Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Dekameron

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)
hiany-igazi | igazs-jelsz | jeltu-kenyu | kenyv-kikke | kikon-koszo | kote-lancc | lanch-lerep | leres-megaj | megak-megra | megre-mindk | mindm-nevez | nevje-ossze | oszve-paran | paras-rajon | rajta-sajna | sajt-szaka | szakb-szind | szine-targy | tarha-tizne | tizol-utese | uti-varro | varrt-visel | vissz-zuzta

                                                          bold = Main text
      Part                                                grey = Comment text
6525 27 | szemfedő és a koporsószegek sem hiányzanak, hogy annál nagyobb legyen 6526 35 | itthon van, itt senki sem hiányzik a háztól.~– Senki-e? Az 6527 33 | gyermekben akarta helyrepótolni hibáját, ki, amely órában született, 6528 27 | volt bajuk, hogy a támadt hibákat kijavítsák, a hasadékokat 6529 33 | tulajdonképpen tán az én hibám volt, hogy azokat eddig 6530 37 | tetszett, mintha valami igen hibás, meggondolatlan lépést követtem 6531 33 | szerencsétlenül végződött. – Hibásak voltak mind a ketten, a 6532 13 | megelőzték a feleléssel: „hic sust”. Odahaza a kvártélyadó 6533 30 | másikon megint vissza, a hidakról lenézegetett a vízbe. Nem 6534 11 | akként ijedtek agyon a hidalgók az új ellenségtől.~„Előre!” – 6535 37 | közbenjárása sikerül.~Annyira hidegvéremnél voltam ezalatt, hogy amíg 6536 30 | én kénytelen vagyok ezt a hidegvért erőltetni magamra, mert 6537 37 | csipkében járatná urabátyja; hidegvérű ember ő, jól ismerem; pénz 6538 19 | keresztülmennünk, egynek a hídja okvetlenül el van romolva, 6539 7 | elvágták, mikor éjjel az Enns hídján keresztüllovagolt. Vette 6540 27 | megrontani.~És ekkor leköttette a hídra, s előhozatá a korbácsot. 6541 23 | bátorságát s sérthetetlennek higgyék, kinek küldetése van az 6542 36 | inkább volt, hogysem vakon higgyen a biztató szónak.~Jól tudta, 6543 5 | hogy várom azt, amit nem hihetek.~Mögöttünk tiszta égen áldozott 6544 30 | csaknem azt mondhatná , hogy hihetetlen, ha önvallomások nem hitelesítenék. 6545 30 | Malmont gondolá: akárki azt hiheti, hogy mi most valami estélyre 6546 14 | csóválta , mintha nem hihetné a dolgot, s iparkodott ellenvetéseket 6547 33 | nincs fekete pokróc, azt hihetnék a városban, hogy halottas 6548 30 | neki szóló levelekből.) Bár hihetném azt, hogy boldogságod feledteté 6549 13 | Azt a rengeteg hahotát és hihitét, ami erre a szóra minden 6550 36 | felöltöztetik a futó paripát hím bölény bőrébe, maga a lovag 6551 22 | énekelni, táncolni, festeni és hímet varrni, tudtak zenélni és 6552 11 | ahelyett, hogy ruhájukat hímeznék ki, tulajdon testükre stikkelnek 6553 29 | öklével az asztalra ütve –, „himmelstein hat scaffeh!” (mennykő teremtette). ( 6554 27 | valami nyoma az ezüstös hímzésnek, amiből gyanítani lehetett, 6555 24 | nem az a Pallas, aki a hímzést és szövést feltalálta, hanem 6556 14 | jól láthatá azon az ezüst hímzetet.~Muhzin őrült erővel taszítá 6557 33 | Néhány szavából azt kelle hinnem, hogy ez az egész kastély 6558 37 | én sem gondolok; nem is hinném lehetőnek azon levél után, 6559 30 | Magánkívül volt. Mesének kellett hinnie az egész dolgot. Hogy történhetett 6560 31 | lakatoslegény is odavetődik, az is hintálni akarja, egyik sem enged 6561 31 | sem enged a másiknak, a hintát előre-hátra ráncigálják, 6562 24 | a népet, mely virágokkal hinté a nagy császár útját, s 6563 19 | leugrik a bakról, s odajön a hintóablakhoz.~– Nagyságos asszonyom, 6564 19 | leszálltam, ültem fel megint a hintóba. Gyanús volt előttem nagyon, 6565 19 | brizirozva, maltraitirozva a hintóból egyenesen a bálba. Meg hogy 6566 10 | múlva útban voltak a grófnő hintójában és a lovasok nyergeikben.~ 6567 19 | fickó maga is lóra kapott, s hintónk mellett nyargalva elvezetett 6568 1 | Oly sietve ugrott le a hintóról, úgy futott elém, ki a tornácon 6569 26 | megszöktet engemet a házamtól; ön hírbe hoz, ön engem egészen idegessé 6570 14 | azt parancsolá neki, hogy hirdesse ki minden utcaszegleten 6571 27 | színén lassanként elterült, hirdeté, mi történt a tenger fenekén.~ 6572 24 | kürtök gyászrivallását, mik hirdeték, hogy hős neje, Gaita, a 6573 33 | s válogattam az eladásra hirdetett jószágokban.~Egyszer olvasom, 6574 23 | kezünkben, mely íme azt hirdeti, hogy aki hadseregéből a 6575 33 | Felkerestem az ügyvédet, kihez a hirdetmény utasított, s kérdezősködtem 6576 33 | szorgalmasan elolvastam a hírlapok hirdetményeit, s válogattam az eladásra 6577 24 | trombitaharsogás mellett hirdették a fejedelem heroldjai, hogy 6578 30 | ott vannak a hírlapok, hirdettesse ki kegyed egynéhányban, 6579 33 | ami egy kis rémeskedés hírében áll, aminek saját kísértete 6580 1 | Pesten, faluról jövök, csak híréből tisztelem. Nem mondhatom, 6581 30 | elmegyek olyan messze, honnan hírem se vissza. De ha gondolsz 6582 36 | emlékeket emelt diadalai hírére. Minden, minden elismerte, 6583 19 | Fél esztendő múlva egy hírlap akadt a kezembe, melynek 6584 1 | Isten.”