Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Dekameron

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)
kote-lancc | lanch-lerep | leres-megaj | megak-megra | megre-mindk | mindm-nevez | nevje-ossze | oszve-paran | paras-rajon | rajta-sajna | sajt-szaka | szakb-szind | szine-targy | tarha-tizne | tizol-utese | uti-varro | varrt-visel | vissz-zuzta

                                                          bold = Main text
      Part                                                grey = Comment text
9033 3 | Visconti levelét, szívükre köté, hogy ítéljenek e tárgyban 9034 1 | egy csomó csipke alatt egy köteg levél akad kezembe. Mint 9035 7 | tégladarabok, foliansok, kutyabőrös kötegek, iratok, képek, mappák, 9036 27 | hajóján víg mulatság közben kötekedtek a hajósok Robertsonnal, 9037 19 | zsiványokkal.~– Lássa! – szólt kötekedve a grófné. – Bálba indultunk, 9038 27 | párkányán, s amint a dereglye kötele a hánykódás közben megfeszült, 9039 27 | szüntelen beszivárgott, s a köteleket toldozzák, miket minden 9040 37 | kinek nem leend előbbvaló kötelessége az életben, mint e kölcsönnek 9041 23 | Te megtetted hazafiúi kötelességedet; a te szíved nyugodt. Megszabadítád 9042 27 | gondja, mint hivatalára, kötelességeire, becsületére. Meg is felelt 9043 30 | Malmont marquis neje női kötelességeiről meg nem felejtkezik.~– Meg 9044 23 | parancsolt, ti tegyétek kötelességeteket!~Egy pillanat múlva berohantak 9045 27 | ő is elvágta a dereglye kötelét, s elbocsátá a kapitányt.~ 9046 33 | megveszem a jószágát, csak nem kötelezem magamat, hogy a viselt dolmányában 9047 30 | pontosan kifizette nekik a kötelezett móringot neje halála után.~ 9048 1 | életemben találni fogok módot kötelezettségemet leróhatni ön iránt.~Az orvos 9049 37 | tervet; én pedig örök hálára köteleztem magamat neki, ha szándékunk 9050 33 | épületekben holtig tartó lakás van kötelezve, mely ugyan a vevőre nézve 9051 37 | sikerül. Egyszer tudom, valami kötelezvényt is adtam neki tízezer forintról 9052 36 | fölemelni.~A lebocsátott kötélhágcsón feljött elébb Eponine, azután 9053 23 | felelt.~Laurenzia lebocsátá a kötélhágcsót.~A férfi ott várakozott 9054 11 | felolvasásokat, olasz operákat és kötéltáncosokat nem is számítva.~Utoljára 9055 22 | ötödiken tűzijáték, hatodikon kötélugrálók és lovontácolók; és mindennap 9056 7 | papucsára ismert. Aisah kötényében és Emeza hálófőkötőjében 9057 11 | főpap lábikráját, a királyné kötényét összetéptem, feldöntöttem 9058 33 | kegyeddel okszerű alkut köthetek.~– Velem? – kérdezé az én 9059 27 | válaszolt :~– Az ember nem kötheti minden titkát barátjai orrára.~– 9060 31 | hogy ha mind bokrétának kötnék, elég volna egy világhírű 9061 30 | Malmont kezeit le kelle kötni, mert dühös lett, s fejét 9062 28 | sem küldték varróba, sem kötőbe, sem más iskolába. Bizonyosan 9063 20 | senki sem tudhatja, s aztán kötődhetett Mustafával, azt állítva, 9064 31 | töltöttek, s talpaikra mustárt kötöttek. Hanem azért jól mulattunk.~ 9065 33 | nevesse magát, s lelkére kötöttem, hogy nagyon ne üsse a jámbort, 9066 4 | melyre ő a kemény horgokat kötözte. E horgok arra valók, hogy 9067 36 | csontvázát, s a várromok köveiből gyászgúlát emeltek föléjük. 9068 37 | különös faragványok ismeretlen kövekből; a boltozatról üvegprizmákkal 9069 23 | támadás lesz.~Laurenzia kövekkel, zsákokkal eltorlaszoltatá 9070 22 | férjes akkor szép, hogyha kövér.~– Mit kívánsz még Xelenhoa, 9071 14 | hogy a tünemény tanácsát kövesse. Ami készpénze volt, magához 9072 23 | vett Bolivár, előlépett a követe közül Piar Manuel, a mulatt.~ 9073 36 | fényes vexillum-hordozók követék a vasléptű római urat, ki 9074 37 | csak egy kézszorítást sem követel.~Sokat tűnődtem e levél 9075 37 | akkor a hitelezők kaptak követeléseikért ötvenet százból: fele fizetetlen 9076 30 | tenni, s e kérdésre választ követelhet.~Rögtön kiküldött hat törvényszéki 9077 37 | gondnokot rendelnek, aki nem követelheti, hogy nála lakjam.~Szálli 9078 36 | római urat, ki azt látszott követelni még a falaktól is, hogy 9079 36 | lett volna is hozzá, nem követhette a fejedelemnőt tovább.~Ahelyett 9080 19 | félnek, mi mindenféle sotiset követhettek volna el rajta. Hiszen így 9081 23 | Estebanra mutatva, ki még mindig követi székén ült.~– Hadd maradjon 9082 4 | meghalt, s utána Wiglet következék, ki féltékenyen nézte a 9083 27 | szándékot, aminek az lett következése, hogy a két kalandort kiutasítják 9084 23 | kitárva tartánem volt-e következetes dolog, nem súgta-e valami 9085 13 | persiflálja oktalan meséikkel, következetlen meglepetéseikkel. E gúnyregényeknek 9086 11 | VI.