtünk, kérdezém tőle, hogy most 2945 27 | épülve.~Az indián vérrel elegyült spanyol sokat átvett lelkületébe 2946 24 | Guiscard trónja elé, ki eléjetárt karokkal lép le hozzá, s 2947 36 | Sabinust árulás volt, ami elejté; saját honfitársai, a sequanok 2948 36 | valamennyien sem bírtak elejteni. Ez volt tanúbizonysága 2949 23 | korlátlan hatalma mellett elejthet, ha karja gyönge, elveszíthet, 2950 13 | beutazott azóta.~Nincs Fényes Elek Statistica Geographiájában 2951 14 | varázsló, ki gyalázatosan eléktelenítéd halottam arcát, hogy élve 2952 14 | Kadileszker halott nejét úgy eléktelenítse?~Muhzin elbeszélte a helytartónak 2953 14 | rajtuk; a tetem arca egészen eléktelenült…~Muhzin testét elállta a 2954 23 | küldötteimnek, magamra hagytak élelem nélkül Guayra alatt, kénytelen 2955 27 | létére nem tudott. Thomson élelmezési rendszere abból állt, hogy 2956 27 | magára vállalta, hogy az élelmezésről gondoskodni fog. Ettől is 2957 27 | fogja magára vállalni az élelmezést.~Egy csoport vendégszeretetlen 2958 27 | nyílást beszegezve. Ami élelmiszer és ital volt a hajón, azt 2959 36 | volt körüle.~Már utolsó élelmiszerei is fogytán voltak, a kiélt 2960 36 | egy pincéje; abban állnak élelmiszereink: ezt mindenki ismeri. E 2961 33 | készen tartom szükséges élelmiszereit, azokat átveszi tőlem; ha 2962 36 | reggelre legyőzte a dühöngő elemet, s ura lett a romnak.~Csupán 2963 19 | felelék neki bosszúsan.~– Úgy elénekelhetné most azt a dalt, aminek 2964 24 | selyemfürtös fejecskéjét; elénekelteté újra meg újra maga előtt 2965 23 | A Gideonhoz tartozó párt élénkebben kezdett mozogni, míg Bolivár 2966 23 | engedelmeskedni.~Az öreg Bermudez élénken csörgetett kardja végével 2967 3 | mindazon vádak, mikkel Arragoni Eleonóra terhelve van, igazak és 2968 3 | rajzolni fogja: elutaztával Eleonórának egy patyolatköntösét vitte 2969 13 | tenni ellenállás nélkül.~Ott elereszté a tanár, és azt mondá neki 2970 11 | mint invalidusokat obsitra eleresztett.~ 2971 27 | hajóról. Mikor lábaival elérhette a csónak párkányát, hirtelen 2972 25 | mert csak azt lehetne még elérni valami áldott paragrafussal, 2973 36 | Tetrix, amennyire dárdája elért, nem engedte őt magához 2974 27 | cetvadász ügyes úszó volt; elérte a Tinián-sziget partját, 2975 36 | érté ez ígéretet, de Tetrix elérté. S ez mindkettőjükre nézve 2976 35 | Az ifjú gavallér lakását elérve, szépen éjszakát kívántak 2977 23 | Megbocsátunk nekiszóltak többen elérzékenyülten.~Dona Laurenzia folytatá 2978 27 | aki aluszik.~Fél óra múlva élesebben kezdett fújni a szél, erősebben 2979 4 | míg Hamlet csapásai alatt elesék.~Hamlet ekkor üszköt vetett 2980 36 | mely Sabinus fejének volt élesítve.~*~Kilenc év múlt el ez 2981 11 | előléptetésért folyamodni, s ha elesnek, a hadibulletin lélekkel 2982 4 | volna Horwendillnek ott elesni, mint ellenfelét eltemetni, 2983 9 | egy könnyelmű lépés miatt elestem minden javamtól; nem az 2984 30 | adni férjének ez indulat élesztésére.~A másik úgy igazítá el 2985 31 | uramhoz.~S ismét új remény éleszti a küzdőket. Egyórai kitartás 2986 24 | Robert e szóval két kard élét fordította el szívétől, 2987 30 | őket egymástól? Nem egy új élet-e ez, amelyben most jár, egy 2988 27 | mese volt, ami húsz ember életébe került.~Robertson kétségbeesett 2989 23 | kezemben, önként leteszem elétek. Adja az ég, hogy amit egy 2990 37 | Gyanakodó lettem, egész életemre.~Különben senki sem vehette 2991 1 | szenvedő ügyetlenségből valami életérbe talál belevágni –, ha csakugyan 2992 37 | haszonért, egy kis kényelmes életért mindennap össze hagyja magát 2993 13 | elmondva a szegény Susnak egész életfátuma.~Azzal elhagyott; bocsánatot 2994 1 | mosolygott le az orvosra; megtért életkedv látszott az elébb elmérgesedett 2995 37 | napirendjét, szúk diaeteticus életmódját, szigorú felügyeletét örömest 2996 37 | ábrándot, ami megkezdett életmódomat megzavarta. Bántott az a 2997 30 | felolvadt a szívről, s az életműszerek kezdték hivatásaikat teljesíteni; 2998 36 | szőke fürtű arc, piros életszínével, göndör kerek szakállával, 2999 33 | érintkezik mindenféle prózai életszükségre való tárggyal, ha csakugyan 3000 30 | tudta eljátszani. Ha keserű élettapasztalásaival zárdába megy, kinevetik, 3001 32 | királyleányt választa ki élettársul egyetlen fia számára. Az 3002 36 | míg a karjába kapaszkodó élettelen test magával rántá őt a 3003 5 | csillag: szomorú képe az élettelenségnek, lakatlan völgyeivel, halott 3004 4 | egész pajzson egy regényes élettörténet leírva.~Amint Skócia rengeteges 3005 30 | inkább szabadulni kíván az élettől, s enyhülést talál abban 3006 30 | határozva, hogy véget vetnek életüknek! Oliva, a tizenkét éves 3007 23 | zsarnoknak szabad kényére bízva életünk, vagyonunk, önakaratunk. 3008 1 | anélkül azonban, hogy az életvidám mosolygás helyreállna azon. – 3009 7 | mondja, Aurum fulminans Eleusiacum.~– Mennydörgő arany?~– Hohó! 3010 31 | emberek orrára esik, eleve figyelmezteti a népséget, 3011 27 | habtorlasznak, ahelyett, hogy élével hasította volna azt ketté.~ 3012 23 | nyomor csigázta arcokon még elevenebb volt az öröm indulata; a 3013 30 | még oly üde, ez ajkak oly elevenek.~Ardent orvos volt. A tudományok 3014 20 | elrablott lelket visszaadni elevenholt gazdájának.~Ha megmutatná 3015 33 | vér semmi pírja sem teszi elevenné; vékony, sötét szemöldök,


diszn-eleve | elfan-eltav | elted-erzes | erzet-felgy | felha-folte | folve-grana | gratu-halan | halas-hiaba | hiany-igazi | igazs-jelsz | jeltu-kenyu | kenyv-kikke | kikon-koszo | kote-lancc | lanch-lerep | leres-megaj | megak-megra | megre-mindk | mindm-nevez | nevje-ossze | oszve-paran | paras-rajon | rajta-sajna | sajt-szaka | szakb-szind | szine-targy | tarha-tizne | tizol-utese | uti-varro | varrt-visel | vissz-zuzta

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License