~*~Pár nap múlva a hírlapokban lehete olvasni, hogy **, 6585 5 | Két hónap múlva olvastam a hírlapokból, hogy ugyanazon a napon 6586 19 | Repey Stefinéhez az érdekes hírlapot, s mutattam az újdonságot 6587 30 | mérgezve férje által…~És a hírnek ezúttal igaza volt. Marquis 6588 35 | vitt egy évig, s még hírneve védelmezésére sem adta elő 6589 36 | csepp vérének, azon gyors hírre, hogy Sabinus él; míg kívül 6590 30 | keresztültörte magát az a hideg hírszellő, hogy ez a meg volt mérgezve 6591 21 | egyszer egy bécsi újság hírtárcájában szóról szóra nyomtatva lehete 6592 23 | A spanyolok leggonoszabb hírű vezére Boves is elesett 6593 27 | ki a kikötőből reggelre hírüket se hallják!~A négy előőrs 6594 23 | akkor veszünk el, midőn azt hisszük, hogy megéltünk; és ellenségeink 6595 24 | leánya, Anna, a ragyogó tollú históriaíró-nő, azon nap éjszakáján, melyen 6596 29 | kísérleteivel; egy pár adomát historicummá is tett általa; egyszer 6597 30 | nézve.~– Nyomorult! Azt hiszed, hogy ez undok megbántással 6598 7 | a miatyánknak, másikra a hiszekegynek kellett írva lenni. Akasszák 6599 7 | hatvankilenc esztendeig élt abban a hitben, hogy ő ritkaságokat gyűjt.~ 6600 3 | látta hullani vérét népe és hite oltalmában, kegyetlen zsarnok 6601 30 | itt ismét nagy zajjal él; hitele megújult, elegáns házat 6602 1 | az orvosi tudományomat és hitelemet hozná kétségbe; az egész 6603 21 | megmondom. Oh, énnekem igen hiteles bizonyítványom van erre. „ 6604 30 | hihetetlen, ha önvallomások nem hitelesítenék. A marquis eltemette feleségét, 6605 7 | ha ő tudott volna is, de hitelezői egyáltalában nem akarták 6606 37 | hét évig tartott, akkor a hitelezők kaptak követeléseikért ötvenet 6607 20 | volna ugyan, mert a többi hitetlen ellenségek romlására történik, 6608 3 | fejedelmei, tanácsot ülendők a hitetlenek ellen indítandó hadjárat 6609 4 | mutatva, el akarták vele hitetni, hogy az milyen szép liszt.~– 6610 37 | felett, utoljára arra a hitre jöttem, hogy csakugyan igaztalan 6611 3 | elítélve abban. Elítélve, egy hitszegett gyalázatát hordozni lelkében 6612 4 | barátságos mosollyal fogadta hitszegő vejét, s maga mellett engedé 6613 30 | mondanak róla, az már olyan hitványság és képtelenség, hogy nem 6614 36 | síremléket szoktak emelni hitveseik, én azt sem tehetem, mert 6615 23 | köszönté a férj honn maradt hitvesét, ezzel csókolá össze az 6616 23 | a vigadókat Bolivár ifjú hitvesével, magányos szobáiba vonulva 6617 36 | el bírja titkolni, midőn hitvesi szerelme zálogait szíve 6618 36 | jártát, mint valami lappangó hiúz.~A völgy fenekére érve, 6619 13 | professzor úr nemha önnek hív, azt gondolom, haragszik 6620 23 | Jose Antonio Paez. Az ő hívására előjöttek félelmes berkeikből 6621 37 | eleven ideált felőle, aki hívásomra megjelent, s szavaimra felelt.~ 6622 13 | maradnak egy helyben; álló, ülő hivatal irtózat előttük, a biztos 6623 23 | a nemzet által diktátori hivatala alól föl lesz mentve, oltárhoz 6624 28 | bizonyosan vademberek.~A férj hivatalánál fogva mégis kénytelen volt 6625 27 | nincs egyébre gondja, mint hivatalára, kötelességeire, becsületére. 6626 29 | mindenütt kosarat kapott. Később hivatalkereséssel töltötte az időt, még kevesebb 6627 14 | főalamizsnamester), s a szeráj első hivatalnoki rangjába emelte.~Ennyi kegy 6628 36 | hogy pénzért osztogasson hivatalokat, s aztán a nyereségben osztozott 6629 36 | országaikba vissza császári hivatalokban büszkélkedni. A hősök java 6630 30 | környék notabilitásai mind hivatalosak voltak . Estére roppant 6631 11 | hivatalos emberbálványt.) – E hivatalra rendesen a legkisebb embernek 6632 28 | férj valami kereskedelmi hivatalt viselt, azért telepedett 6633 11 | gondolkozám róla, vajon mi hivatás várhat reám ily szomorú 6634 23 | szabad felül lennie, a többi hivatása engedelmeskedés. De annak 6635 30 | az életműszerek kezdték hivatásaikat teljesíteni; hanem az álom 6636 12 | élni, főszüksége van egy hivatását értő bűnvádi bíróra, s viszont 6637 30 | Isten adta e nőt őneki, ő hivatkozik az Istenre és az emberiségre: 6638 33 | fel nem ismert rangjára hivatkozni, mint amilyen keserű kevélységgel 6639 37 | kezébe jutna; ha véletlenül hívatlan szemek elolvasnák e sorokat, 6640 30 | barátját; addig is, míg önt hívatni fogják, maradjon itt és 6641 30 | hajadonná lett, miután már nőnek hívatta magát, azonban adhatok egy 6642 13 | tanárok legelőször is őt hívatták, egyenesen az ő számára 6643 30 | tudhatja ön ezeket? Éppen ezért hívattam önt, s ön már előre tudja, 6644 13 | megszégyenülve.~– No, hát eredj be, hívd ki.~– Mit mondjak neki?