~A művészet után következnek a tudományok. Éngem a gazdámmal 9087 30 | logikája szerint ebből az következnék, hogy a csalogatott, kinevetett 9088 13 | világ rendes folyásából azt következtette, hogy semmi okosabbat nem 9089 33 | alig várom, hogy az éjszaka következzék, hogy elaludjam, mert az 9090 36 | tekintettel futott eléje az érkező követnek. Megismeré benne férje leghívebb 9091 23 | észrevétlenül hívei mindenütt ne követnék, majd pórnak, majd szolgának 9092 33 | rendszert szokott a nemes gróf követni elmekóros környezete gyógyításában; 9093 14 | ki, miféle őrült gondolat követteté el vele azt a merényt, hogy 9094 30 | nem engedte őt leesni a kövezetre, hanem elrepíté hatölnyi 9095 33 | helyekről, esparzettről és kövi lóheréről; angol malacokról, 9096 37 | mint rendes ügyvédemnek, ha közbenjárása sikerül.~Annyira hidegvéremnél 9097 30 | leveleztek egymással. Volt egy közbenjárójuk: Amália szüleinek egy régi 9098 30 | nem elég ok a törvényes közbenjárulásra.~Így azután harmadnap a 9099 23 | nem hagyta tovább mondani; közbeordítá: „Éljen Bolivár, a szabadító! 9100 21 | lélekjelenlétet képzelni? Ez sokáig közbeszéd és általános bámulat tárgya 9101 19 | az embertől.~Erre én is közbeszóltam:~– Grófné, ma déesse, ez 9102 21 | embert.~Most már a segédek közbevetették magukat. Elég van téve a 9103 23 | capitulatiójával Morillo kihirdette a közbocsánatot, az én barátom Paez is olyan 9104 31 | Budapest lámpái ragyognaka közelben a tündéries fénybogárkák – 9105 7 | jószágaira.~Kik Bandi öcsémet közelebbről ismerik, tudni fogják, hogy 9106 19 | vér. Valami haramiabarlang közelébe jutottunk.~A kocsis a bakról 9107 23 | felfogyasztottak már, s az ellenség közeledéséből, a várfalak romlásából ki 9108 36 | nemsokára észrevette a fenevad közeledését, azonban ahelyett, hogy 9109 36 | talál szívéhez utat. Minden közeledést visszautasít.~Csupán egy 9110 30 | az. Mindenkin, aki hozzá közeledett, vette észre azt a bántó 9111 36 | Eponine állt, s nyilait a közeledőre röpítve, ártó sebekkel rontá 9112 36 | csendesen kezde beszélgetni a közeledővel.~– Ismerlek, uram, Tyr; 9113 27 | pirugjaikkal.~Azonban folyvást közeledtek az ígéret földje felé; Robertson 9114 31 | ilyenkor szokott lenni, közelgetnek az udvariatlan, kíméletlen 9115 5 | ültem az ablakban, midőn közelgett az ígért perc, s szívem 9116 23 | palotája küszöbén leste a közelgő zaj neszét; ott elfojtott 9117 37 | megdöbbentett. A valóság éppen nem közelíté meg ábrándomat. A várt nyájas 9118 36 | ismét? Nem, nem; a hangok közelítenek; sírját kezdik bontogatni. 9119 37 | miért nem szabad addig közelítenem, miért nem szabad addig 9120 23 | fürkésznek minden gyanús közelítőt; előbb, mint a Bolivárnak 9121 30 | hatalmába adták magukat, reszket közellétüktől.~Az ajtó nyílt, szenvedélytől, 9122 36 | sietett volna lovára kapni, közelre várta azt, s akkor hirtelen 9123 24 | a rohanót a görög tábor közepe ellen.~Egy perc alatt el 9124 36 | lángoszlopot láttak a vár közepéből fölemelkedni, s egy futó 9125 19 | magamból nagy keservesen. A közepéig nagy ájtatossággal viselte 9126 23 | aranygomb ment le a válla közepétől egész a csipejéig s rózsaszín 9127 30 | fülibe ne jussanak.~Olyan középszerű városban, mint Issodune, 9128 30 | joggal jött a világra; a középvilágnál, az úgynevezett demi-mondnál 9129 36 | változtathatni át, mi a közérzületből kiveszett, mind a gyöngébb 9130 30 | kapva, egyszerre nyolc terem közfalát döntötte ki. A meglepetés 9131 24 | megszabaduljon, s végre mint közhajós menekült Itáliába egy olajhordó 9132 31 | eget, sem földet nem lát, a közhelyek tele vannak sopánkodó, esőverte 9133 7 | volt seperve, Bandi öcsém közibe tüsszentett, s alló!, szétröpült 9134 5 | holdnegyed nem következik, amikor közlekedésünk félbeszakad, a hold lemente 9135 20 | meghalt; bolondokkal pedig nem közli tanácsát, s Mustafának meg 9136 11 | Egy komondor naplója~A KÖZLŐ ELŐSZAVA~Ha Pythagorasnak 9137 29 | sas~Zsilipy Péter szegény köznemes volt Mária Theresia idejében; 9138 5 | volt tudnom.~E világért nem közöltem volna senkivel titkomat. 9139 13 | őneki ahhoz? Hát nem olyan közömbös szó ez őrá nézve, mint anser, 9140 30 | hozzáadással ment az át a közönségbe. Először megteltek vele 9141 4 | lephetni meg az újdonságvágyó közönséget: „Bölcs Hamlet, vígjáték, 9142 36 | volt a Rhone és a Loire közötti megyékben, s Eponine még 9143 30 | Amíg monomániája csak a közöttünki jelenetekre szorítkozott, 9144 23 | elvezessen, s ott hátralépjen a közpolgárok közé, nem keresve magának 9145 23 | hatalmának egy kézben kell központosítva lenni, hogy elleneinket 9146 23 | hangját nem lehetett hallani a közriadalbandon Gideon. A kőszobor 9147 13 | valahova egy ilyen deperditus községbe bedugják, hogy onnan többet 9148 24 | hordoztatott végig Apulia minden községén, s ő maga fegyveresen lovagolt 9149 23 | utolsó falat kenyérig a közszabadságért: de szeretjük tudni, hogy 9150 30 | annak a fölfedezése, hogy a köztem és kegyed közt létrejött 9151 14 | barátja és amellett derék, köztiszteletű férfi volt, hogy viselje 9152 3 | igazak és nehezek; hogy bűne köztudomású, az utolsó cypriota ismeré 9153 23 | várták a lépcsők előtt, köztük Paez és Bermudez, s fölkísérték 9154 37 | s ezzel szent a barátság köztünk.