~– 6645 4 | mondák fölszedegetése által hívebb az igazsághoz, mintha adatait 6646 27 | éjszaka a hajótulajdonost híveivel együtt megkötözték, kitették 6647 27 | ragyognak és tarkállanak a hívek kegyes adományaitól, földig 6648 3 | azt módosítva benne, hogy hívét, Visconti Jánost ne érje 6649 13 | kap.~– De hát legalább ne hívjon így perön”; nevezzen te-nek, 6650 21 | majd mindjárt ki fogja hívni.~– No, hát csak ide azzal 6651 10 | azután, kik mind a könnyen hívő közönség ámítására, majd 6652 14 | hatását, de senki sem oly hívó áhítattal, miként maga Muhzin. 6653 22 | halála, s a szomorú férj hívogatása, hogy jöjjenek őt megnézni.~ 6654 30 | hallotta meg a dobogó szív hívogatását.~Ha nem hallotta azt meg, 6655 30 | éjjel világított előtte, s hívogatta őt maga után. Nem tartott 6656 33 | Nimródnak (nem tudom én úgy hívták-e, én annak neveztem el), 6657 23 | bízzad, s félsz, hogy akit hívtál, gonoszabb ellenség lesz, 6658 37 | úgy, ahogy ő mondá: nem hívtam cselédeimet oda, még Szállit 6659 30 | Camillának már nemigen lehetett hízelegni, de magasztalhatták leányát, 6660 30 | gyűlölte őket most, midőn hízelegtek előttük, mint akkor, midőn 6661 30 | kérdezé tőle gyermeteg hízelgéssel.~– Féltelek; merész szeszély 6662 36 | ragyogásai közt, silány hízelgők napraforgó arcainál; ki 6663 36 | kitűntetésekkel, kincsekkel, hízelkedéssel, majd megfordítá indulatait, 6664 4 | az özvegynek hazudozni, hízelkedni, gyalázta előtte a megholtat, 6665 19 | Egyék, öreg uracskám; ettől hízik az ember, mert lopott jószág.~ 6666 13 | magával hozza; akkor majd ő is hizlal disznót…~Átkozott szó; minek 6667 22 | ízlelhet póklábakat, ananászon hizlalt tyúkot, s ami csak és 6668 11 | szentjánoskenyeret és kukoricát, hogy hízzék meg előbb egy kicsinyt.~ 6669 22 | madara, amit csín nyelven fum hoannak hívnak: a barbárok úgy hívják 6670 27 | nem, el kellett utazniuk Hobartownba.~Nyomorult ország nyomorult 6671 27 | Williamssal, egyedül jutott el Hobartownig. Most ez elrejtett kincset 6672 11 | jégből vannak a hegyek, hóból van a föld.~Elbúsulva gondolkozám 6673 33 | ennek mind valami sajátságos hóbortja van: a kocsisom az egész 6674 30 | álmaiban is megjelenni.~Az nagy hódítás, ha egy férfi egy álomlátásait 6675 3 | kongresszussal, nem a saracénok hódításaival, hajóra ült, kifeszítteté 6676 30 | kiáltott segítségért, nem; hódítóan hajolt a marquis felé, s 6677 27 | hölgynek a szívét meg nem hódítod másként, mint ha vagy admiráli 6678 23 | kinek bűvészete népeket hódított meg.~Bolivár keblére ölelé 6679 30 | marquis, hogy míg előbbi hódolatait haraggal utasítá vissza, 6680 23 | meghajtva előtte nyilváníták hódolatukat a korlátlan úr iránt. Első 6681 23 | szavait, kinek lábainál hódolva térdelt e percben a hadsereg 6682 14 | kereskedő leírt; elfogadá azt a Hodzsiától, s felhúzta hüvelykére, 6683 14 | hogy kössön barátságot a Hodzsiával valami szín alatt.~A nagyvezér 6684 7 | egy-whistmarqueot, melyet a mi hölgyeink egy szóval „tantusz”-nak 6685 8 | Lutetia fehér lábikrájú hölgyeit meghódítani, amit íme most 6686 23 | szállt le nyergéből, midőn a hölgyekkel szemközt állott.~Dona Laurenzia 6687 37 | fogadtam. Ez eszme egy angol hölgyhöz méltó; sohasem hitte volna, 6688 30 | jóhírének. Legjobb hír az egy hölgynél, ha semmi híre sincsen.~ 6689 23 | látni?~A kapu előtt ékes hölgysereg várta a szabadítót. Venezuela 6690 30 | a béresek azt mondták: hörcsögöt kerget, s nem törődtek vele.~ 6691 14 | most már csak egy fuldokló hörgés hangzott vissza a zuhanat 6692 27 | Robertson hallá azt az ismerős hörgést, amit a tengeri fenevad 6693 24 | derült nyár derekán olyan hóförmeteges zivatart hozott a barbárok 6694 30 | személyesen tudakozódni a marquis hogyléte felől; gazdagon fizette 6695 30 | gályarabságra, de Amáliát egykori hóhérának kezébe vissza nem adom soha.~ 6696 19 | ülhetünk, délutánra a négy holdas pej beröpít bennünket Aradra, 6697 5 | egymással beszélni, mikor a holdba néztünk, mennyi édes dolgot 6698 5 | holdtöltén egész hétig láttam a holdban végig villanó betűket:~„ 6699 7 | arany.~7. Egy , mely a holdból esett le, 100 arany.~8. 6700 5 | messzebb tőlem?~Negyedik holdforduláskor e szót vettem tőle:~„ARAN”.~ 6701 5 | elveszté, amije volt. E holdforgással többet nem is üzent hozzám. 6702 20 | felemelkedik Törökország holdja. Olyan szerencse volt az, 6703 33 | vagyok bele.~Szerelmes, holdkóros, monomán, hallucinans! És 6704 5 | többit naponként, amíg a holdnegyed nem következik, amikor közlekedésünk 6705 5 | amiktől el kell csüggednünk; a holdsugár vitte, hozta a titkos gondolatokat 6706 5 | Éppen júniusban voltunk, a holdsugarak legbűvösebb havában, méla, 6707 5 | bűnhődött érte. A következő holdújság csak egy betűt hozott tőle, 6708 33 | bútorok, maguk a képek, még a holdvilág is! Hanem majd én megmutatom, 6709 5 | mondtuk egymásnak:~„Te nézz a holdvilágba, én is odanézek, mondd el 6710 14 | a tündéreknek sem, habár holdvilágból lesz is a szakálluk.