~Azzal kezét nyújtá; én 9155 5 | tisztelet volt az örök válaszfal köztűnk és a boldogság között.~Nem 9156 23 | egész vagyonát feláldozá a közügyeknek, kereskedelmi gályáiból 9157 23 | ajkaknak. Ne szólj nekem ma közügyekről, Laurenziám. Hideg kígyó 9158 27 | Márpedig választanod kell közülünk, szép donnafolytatá Williams –, 9159 30 | saját érdekeimet is oly közvetlen támadja meg; engemet téve 9160 36 | nyelvén csak a gál légiók közvitézeivel szoktam beszélni; azért 9161 13 | ragadt volna belőle.~Egy közvizsga alkalmával a tanár, aki 9162 13 | dolgát legjobban végezé.~Közvizsgák alkalmával a tanárok úgy 9163 11 | komondornyelven írt munkát közzétennem.~Hogy pedig a komondornyelv 9164 23 | megerősültek tőle, a romlott kőfalak kijavultak az ő szavaira, 9165 30 | felmászik a három ölnél magasabb kőfalra, s onnan, e nyaktörő magasból, 9166 24 | hogy az soronként esett el; kőfaltörő kosaik munkáját meghiúsítá 9167 11 | táncolták körüle a tám-támot, kőfejszéjüket forgatva fejük felett, midőn 9168 36 | hajolt le azonban Tetrix a kőhöz, hogy azt fölemelje, midőn 9169 37 | száz meg száz új mese és koholmány lőn perem folyamában bevezetve, 9170 4 | vagy külföldi írók epés koholmányaiból kölcsönözte volna.~Világhírű 9171 33 | tornyocskával, nagy fehér kőkerítéssel; az emeleten öt ablak ki 9172 11 | majmokat játszott, én pedig koket dámákat, pedáns tudós orvosokat, 9173 30 | díszítménynek állíttatott oda, e tág kőkoporsó egyik végén van egy nagy 9174 27 | csordáktól körülfogva néhány kókuszdióért és eleven malacért, minden 9175 27 | szem üvegklárisért malacot, kókuszdiót adtak, és egy rézgombért 9176 11 | feljárnak a padlásra a kolbászt megrágni, s tejet zabálnak 9177 37 | házánál élt, hanem azért a koldulásra nem szorult. Sz** úr azt 9178 14 | azért nem találtak . Koldulva érkezett meg a szent városba, 9179 35 | maradt neki egyéb, mint a koldusbot és az a nevetséges hír, 9180 6 | lehessenek, hogy a legutolsó koldusnak is legyen egy rabja, akin 9181 11 | ugathattam amennyi tetszett, a koldusok, utcafiúk és idegen kutyák 9182 14 | napon azt hallja a többi koldusoktól, hogy ma fényes temetés 9183 30 | férfit keresi, aki miatta koldussá tegye s aztán főbe lője 9184 14 | bolondot csináltál magadból és koldust. De ne búsulj; egy héten 9185 11 | idegen kutyák ellen, sőt kollégáimmal hajba is szabad volt kapnom, 9186 13 | nevezzen te-nek, mint hajdan a kollégiumban, mikor inasa voltam, professzor 9187 13 | akik semmit sem tudnak a kollégiumbeli diákok istentelenkedéséról.~ 9188 4 | vitézül a két fejedelmi vezér. Koller elesett. Horwendill megölte.~ 9189 4 | Egyszer harcba keveredett Kollerrel, a norvég királlyal. Hogy 9190 7 | ódivatú, gömbölyű üvegvasalót, kolmizó vasat, giraffefésűt, kettévált 9191 27 | után fogadásból egy évig kolostorba zárta magát; nemde a szoprán 9192 27 | gyászév, s ő kilépett a kolostorból.~– Hát lehet ez? – kérdé 9193 31 | bádogos, ferencvárosi rézöntő komájához fordulva. – Tudja kegyelmed, 9194 31 | bádogosmester, ferencvárosi rézöntő komájával, ők reggeltől estig ott 9195 31 | a legelső házat.~– Nini, komám, ezelőtt húsz esztendővel 9196 5 | 1849-ben ismertem meg Emilt Komáromban. Mindkettőnket a véletlen 9197 5 | azután el kelle távoznunk Komáromból. Hirtelen, készületlen kelle 9198 37 | arra valók, hogy valami komolyabb összeköttetésre gondolhattam 9199 27 | fogta fel egyszerre helyzete komolyságát.~Hajóslegénységének egy 9200 11 | guerilláknak, hogy alakítsanak egy komondorbataillont, melynek azon előnye lesz, 9201 33 | barátságosan keneget; azután az a komondorhűségű kapus, akitől sem tolvaj, 9202 11 | maracoderos-bataillon egész az utolsó komondorig elveszett, magam voltam 9203 11 | állat, aki büszke arra, hogy komondornak született, s nem vizslának, 9204 11 | közzétennem.~Hogy pedig a komondornyelv nem poétai fikció, hanem 9205 11 | miért ne lehetne nekem eme komondornyelven írt munkát közzétennem.~ 9206 11 | városra: engemet mint olyan komondort, aki írni és olvasni tud, 9207 26 | csak késő este jött haza.~Komornája mondja neki, hogy még mindig 9208 30 | volt a delnő, azt mondá komornájának:~– Most távozzék ön Jeanette, 9209 33 | szófogadó és engedelmes; a komornyikját pedig éppen mint gyógyíthatatlan 9210 33 | ő volna az én gazdám, a komornyikomat pedig semmi ígérettel nem 9211 33 | volt arra, hogy magam is kompániába álljak ezekkel a furcsa 9212 8 | képzelni, hogy másnap nem kompáreáltam Barkhez marquisnőnél a csillagos 9213 11 | közönségnek, özönlött a taps és konc minden oldalról, nemcsak 9214 19 | s bicsakkal szedve ki a koncot a bográcsból.~Az én grófném 9215 2 | barna fiú volt, fekete kondor hajzattal, barnapiros ábrázattal, 9216 2 | között, mint aminő a két Kondorossy leányé volt.~Illendőbb volna 9217 7 | tobzódásának váltsága nem megy négy kongó garasra.~S mégis, mikor 9218 3 | törődött tovább európai kongresszussal, nem a saracénok hódításaival, 9219 24 | Michael görög császár fia, Konstantin jegyzé el nőül, midőn egyszerre 9220 9 | énutánam néznének a szép konteszek az ablakokból, ha az anyám 9221 33 | esze rögtön; az már nincs a kontraktusban, hogy a nemes gróf pártfogoltjait 9222 33 | Nevessünk ketten, majd én kontrázok, hahaha, hehehe. Nevess 9223 11 | vereshagyma, abból egy nagy konyhakéssel falatokat szeletezett, s 9224 11 | zsebbe dugta a hagymát, s a konyhakést szuronyszegezve fogta ránk, 9225 12 | akasztófa van rávésve; azt a konyhán megtüzesíté a vacsoráról 9226 31 | Herr von Stiglicz famóz konyhát szokott tartani, s Ferihegyről 9227 19 | Még deákul is tud a kópé.) – Én is homoeopathiával 9228 24 | összecsapott vele. És az ál-Michael kopjája kiüté a sisakot a császár 9229 24 | dicső halálra! – s azzal kopjáját előreszegezve, a török lovasság 9230 24 | látásától! Férjének inte lobogós kopjájával:~– Robert! Itt van a perc, 9231 36 | halomra hordták a nyergeket és kopjákat, a csepűkötegeket beitatták 9232 24 | ezerölnyire elröpíté a nyílvégű kopját, s keresztülfúrta azt minden 9233 24 | közepén koronás fővel, lobogós kopjával az ál-Michael, Violanta 9234 14 | szerájban, hol a török urak kopjavetéssel, nyíllövéssel s egyéb férfias 9235 11 | gyomromat, szegénykoromban a koplalás hozta helyre. Akkor a kályha 9236 19 | evett, mintha három nap óta koplalt volna. A zsiványvezér maga 9237 7 | hogy őrizkedjék nagyon kopogni, mert itt olyan por van, 9238 11 | született, s nem vizslának, kopónak vagy más efféle fürkésző 9239 26 | amíg szét nem zúznám a koponyámat, akkor pedig mit használna 9240 30 | Nem is szükséges. Ott a koporsóból kikelt hullát visszafekteti 9241 30 | felássák, megfordulva találják koporsójában, és soha semmi esetben nem 9242 30 | volt az; odaszökött kedvese koporsójához, megragadá annak hideg kezét, 9243 30 | a percet, melyben a hant koporsóm fedelére fog hullani. Ez 9244 30 | folytatá kegyetlenül:~– A koporsón nem volt a födele.~– Isten! – 9245 23 | gondolatom hangja ez; de a koporsóra hulló hantok dörömbölése, 9246 27 | melyről még a szemfedő és a koporsószegek sem hiányzanak, hogy annál 9247 6 | vezér kétszer érzé páncélján koppanni a nyilat, amit Velezke külde 9248 30 | éjente valami csodálatos kór szokta gyötreni; félrebeszélt; 9249 36 | nem szükség a Gracchusok korából való tisztes ősz férfit 9250 7 | kétfejű csibéért, egy Árpád korábóli pipaszurkálóért, egy özönvíz 9251 1 | reggel, ismét oly szokatlan korai órában, jelenté az orvos 9252 14 | között említett. Mogyorónyi korallgömbök, körös-körül ájtatos szavakkal 9253 27 | a tömérdek tenger alatti korallzátony, örvény, ellenár között 9254 27 | melynek partjai körös-körül korallzátonyokkal vannak fedve; meredek sziklái 9255 14 | veretett a vállára tevehajtó korbáccsal, s akkor maga elé vitelé 9256 27 | leköttette a hídra, s előhozatá a korbácsot. Huszonöt csapást kiállt 9257 27 | tusakodott magában. Száz korbácsütés! Egy oly büszke, nagyravágyó 9258 27 | Ellenkező esetben kap ön száz korbácsütést. Gondolkozzék rajta, kétórai 9259 36 | kéme ijedelmén. Az azon korbeli római sok istennek áldozott 9260 1 | több pályatársával e csodás kóresetet, kik mind különböző véleményt 9261 37 | bünteté száz pengőig, mit a kórháznak kellett fizetnie, s engem 9262 1 | hogy adja tehát valami kórházra, s azzal szépen eltávozott.~** 9263 30 | vízbe. Nem volt bátorsága a korláton keresztülugrani.~Végre elhatározta 9264 27 | pataknál. Ő maga a hajó kormányán állt, s fegyverével száz 9265 4 | tengerparton egy széttört hajó kormányára akadtak: „Nézd, Hamlet, 9266 20 | hogy a török birodalom kormányát viselje.~A török birodalom 9267 23 | civódnak egymás között a kormánybot diribdarabjain, mit Bolivár 9268 23 | viseltem. Miként viseltem kormánybotomat, azt majd ítélje meg az 9269 30 | kénytelen volt folyamodni a kormányhoz a nagy botrány miatt, hogy 9270 27 | csendesen néhányat fordított a kormánykeréken, miáltal a hajót egészen 9271 27 | ahelyett maga Robertson állt a kormánykerékhez, mint kapitány, legényvezető 9272 27 | kapitány úgyis ébren van a kormánynál, elég, ha ő vigyáz, szemére 9273 27 | éjszakán éppen Williams állt a kormányon, a két hajóslegény evezőpadján 9274 3 | országát azalatt testvérei kormányozták.