~– Ez 6711 36 | vadászat alkalmával esti holdvilágnál megjelent a bölény álarca 6712 33 | tiszttartót, képeket, órát, ágyat, holdvilágot! Kezdjenek ők ellenem aztán 6713 33 | ablakot, s kikönyököltem a holdvilágra, úgy hallgatóztam. Ez az 6714 13 | tudom, hogy nagyon szeret hollótollal írni. De hogy le fog az 6715 13 | csomag szépen megmetszett hollótollat, s gyönyörködve mondá: „ 6716 37 | kaptam kezemhez, mint azon holmik árát, mik nagybátyám kegyéből 6717 33 | mindegy. A jószág ára a holmikkal vagy azok nélkül ugyanaz 6718 24 | császári hölgynek, hogy majd a holnapi reggel meghozza válaszát 6719 23 | magukat érezni e szavakra.~– Holnapra van menyegzőnk napja tűzve 6720 27 | ahol az embernek nem kell a holnapról aggódnia, csak a jelen percét 6721 2 | a tűzbe, gondolva, hogy holnaputánig megint változhat a dolog, 6722 30 | fognak a számára teríteni. Holnaputánon túl aztán vagy virrad meg 6723 4 | britek meglátták, hogy a holtak ismét lovon ülnek s mindazok, 6724 33 | mondá: ha e nyomorultaknak holtom után itt lakhatást biztosítok, 6725 27 | végzé. Maga a kormányos is holtrészeg volt, ahelyett maga Robertson 6726 6 | támadt a helyen megölt szűzek holttesteiből, utoljára csak egyedül harcolt 6727 36 | talált, s korommá égett holttesteket.~A fegyverteremben feküdt 6728 23 | egy laktalan romtömeget, holttestekkel tele. Minden el volt már 6729 30 | végrendeletemet. Vigye el holttestemet a Malmont-sírboltba, a sírbolt 6730 36 | Vespasian egy ellencsászár holttestén keresztül lépett a trónra; 6731 23 | nyomorúak eltemetett hazájuk holttestére hányni sietnek. Azon az 6732 36 | viselem. A gál fejedelmeknek holtuk után síremléket szoktak 6733 14 | megfeketülni, a bőr felpattogzott, hólyagokat vetett rajtuk; a tetem arca 6734 14 | idején a betegek testén hólyagot szokás húzatni. Ismeri azt 6735 30 | belőle valaki.~Az alcoven homályában egy fehér asztalka állt, 6736 37 | hogy még a látszat rossz homályát is távol tartsam nevemtől, 6737 37 | kandalló tüze el-ellankadt, homályba ejtve a képet, meg fellobbant, 6738 32 | szerelmem. Tisztább az, nem homályozza semmi földi szenvedély. 6739 1 | fanyar vonások helyén; a homlok kiderült, az arca színe 6740 3 | hozták, a cyprusi nemesség homlokáról le volt törülve a lovagi 6741 23 | gyorsan vágtatott vissza, homlokegyenest neki a tartalék ágyúinak; 6742 33 | legutolsó, akinek betörtem a homlokommal az orrát, Louis volt, a 6743 23 | onnan is halált szórni alá hona elpusztítói fejére.~Don 6744 23 | Miután letette az esküt, hogy honához marad, kezébe adták az 6745 13 | megfeszült, könyökén és hónai alatt szét volt repedezve, 6746 5 | összehoztak volna útjaink. Egy hónapba belekerült, míg az újvilágba 6747 5 | érdektelenül telt le tőlem, a másik hónapban már nyugtalanul vártam a 6748 29 | hadnagyává téve, s kifizetvén egy hónapi lénungjukat, megmutatta 6749 34 | nem vagyok őrült. Most két hónapja és három napja, hogy a mylady 6750 4 | tölté a csodás szerelem hónapjait s nem gondolt egyébre.~Végre 6751 30 | levélben nem jött; egyszer hónapok múlva hírét veszi, hogy 6752 36 | tölti be napjait. Néha egész hónapokat eltölt az Aranyhegyek rengetegei 6753 33 | gutát? Csak nem fogadok tán hónapos szobát magamnak, valamelyik 6754 37 | Angliába; ez az út két hosszú hónapot elrabol tőlem; hanem akkor 6755 27 | Nevét nem tudom. Ezelőtt két hónappal láttam a La Merced templomban 6756 33 | két pengő forintot, s egy hónapra ki is fizetem előre a díját. 6757 23 | szeplőtlenül fog maradni, s a honfierény, mely arról szétsugárzik, 6758 23 | ideig hírt sem hallottatok honfitársaitokról, tán irigylettétek azok 6759 36 | tudta, hogy azok a gál honfitársak, akik látogatására jönnek, 6760 33 | valakinek az ősi arcképeket is honnhagyni a kastélyában, mikor eladja; 6761 23 | pihent a szűzi lányka a honszabadító hős keblén, önfeledt elragadtatással 6762 27 | dicsvágy és a pénzvadászat, a honszeretet és a könnyelmű ábránd olyan 6763 23 | kétségbeesett erővel, a honszeretők városa, hol egy férfi sem 6764 36 | bennetek a sóhajt, a reményt, a honvágyat; ellenkezőleg cselekszem. 6765 29 | kinek nem sokat parancsolt a hopmester, a tilalom ellenére berontott 6766 24 | sziklák közé verve, hol Horácz megénekelt monstra natantiáit 6767 27 | kincset, mintha campechefát hordana, úgyhogy a három férfiún 6768 28 | rántott levest? Hány font húst hordat ebédre? Jól él-e a feleségével? 6769 31 | szokott tartani, s Ferihegyről hordatja a sert.~– Jól fogunk ma 6770 33 | a két nevető füled közé, hordd előlem magadat, s mondd 6771 27 | dereglyében levő cimborákat ne hordják-e most fel.~– Hát az ördög? 6772 33 | kanócot akar vetni a lőporos hordóba, hogy magát az ostromló 6773 27 | aranypor és öntött rudak ötven hordóban voltak befenekelve, azt 6774 31 | tímárlegény túltevén a félakós hordócska tartalmán, hazafelé indult, 6775 27 | meg; többé nem kellett sem hordóikra, sem Robertsonra vigyázniuk, 6776 27 | örömükben beütötték a rumos hordók fenekeit, s ittak, amíg 6777 27 | nincsenek készen az utolsó hordókkal.~Ki tehet róla, hogy a jellövésre 6778 11 | hogy én nem a magam bőrét hordom, s kutatás nélkül ezreket 6779 33 | végezni, eleven farkasokat hordott haza megkötözve, s maga 6780 36 | ősi jelmeze helyében, és hordozá azt a felemelt „aranykezet”, 6781 8 | Azzal a biztos öntudattal hordozám végig lorgnettemet az átelleni 6782 30 | derék férfiúhoz, ő szívén hordozandja az ön ügyét; benne valódi 6783 3 | hitszegett gyalázatát hordozni lelkében mindhalálig.~Nem 6784 27 | fogják utasítani.~A hajójukon hordozott kincs ezentúl csak veszedelmükre 6785 24 | koronás fővel, bíbor palástban hordoztatott végig Apulia minden községén, 6786 30 | egy régi hűséges inasa, az hordta a leveleket pontosan Amáliától 6787 36 | fölmentek a várba, halomra hordták a nyergeket és kopjákat, 6788 36 | emlékezhetnél, mennyi szép áldozatot hordtam oltárodra, pedig tiltotta 6789 4 | kemény horgokat kötözte. E horgok arra valók, hogy a koszorúkat 6790 27 | feszítve a vitorlák, felvonva a horgonyok; a legénység agyon volt 6791 27 | legkönnyebben szert tehetsz; itt horgonyoz a szomszédunkban Mr. Ingres 6792 27 | a Tua-Tonga sziget előtt horgonyt vetni, mert ivóvizük elfogyott; 6793 27 | elküldött a másik kikötőben horgonyzó spanyol háromfedeles hajó 6794 31 | elhelyezték volna magukat, jön egy hórihorgas ember nagy furkósbotjával, 6795 27 | mint a másik.~Mindenki horkolt már, az idő éjfél után járt, 6796 13 | folyosó szemközti ajtaján egy horrendus egyéniség toppan elém: úgy 6797 4 | tisztességet.~Pedig jobb lett volna Horwendillnek ott elesni, mint ellenfelét 6798 4 | a nagy teremben Fengo és hősei vígan ünnepelték boros kancsók 6799 36 | mondd meg neki, hogy Sabinus hőshöz méltó dísszel van eltemetve.”~ 6800 33 | jól szemezett rablóbanda hősködött itt ezen a tájon; sok úri 6801 4 | vége szokott lenni minden hőskölteménynek.~Mennyi erőtudattal kellett 6802 23 | ifjú sietett fel hozzá. A hősnő megragadta kezét, s a hegyek 6803 36 | rövidebb nyilat, Varaker a hosszabbat. A rövid nyíl volt a szökevényé, 6804 30 | nem mutatta unalmát annak hosszadalmas dialecticai fáradozásain; 6805 37 | amit úgy tekinték, mint egy hosszasan elvesztett barátot, kitől 6806 37 | utcán, egyszer egész óra hosszat kísért a Városligetben, 6807 27 | látott soha. A halvány, hosszúkás arcban, a mélán lesütött 6808 22 | látszott azon, szemei szép hosszúkásak és feketék, szemöldökei 6809 27 | figyelmesen a szélesség és hosszúság összevágó vonalait.~Robertson 6810 37 | következő nap oly lázas hosszúságban folyt le előttem, mint egy 6811 23 | Én Bolivárt, a férfit, a hőst szeretem; de Bolivárt, a 6812 23 | volna csoda, nem lett volna hőstett, de hasznos eredmény. Az 6813 4 | mert a jütlandi király e hőstettéért jutalmul leányát adta hozzá 6814 23 | harcát, amelyben már nem hőstettekre, hanem csodákra volt szükség.~ 6815 23 | beszélhetek, mint elhamarkodott hőstettekről. Íme ott mindjárt melletted 6816 23 | hasznos eredmény. Az ayacuchói hőstettért, ha költő vagyok, megénekellek, 6817 23 | hadnagya, most legnagyobb hősünk. Midőn Miranda capitulatiójával 6818 8 | bérkocsis jól ismerte a marchesa hotelét, ah, ki ne tudná azt: hol 6819 30 | fizet. – Minthogy ez ügy hovadőlése engemet is nagyon közelről 6820 23 | Piar Manuel, a nagyravágyó, hővérű mulatt, Valdez Manuel, a 6821 33 | talált; beszélt nekem a Howard-ekékről, a Clayton-cséplőgépekről 6822 3 | palotájába, s az ítélet hozataláig eltilta magától mindenkit, 6823 33 | ezentúl valahányszor vizet hozatok veled, mindig két poharat 6824 7 | tégláért, mely Pompejiból hozatott, egy kétfejű csibéért, egy 6825 22 | megszámlált száz rizsszemet hozatta fel magának, az volt mindennapi 6826 3 | mosolyogva a király.~– Miért hozattál ide?~– Gyönyörködni akarok 6827 36 | boldogíts, ítélj, áldj, büntess; hozd vissza az ősi szokásokat, 6828 22 | nagyobb áldozatot férj nem hozhatott nejének, mert ha a császár 6829 13 | gondolta; az úton kegyetlen hózivatar lepte meg, s odafagyott.~ 6830 1 | tudományomat és hitelemet hozná kétségbe; az egész világ 6831 30 | Szabad legyen azokat kétségbe hoznom. Én azt hiszem, hogy az 6832 36 | fölül.~*~Egyik rossz hír hozója a másik nyomába lépett. 6833 27 | nem kell egyéb vőlegényi hozomány, mint vagy egy admirál-kalap, 6834 30 | hanemnem adnak neki hozományt.~De hiszen szeretett, tehát 6835 30 | változással, idomítással és hozzáadással ment az át a közönségbe. 