~Mennyire szerette nejét 9275 27 | egyszerre tisztét, s amellett kormányozva a legnagyobb pontossággal. 9276 23 | veled, ez a nap távolít a kormányról. Oh, én nem a hatalmat sajnálom, 9277 27 | el az álom, odarogyott a kormányszekrény mellé, s úgy tett, mint 9278 27 | tengerbe, azután szétszedték a kormányt, elvagdalták a vitorlaköteleket, 9279 27 | szabad államot, patriarchális kormányzattal. Otahaitiban drága pénzükért 9280 27 | kétkedett volna szavaikban? A kormányzó ellátta őket útlevelekkel, 9281 27 | senki.~A mariannai szigetek kormányzója, Medinilla, hatszáz embert 9282 27 | elárulta őket az otahaiti kormányzónak, s az rögtön elküldött a 9283 1 | után semmi lelki vagy testi kórnak.~A férfi, sebe teljes begyógyulása 9284 11 | Tibet-országba. Láttuk Kőrösi Csoma Sándort is.~Éppen 9285 11 | tesz, hogy bekente magát korommal.~ 9286 32 | országa, nem népei, nem koronája; sem eljegyzett mátkájának 9287 22 | tollait felborzolva, tarka koronáját hátrafelé gunnyasztva, néha 9288 32 | magyar, hanem a mennyei koronára tette őt érdemessé.~Az ifjú 9289 7 | napon hol volt ütközet, kit koronáztak, kit fejeztek le, merre 9290 33 | nagyobb igazság kedvéért egy korsó hideg vizet öntök végig 9291 7 | ócska cinkanálnyelet és korsófület még nem láttam, mint itt 9292 33 | palackot, ivott belőle egy párt kortyot, azután levette a szájáról, 9293 20 | szerint a gyermekeket egyéves korukban, amikor még nem tudnak beszélni.~ 9294 27 | valami bűvös énekhang; a kórusban a Stabat Mater dolorosát 9295 24 | soronként esett el; kőfaltörő kosaik munkáját meghiúsítá az ércholló, 9296 31 | vegyük, végre megvettek egy kosár éretlen cseresznyét, azután 9297 11 | hogy nekem egy kis hímzett kosárkában kellett aludnom, ameddig 9298 33 | malacokról, rambouilleti kosokról, szarvatlan tehenekről, 9299 13 | presbiterek vannak itten; kosta kell nekik: a régi meghalálozott. 9300 14 | A büntetés neme új, és ő kóstolja azt meg maga legelőször.~ 9301 6 | az agyoncsapásból előre kóstolót is adjon neki, megverte 9302 14 | négy fog helyét combjában kósza párductól, mitől félholtan 9303 36 | volna.~Mikor idejöttek, egy kőszáli sas fészkét találták már 9304 33 | sodronyszövet a lámpa körül, mintha kőszénbányában volnánk? A tejüveget akarja 9305 13 | visszatéregetni belé az élet, mint a kőszénből kiesett teknősbékába; mert 9306 11 | zivatar támadt, bennünket egy kősziklához vágott. Az egész személyzet 9307 23 | közriadalban – don Gideon. A kőszobor előtti jelenet után szomorúan, 9308 23 | tisztelnek meg téged; a koszorú babérból van fonva, a név 9309 23 | enyészhetetlenül. – Ezrek könnye, mi koszorúdra hullott, megőrzi azt az 9310 23 | fogantyúkban a fáklyák, koszorúkkal díszítve a nászkerevet; 9311 37 | le a fűbe, s könyvemben koszorút nyomtattam orgonavirágból… 9312 23 | lakói egy névvel és egy koszorúval tisztelnek meg téged; a 9313 30 | mirtusz és fehér virágfüzérrel koszorúzva.~Így volt öltözve marquis 9314 6 | térdeltetik, tollszárral koszorúzzák, haját levágják, s még az 9315 23 | vállaikra, s egy puszta kőtalapzathoz vivék, melyről a spanyol 9316 33 | gyűlöl látni.)~A jámbor fiúk kotródtak, éppen csak a bohókás kapus 9317 31 | káromkodik, egy-egy bennszorult kótyagos ember veszekszik mindenkivel, 9318 37 | rákezdenének egy vígjátékot Kotzobuetól, vagy egy drámát Birchpfeiffertől, 9319 13 | úton-útfélen; mikor aztán kővágásnál kevesebb fáradsággal belevert 9320 7 | darázsfészkek, dirib-darab csontok, kővé vált zápfogak, spirituszba 9321 27 | tengerészekre, nyíl- és kőzáport szórva ellenük, s halcsontos 9322 8 | elragadtatni, ismerem a kozmetikumok hatását, tudom mit tehetnek 9323 21 | nincsenek nemzetiségek, ott kozmopoliták vagyunk.~Adonisunk vigasztalta 9324 8 | lebegett a csipkefelhők kőzött, mikből gyémántok villogtak 9325 7 | 80 forinton. Eladatott 17 krajcárért.~3. Egy dárda, melyet római 9326 7 | mappák, pecsétek, régi krajcárok s ki tudná, mi mindenféle 9327 29 | gewohnt mit dem geladenen Kraut, und hat mich das Kalte 9328 13 | jegyzőhöz filkózni. Ha volt kréta, arra játszottak, ha nem 9329 30 | sem tudta vele kinyitni a kripta ajtaját.~– Oh, hallgass! 9330 30 | szemfödél is fölemelve, de a kriptában nincsen halott. Marquis 9331 37 | éji asztalkámon metszett kristályokban ivóvizem, mellette ezüst 9332 13 | belőle három, néha hét is.