6836 33 | ki nem egészítettem, azt hozzáálmodom, s azután képzelődöm és 6837 33 | Az igaz, hogy nehéz volt hozzáférni rögeszméjéhez. Hiszen ha 6838 14 | abban, amit rámért, s ismét hozzáfog elhagyatott üzletéhez.~Evégett 6839 27 | Robertson, Williams és Georges hozzáfogtak a végső munkához, amit oly 6840 33 | szabadulás egy olyan csendes, hozzájárulhatatlan helyre, ahol tündérem lakik.~ 6841 27 | vannak fedve; meredek sziklái hozzájárulhatatlanná teszik azt. Saypannak nevezik 6842 36 | ellenség segített sírját hozzájárulhatóvá tenni, midőn kincseiért 6843 13 | minden kényelme megvolt. Hozzájárult az, hogy ott volt vagy negyven 6844 33 | nagyon szerette a bort, s ha hozzájuthatott, akkor aztán olyan jucundus 6845 31 | végre megállapodnak vele, s hozzákészülnek a sütéshez, főzéshez. A 6846 33 | körülülnék az asztalomat, hozzálátnának a vacsorámhoz, s beszélnének 6847 23 | körül? Ő az égből szállt le hozzánk. Ő a Libertador! Kiáltsátok, 6848 23 | szép fehér kézhez sem mert hozzányúlni, melynek legkisebb ujjára 6849 30 | egyedül vagyunk?~– Hogy hozzászokjam. Látod, te oly gondtalan 6850 10 | nyílt. A grófnő nem volt hozzászokva, hogy maga fésülje haját. 6851 36 | gyermekeidet nem bántalak mint hozzátartozóit; egy halottnak nem lehet 6852 13 | magát mutatni többé; „dehozzátevé ravaszul – most meg fogom 6853 36 | lázadókon; hanem így szól hozzátok: „Mit kívántok? Miért vontatok 6854 36 | kézre fogott dárdájával hozzávágott; a sas kikerülte a süvöltő 6855 7 | jött , hogy a fej úgy van hozzávarrva a nyakhoz: 10 arany.~7. 6856 14 | kegyelmét, hogy kinevezte őt Hudzsirjának (főalamizsnamester), s a 6857 23 | az ég jön segítségünkre, hüvelybe a kardot, engedjétek harcolni 6858 4 | kivillant minden kard a hüvelybőla két ellenséges csapat 6859 27 | csöndesen kivonta széles kését hüvelyéből, kihajolt a hajó párkányán, 6860 4 | ütöttek a kardján és annak hüvelyén keresztül; ilyen formában 6861 14 | meg a tegez húrját, hogy a hüvelyk könnyebben húzhassa s éppen 6862 14 | a Hodzsiától, s felhúzta hüvelykére, és azután olyan jól lőtt 6863 6(1)| ezért a csatából megfutóknak hüvelykét szokták levágni; innen támadt 6864 6(1)| élt már az a hit, hogy a hüvelykujj elvágása által a férfi elveszti 6865 6 | szemeit kiszurdalják, s hüvelykujjaikat lemetszik,1 hogy a kézíjat 6866 14 | Kezében volt az olvasó és a hüvelykujján a gyűrű, úgy imádkozott 6867 14 | nyíllövéshez szokás volt a hüvelykujjra egy kígyóformán tekergőző 6868 10 | másfél napig volt rejtve a hugenották üldözésekor Gaston marquis, 6869 29 | akit megkereszteltek János, Hugó, Theobald, Aloys és nem 6870 33 | illendő lánccsörgéssel, huhogatással, szemfintorgatással; de 6871 30 | tőle egy halottat, az a hulla pedig Malmont tulajdona 6872 36 | mélyebben temették a rom hulladékai.~Mi történhetik ezalatt 6873 30 | ruháját is teleszedte a hulladékkal, mert még holnap is nap 6874 23 | halálunk után, hogy még hulláinkból se űzhessenek csúfságot?~– 6875 27 | volt. A dereglye végre a hullámon lengett, egy utolsó sorlövés 6876 27 | a tenger magasan járt, hullámtól hányva-vetve a dereglye 6877 27 | lát messziről egy ilyen hullámtorlaszt; megismeri azt a csillagos 6878 23 | tekintettel nézett szét a hullámzó sokaságon, s szólt hozzájuk 6879 36 | könnyek, miknek azért kell hullaniuk, hogy egy rejtett férjnek 6880 23 | amit annak markolatjára hullatott.~Akkor don Gideonhoz fordult 6881 36 | kebelébe! ~Vágd a bitorlót! ~Hulljon a vére! ~Gallia földe~Zöld 6882 31 | leégett.~A népség ezalatt hullong haza.~A boldog családapa 6883 8 | értse az ember. Tudom, Très humble serviteur, madame. Ott leszek. 6884 13 | aztán áttért korábbi ostoba humorába.~– Botrány biz ez. Scandalum. 6885 30 | Malmont komolyan vette a humorisztikus kérdést, s azt felelé, hogy 6886 9 | nem humorizálok, kegyed humorizál, én siralmas történetet 6887 9 | a témáról nem szeretem a humorizálást.~– Hiszen kérem, én nem 6888 9 | Hiszen kérem, én nem humorizálok, kegyed humorizál, én siralmas 6889 33 | ember: a szemeit be nem hunyja éjjel, úgy vigyáz az uraságéra; 6890 33 | félrehúzta volna a száját, így hunyorgatott volna a szemeivel: soha 6891 1 | hálószobáinkba aludni. Én nem hunytam le a szememet, ébren olvastam 6892 37 | tolvajnak nevezhetett, bíró elé hurcolhatott, egy bankár kéjhölgye volt, 6893 3 | vagy erőszak palotájába ne hurcolt volna, ahonnan azután csak 6894 36 | vette azt.~Az álfenevad hurcolta őt maga után órahosszat 6895 3 | fiatal leányát, palotájába hurcoltatá őket, s másnap ismét kitaszíttatá 6896 14 | azzal fogták meg a tegez húrját, hogy a hüvelyk könnyebben 6897 13 | Apexabo azt teszi, hogy véres hurka.~Azzal szörnyű jóízűt nevetett 6898 27 | mégis csak cimbora!~A hűs levegőn még mintegy tíz 6899 31 | főzéshez. A tűz megvan, a hús a bográcson, de sót elfeledtek 6900 33 | tartok egy kegyetlen nagy husángot, s úgy eldöntögetem vele, 6901 33 | farkas, aki kisgyerekek húsával él; hát rám nézve, hogy 6902 31 | mond egymásnak két húsban levő tímárlegény, egyik 6903 19 | ki számára a legpirosabb húsdarabokat (úszott minden a paprikás 6904 30 | ember, hogy példánya a női hűségnek. Minden nap kétszer ment 6905 27 | pusztítja őket, még csak húsevő vadállat sem lakik a szigeten; 6906 1 | olyan az elébbire, mint a hűsítő szellő a pokolbeli hőség 6907 4 | a víz vas után ízlett, a húsnak halott szaga volt. Maga 6908 33 | és jóformán kopasz, erős, húsos szemöldökkel; termete szikár, 6909 27 | Magában pedig azt mondá: „hússzal megint kevesebben vagyunk”.~ 6910 28 | rántott levest? Hány font húst hordat ebédre? Jól él-e 6911 11 | bundánkat, bőrünket, vagy húsunkat valamire lehetne használni, 6912 21 | jegyben járt egy derék, fiatal huszárkapitánnyal, aki nem volt ugyan magas 6913 21 | hozzá, hogy ezáltal a kis huszárkapitány egyszerre özvegyen maradt. 6914 2 | huszár vesztett. A sakk nem huszárnak való. Kertészy indult az 6915 21 | Akárkire nézve parti; a kis huszártól elegen is irigyelték.~Abban 6916 7 | Licitálni próbáltam a képre. Egy húszasnál alább csak nem kezdhettem 6917 36 | vezérüket.~Alig haladtak húszlépésnyire a szűk torkolaton keresztül, 6918 30 | nagyszerű vigalmat tartott fia huszonnegyedik születésnapjára; a rokonok, 6919 9 | nem. Hanem Rákospalotai Hutiray Lukács Sándort…~– Nono; 6920 2 | alkalmat lel minél hamarabb hűtlenné válni. Bízd csak azt rám. 6921 33 | valaha a gróf feleségét hűtlenségen kapta, s befalaztatá a magányos 6922 37 | menedéket, hogy ha ellenem is hűtlenséget bizonyíthatnának be. Ez 6923 23 | folytatá Bolivár –, az ő hűtlenségük, kegyetlenségük nélkül nem 6924 14 | betegek testén hólyagot szokás húzatni. Ismeri azt minden dervis. 6925 9 | No például, nyolc fogamat húzattam már ki belőle. Tavaly karácsonyi 6926 10 | szőrzsinórt fogsz találni; azt húzd meg, mert az nyitja fel 6927 13 | hátracsavargatta a fejét, húzgálta a köpenyegét jobbról balról, 6928 14 | hogy a hüvelyk könnyebben húzhassa s éppen a kellő időben pattanthassa 6929 19 | banda. Pompás csárdásokat húznak. More, azt a szép asszony 6930 31 | jön aki jöhet, mintha elöl húznák, hátul űznék. Felvette mindenki 6931 27 | kutyáról le kellett azért húzni a bőrt! És most egyszerre, 6932 10 | belső zár rugóját magad felé húzod. Innen aztán a melléklépcsőn 6933 30 | mennie, amerre a zivatar húzódott: ez volt az ő természetes 6934 19 | táncosnéját, aki szemérmesen húzódozva lejtett előtte, mint valami 6935 11 | gavallér vagyok, az orromra húzom a kesztyűt, ez csak civilizáció.”~ 6936 36 | tetejére, s akkor nyilat húztak.~Tetrix volt az ifjabb neve, 6937 28 | egymással táncoltak, egymást húzták ki a kútból; egyszóval botrányosan 6938 13 | s lucskos két szárnyát húzza maga után, igyekezve.~Én 6939 2 | fel kell áldozni magát; húzzunk sorsot. Amelyikünkre jön 6940 33 | odakinn oxygent lehell ki, s a hydrogen meg oxygen összetalálkoznak, 6941 33 | tüdőmben a levegő rögtön hydrogénné válik, úgy, hogy az a szoba, 6942 33 | vagyok, lassanként megtelik hydrogennel kilehellésemtől, és ha abba 6943 7 | most is beszélnek a ***-iak, s máig sem tudják elgondolni, 6944 36 | római propraetor közelg Iberia felől győztes légiókkal!~– 6945 37 | hol szakítottam le egy ibolyát, hol vesztettem el zsebkendőmet 6946 33 | szarvatlan tehenekről, amik húsz icce tejet adnak, rétöntözésről, 6947 19 | büszkén; a bűbájos kis tündér ide-oda csalogatta maga után, néha 6948 31 | liqueurös üveg nyaka néz nagy ideálisan elő.~S megy, tolong, egymás 6949 32 | amelyben a férfiszív egy nőalak ideálképével megtelik. Az ő szíve is 6950 8 | gyönyörű volt ő, szebb minden ideálnál, amit poéta valaha kigondolt.~ 6951 37 | kiszámítással lassanként ideálommá, őrangyalommá tettek, s 6952 37 | alkottam magamban valami eleven ideált felőle, aki hívásomra megjelent, 6953 30 | ahol egyedül lakom. Mire ön ideér, én akkor már halva vagyok. – 6954 28 | egymást? Te odalenn, én idefönn. Pedig ugye még most is 6955 33 | annyira meg volt minden idegében rázva: hogyne? Akit a kapernaumi 6956 30 | tünedezett el a megmérgezett idegeiből. Azalatt csak percekre ébredt 6957 36 | érzé termetét; elzsibbasztá idegeit az a gondolat, hogy titka 6958 37 | Egész ottléte alatt minden idegem reszketett. Egészen más 6959 23 | vegyült soha egy csepp sem idegenből, árulóból. Olyan tiszta, 6960 37 | nevű urat felfedezni az idegenek között.~Ahelyett, mire hazatértem, 6961 37 | bennünket úgy, mint jószívű idegeneket, akik most látják egymást 6962 29 | Azt nem is említem, hogy idegenember akár szemtől szemembe összeszidhat, 6963 36 | büszkélkedni. A hősök java Róma idegenlégióiban harcolt; egyik rabnép a 6964 23 | azt, hadd ismerjek rád.~– Idegenné tesz e korona engem előtted?~– 6965 1 | rajta.