~Krisztinának hítták azt a leányt, akinek 9333 6 | Velezke~Krisztus urunk után a nyolcadik században 9334 4 | Anonymusunknál, mint aki kritikusi büszkeséggel elveté az útféli 9335 13 | dolgot akarok mondani.~– Krkkhkh… – vakkantott Krisztina, 9336 10 | kikről az Oeil de Boeuf krónikái annyi mulatságos botrányt 9337 4 | adatait az udvaroncok hízelgő krónikáiból, vagy külföldi írók epés 9338 20 | együgyűsége miatt, „ki alatt a krónikaíró szerint, sem , sem rossz 9339 9 | minden héten háromszor eszem krumplit. Szeretném látni, hogy ha 9340 7 | szarkalábírás közötta kuckóban, amiből az angyalok sem 9341 5 | hajnalfény ez, mit a kelő hold küld maga előtt, gyönge utánzása 9342 37 | miszerint én őt keresem, s küldeményét vissza akarom adni. Biztosított 9343 4 | tartalmazá.~A királyné felbontá a küldeményt, s mindenki bámulatára azt 9344 37 | kegyednek annyi ősszeget küldeni, mennyi rangjához illő háztartásához 9345 23 | sérthetetlennek higgyék, kinek küldetése van az égtől, mely őt oltalmazza. – 9346 23 | barátnál.~– Én nem félek. Nekem küldetésem van a sorstól. Nagyobb veszélyben 9347 27 | hosszában.~Robertson végrehajtá küldetését; éjszaka meglepé Benavides 9348 10 | ők Saint Creux-t keresni küldettek ide, akinek biztos tudomás 9349 11 | vitéz négylábú bajnokaim küldettünk előcsapatul.~A mi nevünk 9350 37 | a reggelt, hogy levelet küldhessek a postára, e rövid szóval: „ 9351 30 | tetszett, férjét a vérpadra küldheté? – kérdé a marquis olyan 9352 13 | olvassák le? Vagy currensben küldik faluról falura, hogy minden 9353 37 | ha beleegyezel, pár sort küldj Lord II. cím alatt poste 9354 23 | Manuel, a guayacquili hadak küldötte, maga az ősz Arismendi, 9355 23 | kiáltványomat, kiadták az utat küldötteimnek, magamra hagytak élelem 9356 4 | pedig nyakaztassa le. A küldöttek nem tudtak olvasni (még 9357 30 | levelet megtartotta magánál a küldöttekből, hol a férfitól, hol a nőtől. 9358 30 | notabilitásaihoz rendre küldözé azokat az ismeretes meghívó 9359 30 | küzd velük, fut előlük, küldözi őket maga elől, míg végre 9360 37 | valami nyomára akadok a levél küldőjének; ott senki sem emlékezett 9361 37 | adnom annak, aki azt nekem küldte. Az ismeretlen azt mondá, 9362 23 | midőn éjjel nyolc gyilkost küldtek ellenem a spanyolok; a szabad 9363 28 | magukat, a kisleányt sem küldték varróba, sem kötőbe, sem 9364 36 | szemét, Eponine kezétől küldve.~Annius a fájó sebtől nem 9365 33 | lovakat nevelni, meghozatni külföldről a legbecsesebb haszonravaló 9366 5 | áldozott le a nap, széles küllőket vetve a hegyek ormai mögül 9367 4 | készíttetett magának, melynek küllős hasábjaira eszes tettei 9368 22 | értő rabszolgáló, különbnél különbféle tekervényeket alkotva azokból; 9369 22 | ahhoz értő rabszolgáló, különbnél különbféle tekervényeket 9370 4 | még akkor a betűk ismerése különcségnek járta), s biztonban adták 9371 22 | együtt töltötte ifjúságát.~Különösek az asszonyok kívánságai.~ 9372 30 | sem kapja ingyen, s hogy a különösségek, amikért az ember ezt a 9373 21 | elhagynia, akkor két egészen különvált világban éltek.~És íme, 9374 1 | egészen idegen férfi volt az, külsejéről, modoráról ítélve a legjobb 9375 25 | íme mit látok? Egy gyanús külsejű idegen valóban ott rejtőzik 9376 9 | keféletlen állapotban; ahogy külső formájából kivehetém, ez 9377 29 | hogy történjék bármi a külsővel, csak a szíve legyen , 9378 30 | embereket keresett fel a külvárosokban; azoknak ígért nagy összegeket, 9379 36 | pince legalsó fenekéig a külvilágnak zaja sem hat már le; eleinte 9380 36 | e forráshoz ért, levette kürtjét oldaláról, s a barlang nyílásához 9381 24 | hallani kellett Guiscardnak a kürtök gyászrivallását, mik hirdeték, 9382 33 | fel tűzhelyestől együtt a kürtőjébe, s ugyanakkor alatta egy 9383 33 | képzelni, hogy tündérem a kürtőn jár be! Pedig az nem is 9384 36 | lehessen hallani.~Erre a kürtszóra úgy tetszék Balbusnak, mintha 9385 27 | nyomorult városába a végínséggel küszködve jutottak el; pénzük elfogyott, 9386 30 | házhoz, téged pedig elkerget küszöbéről, s mikor eszébe jutsz, még 9387 14 | el nem távozott a temető küszöbétől, s majd megfojtá szívének 9388 36 | tanácsosok álltak szomorúan a küszöbnél, lecsüggesztett fővel; semmi 9389 30 | felnyitá az ajtót, s ott a küszöbön ájulva esett keresztül.~ 9390 30 | és a megfeszített lelki küzdelem elnyomta: ott az ágy előtt 9391 23 | a többi; hosszabb, mert küzdelemmel teljes. Bolivár felszabadítá 9392 23 | irigylettétek azok sorsát véres küzdelmeitek napjaiban; pedig odakinn 9393 23 | zsoldért, hanem szabadságért küzdenek; azért azt akarják, hogy 9394 27 | tett. Önnek elébb oda kell küzdenie magát, ahol önt megláthassam. 9395 23 | visel, egy közös cél utáni küzdés nélkül, s amit ma nyert, 9396 29 | álmodtad-e, hogy míg te fáradva küzdesz, hogy hozzám közelebb lehess, 9397 23 | minden erőszakot; mint nemes, küzdök ellene; mint hadvezér, visszautasítom. 9398 27 | alatt nyílsebesen lövell a küzdők felé egy óriási cápa, nagy 9399 31 | ismét új remény éleszti a küzdőket. Egyórai kitartás után tengeri 9400 27 | szabadsághősökkel, kik egy nagy eszméért küzdtek, mint rablókkal, kiket a 9401 37 | jött, hogy visszahívjam; de küzdtem vele addig, míg legyőztem, 9402 23 | parancsszóra harcol, mi küzdünk lelkesülésből, s rendetlen 9403 33 | letöltögetve száz mérő morzsolt kukorica, ha nyitogatnák plafondomat, 9404 33 | alá az erdőből, s az én kukoricámat kedvükre gázolják; azonnal 9405 11 | neki szentjánoskenyeret és kukoricát, hogy hízzék meg előbb egy 9406 4 | felugrott a gyékényre, nagyot kukorítva rajta, összeverte tenyereit, 9407 35 | be a cselédség, szakács, kukta, szobatisztító, szobaleány, 9408 19 | békét hagyott.~A bort persze kulacsban adták fel; pohárról nem 9409 19 | szerint elébb maga ivott a kulacsból, azután megtörülve annak 9410 33 | ingyen. Ha gyantát vagy kulimászt talál az úr izzadni, azt 9411 6 | az ő palotájában, mint mi kunyhóinkban.~Ilyen ádáz beszédekkel 9412 4 | töltögette a bort a vitézek kupáiba.~Végre azt kérdezték tőle, 9413 31 | viszont amazokat, az útfélre kuporodott cigányok pedig minden embert 9414 28 | emberhússal él, s az erdőkön kurjongat.~– De hát miért volnánk 9415 1 | gyilkosabban. Minden háziszert, kuruzslást megpróbáltam ellene, semmi 9416 11 | akit ugyan az irigy világ kuruzslónak csúfolt, azért, mert mindenhez 9417 33 | veszekszem, barmok lábát kuruzsolom, azt hiszik, a legtüzesebb 9418 23 | tartalékcsapatai sietve érkeztek a kuszált csatatérre, s ágyútelepeiket 9419 36 | futni hagyva, maga a földön kúszva követte a fejedelemnő jártát, 9420 1 | rémséges csoda ez, orvos úr. Ne kutassa, ne fürkéssze az okát, hanem 9421 27 | hogy azt minden irányban kutassák föl; évekig ásták az árkokat 9422 27 | a szigeten, akkor hiába kutatja ki hajójukat náluknál erősebb 9423 33 | segített szobáim zege-zugait kutatni s nagyokat bámulni egymás 9424 1 | legyen, hogy ott idegen kéz kutatott; keblem el volt szorulva, 9425 36 | és völgynek fel van már kutatva, az erdőlakók megvesztegetve, 9426 28 | táncoltak, egymást húzták ki a kútból; egyszóval botrányosan viselték 9427 35 | csengettyűhúzót, nehogy a kútszivattyúnak álljon, azt vélve csengettyűkötélnek, 9428 11 | fogtak; lovat csináltak kutyából. Neveztek Csihipuhinak, 9429 7 | tégladarabok, foliansok, kutyabőrös kötegek, iratok, képek, 9430 7 | mameluk lóháton festett kutyafuttában a csójtárja végével a kaftánja 9431 31 | is föltalálta végre fiát, kutyáját, feleségét és unokaöccsét, 9432 11 | koldusok, utcafiúk és idegen kutyák ellen, sőt kollégáimmal 9433 19 | csárdához, egyszerre víg kutyakopogó zene ütötte meg füleinket, 9434 27 | goelettnek, s hogy tengeri kutyákra szokott vadászni, ez a keresete, 9435 11 | kirohant lyukából, iszonyatos kutyanyelven tartott szitkozódást intézve 9436 27 | volt már; be sok tengeri kutyáról le kellett azért húzni a 9437 11 | kutya is üldözi, az pláne kutyátlanság. Szégyenpirulva kell megvallanom, 9438 33 | hallani: legfeljebb egy kis kutyaugatást.~Kimentem a folyosóra; amint 9439 27 | Robertson mondá el a kis tengeri kutyavadásznak, hogy ő egy vállalkozó kereskedő 9440 30 | érintetlen maradt. – Egy-egy kuvaszkutya meg is ugatta, a béresek 9441 31 | nagyobbik fiú egy fickándozó kuvaszt cipel az ölében, mely nálánál 9442 13 | feleléssel: „hic sust”. Odahaza a kvártélyadó asszonya egész lélekkel 9443 9 | tévesztette el ekképpen a kvártélyozást a sors?~– Oh, uram, bolond 9444 31 | szalmakalap, ideális zöld orleans kvekkere két hátulsó zsebéből egy-egy 9445 27 | kilátszottak a lejtve lépegető lábacskák piros sarkú szattyáncipőkbe 9446 3 | Szép úrnő, miért takarod el lábadat, mikor a király közelít?~– 9447 11 | fáradság után nagy hegyek lábához jutottunk, Tibet-országba. 9448 23 | Nekem pedig engedd, hogy lábaid porát csókoljam, oh Libertador.~ 9449 37 | egy hang nélkül rogyott le lábaimhoz holtan.~Akkor csengettem 9450 5 | távolba: „arra, messze”, hanem lábaink alá: „itt alant!”, s még 9451 36 | még nélkül is felállt lábaira s kiterjesztett szárnnyal 9452 27 | adtak, és egy rézgombért a lábait csókolták Robertsonnak, 9453 27 | szállt alá a hajóról. Mikor lábaival elérhette a csónak párkányát, 9454 7 | feküdtem és olvastam; egyszer a lábamnál mozog a föld. Hát egy vakond 9455 11 | nem kellett két hátulsó lábamra állva megköszönnöm senkinek.~ 9456 9 | hogy a csizma leszakadna a lábamról, és hétszámra ki nem gombolnám 9457 29 | corpus delicti ott hevert lábánál; a felcsókolta őt álmából, 9458 3 | forra fel.