~** orvos biztosítá az idegent, hogy ő igen erős szívű, 6966 26 | hírbe hoz, ön engem egészen idegessé tesz. Távozzék, míg meg 6967 28 | keresztülhűtötte magát jól a sírnál, ideglázt kapott, lefeküdt, halálos 6968 30 | utáni mámorból, megrázott idegrendszere helyrejött, kedélye feltisztult, 6969 30 | megszabaduljon, s azok megzavarták idegrendszerét. Úgy hiszem, hogy ez mindent 6970 33 | emberekkel, akiket a néhai úr idegyűjtött maga körül.~Nem! Ennek véget 6971 30 | volt; hang, amitől egész idegzete megrázkódott: eltemetett 6972 36 | nyomta mellét; acél izmain, idegzetén végső csüggedés vett már 6973 30 | előtt, hogy néhány gyönge idegzetű elhagyta a termet miatta. 6974 29 | kergette az ugarban, s aztán idehaza nem volt neki mit veszteni, 6975 23 | margarita-szigeti lakók vezére, idehozatta magát zsöllyeszékében a 6976 33 | könnyebb azt a gyertyát idehozni, mint nekem odamenni?~– 6977 33 | dühös bolond volt; mikor idehozták, láncra volt kötve, tépett, 6978 1 | ismerőseim ne jöhessenek el idejére.~Midőn visszatértem a sírboltból, 6979 20 | hiszen Mustafa szultán idejéről van szó, arról az időről, 6980 33 | tanácsolta, hogy magam is idejöjjek lakni, hanem mindössze annyit 6981 30 | merész szeszély volt tőled idejönni.~– Ah! Ah! Ne félj; az egész 6982 23 | visel. A hölgy, ki most idejött közétek, ugyanaz, ki egy 6983 36 | nem akadt volna.~Mikor idejöttek, egy kőszáli sas fészkét 6984 13 | tanáromnak az üzenetet, hogy van idekinn egy ember, aki peregrinus, 6985 14 | bűvös tüneményt, mely őt ideküldte.~– Óh, te szegény Muhzin – 6986 13 | peregrinus? Sehová való. Ma idevaló, holnap amoda való. Csak 6987 33 | órában már árva volt. A gróf idevette őt magához, s az volt a 6988 36 | jeleitől, ínséget, nélkülözést idéze : – a nőt meg nem ingatá 6989 30 | mint a bűvészé, ki lelkeket idézett elő, s midőn azok hatalmába 6990 11 | szabad a klasszikusokat idéznem, velük együtt elismerem, 6991 7 | sarkából.~Halála óráját is ez idézte elő. Egy vasárnapon elővette 6992 37 | ment, hogy a rendőrség elé idéztetett, varrónőimmel, cselédemmel 6993 11 | világ előtt nagyon ismeretes idióma, arról mindenki meg lehet 6994 1 | azt mondaná ön felől, hogy idióta volt, énfelőlem pedig vagy 6995 13 | született, de melyik? Szép időbe került, amíg ezt kitanulmányozta. 6996 9 | Nem emlékezem én abból az időből egyébre, mint hogy nem szerettem 6997 7 | találta fel Guericke Ottó az időjóslót; ott a szegletben láthatsz 6998 4 | titkos üzenetét, akkori idők divatja szerint fatáblába 6999 1 | Lehetek-e én féltékeny azon időkért, midőn még engem nem ismert? 7000 30 | gondolsz rám, várni fogok az időkkel; messziről látlak, boldog 7001 20 | általános földreborulás rövid időköze alatt ott a khaszoda kerek 7002 32 | érdemessé.~Az ifjú azon időkorban volt már, amelyben a férfiszív 7003 8 | ötlet.~De nem soká volt időm ezeket az üvegcsillagokat 7004 30 | mennyiféle változással, idomítással és hozzáadással ment az 7005 36 | alakot adja a lónak, ami az idomtalan, vastag derekú bölényé. 7006 3 | szeretett.~Egyszer hosszabb időre kellett Péternek elhagynia 7007 20 | idejéről van szó, arról az időről, mikor még a szép Saliha 7008 27 | mindennapi vadászatai, egyforma időtöltése, sőt maga az a jelentéktelen 7009 19 | gróf Repey Stefinét? Az ifjabbikat, nem az öreg asszonyt, azt 7010 23 | férfiakra kacsingatnak. Ifjak ellenében büszke, öregek 7011 20 | halálával trónra került, s az ifjúi tréfák helyett az a gond 7012 23 | repeső gyermekeit, ezzel ifjultak meg a vének, ezzel gyógyíták 7013 22 | oly sokáig együtt töltötte ifjúságát.~Különösek az asszonyok 7014 4 | tért vissza várába az alvó ifjútól, ki nemsokára maga is megérkezék 7015 21 | hát csak ide azzal a tudós ifjúval! – mondja Asztolf, s szembeállt 7016 27 | engedik magukat lovaglásra és igavonásra használtatni, és amellett 7017 11 | sem esett. Ez keserű volt. Igavonó állatnak csakugyan nem születtem.~ 7018 37 | s rebegve kérdezém, hogy igaz-e ez, mire ő haragosan rámtámadt:~– 7019 23 | férfit, aki nálamnál jobb és igazabb, én átadom neki e koronát 7020 33 | ment, hogy a szemejárásával igazgathatta; s most nem látszik rajta 7021 36 | városépítők; arannyal, ezüsttel, igazgyönggyel és vérrel fizetők; éneklő, 7022 30 | élesztésére.~A másik úgy igazítá el a kérdést, hogy a marquis 7023 31 | merről jött, majdan útba igazítják, ekkor meg nem találja a 7024 9 | kellettem volna lenni. (Ki ne igazítsa valami philologus „kellett


hiany-igazi | igazs-jelsz | jeltu-kenyu | kenyv-kikke | kikon-koszo | kote-lancc | lanch-lerep | leres-megaj | megak-megra | megre-mindk | mindm-nevez | nevje-ossze | oszve-paran | paras-rajon | rajta-sajna | sajt-szaka | szakb-szind | szine-targy | tarha-tizne | tizol-utese | uti-varro | varrt-visel | vissz-zuzta

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License