~– Láncot kezére, lábára! – ordítá őreinek. – El 9459 33 | is elmentem egy ketyegő lábas óra mellett, magam sem tudom 9460 19 | megállt, egyet dobbantva lábával s a fejét fölvetve büszkén; 9461 19 | hogy táncolunk aztán kitört lábbal? Három Körösön kell keresztülmennünk, 9462 30 | ittas embernek a hasonszenvi labdacs.~A marquis megkísérté a 9463 30 | hatölnyi távolra, mint egy labdát, s ott az utcai jeges árba 9464 30 | körül, szilaj diákcsapat labdázott közelében. Százan is megfordultak 9465 11 | mezítlábos sereg oly zavarba jött lábikrái védelmében, hogy az utánunk 9466 11 | rohantam: kiharaptam a főpap lábikráját, a királyné kötényét összetéptem, 9467 8 | sikerült a ködös Lutetia fehér lábikrájú hölgyeit meghódítani, amit 9468 33 | egy kis alacsony, ötödfél lábnyi ember ácsorgott, kiben zöld 9469 19 | felfordulunk, kitörjük a lábunkat, hogy táncolunk aztán kitört 9470 33 | pénzt talált, elzárta vasas ládába, hogy mire felébred, ott 9471 22 | ölében tartván azon arany ládácskát, melybe a császári pecséttel 9472 27 | érne, ha költemény volna. Lafond kapitány bizonyítja világkörútja 9473 30 | pirosak, vonásai most is oly lágyak, oly gyöngédek, mintha ez 9474 13 | kalapáccsal ütöttek volna feje lágyára, ami oly dühössé tette, 9475 26 | Az imádó szomorú mosolyra lágyítá sápatag arcát.~– Hiszen – 9476 37 | szelíd hangon, melynek lágysága szinte szomorúvá tette az 9477 26 | ide, hogy ha ön meg nem lágyul irántam, én itt az ön szemei 9478 32 | a nagyok sarjadéka.~Nagy Lajost követte Zsigmond; Mátyást 9479 36 | törölje ki a proscriptusok lajstromából. Miért ne tehetné azt egy 9480 22 | vitték Xelenhoát vőlegénye lakába, s tartania kellett őt két 9481 31 | eljutottak már Stiglicz úr nyári lakáig, s messziről hangosan elkezdenek 9482 31 | érkeztek Stiglicz úr budai lakára, mint az onnan eltávozott, 9483 33 | épületekben holtig tartó lakás van kötelezve, mely ugyan 9484 34 | társzekér áll meg Adándy lakása előtt, melynek ernyőjéből 9485 35 | őt valami vidám házból a lakásáig vezették, kedélyesen támogatva 9486 36 | mely számára a császártól lakásul volt rendelve, a falaknak 9487 30 | szél gyökereikből tépte a lakat, egy villám éppen a kert 9488 27 | volt, midőn donna Tereza lakát elhagyta. Elmondá Williamsnak, 9489 31 | hintázni viszi imádottját, egy lakatoslegény is odavetődik, az is hintálni 9490 30 | Italiensi palotáját, egy bérelt lakba vonult a Bicétréhez közel.~ 9491 33 | nyomorultaknak holtom után itt lakhatást biztosítok, örököseim közül 9492 33 | kastélyban egyedül úgysem lakhatik.~Az ügyvéd egy kissé visszahökkent.~– 9493 5 | balszerencse, ott volt egy kis lakházunk éppen keletnek. A magaslatról 9494 36 | te jössz felém. Elhánytam lakhelyedet, megbántottalak, az igaz. 9495 1 | hazament békével a maga falusi lakhelyére.~Mintegy három hét múlt 9496 1 | levelet kapott az orvos betege lakhelyéről.~Felbontá; látta az aláírásról, 9497 27 | azt választá ki jövendő lakhelyéül; ott építtetett magának 9498 37 | nem követelheti, hogy nála lakjam.~Szálli kisasszony remeknek 9499 33 | gazdasági épületekkel, urasági lakkal, gazdasági felszereléssel, 9500 4 | ahol Fengo harcosai szoktak lakmározni, feszítse ki azt a hosszú 9501 9 | vendégeket összehívták a lakodalomra; meg volt írva a móringlevél; 9502 32 | a korona örököse, az ég lakójába szerelmes! Mely asszony 9503 10 | hogy vendége helyett ő maga lakol meg; hanem ezért a ritkaságok 9504 31 | magasztalásában, egyik báró ez amaz lakomáját dicsőíté, másik a szép társaságot, 9505 4 | s azon sertések, miket a lakomára leöltek, nemrég egy rabló 9506 20 | visszakerült tálak maradékaiból lakomáznak, s átalán igen nagy kegyben 9507 23 | ahol tizenegyszáz ártatlan lakos volt összefogva puszta gyanú 9508 13 | szökött el, egy napig sem lakosai semmi városnak, csak úgy 9509 33 | múlva hallottam a felriadt lakosok zajos közeledtét lakásom 9510 33 | azután kezdett jelt adni a lakosoknak a veszélyről.~Kis idő múlva 9511 33 | itt ezen a tájon; sok úri lakot felvertek, pénzt elraboltak, 9512 36 | csontjain te és a te madaraid lakoztatok. Nem tehettem másképp. El 9513 23 | győztesnek mást, mint egy laktalan romtömeget, holttestekkel 9514 11 | ember az országban. Ő lett a Láma.~Engemet is körülfogtak, 9515 11 | Csoma Sándort is.~Éppen Láma-választás volt. (Így hívják ott a 9516 2 | alispántól.~Az öregúr szörnyen lamentált, azok még jobban lamentáltak, 9517 2 | lamentált, azok még jobban lamentáltak, utoljára sem volt mit tenni 9518 33 | menekültek a kijárás felé, a lámpában izzó platinsodrony folytonos 9519 33 | tökéletesen megtölt egy szobát lámpagázzal, én majd csak egy fújtatót 9520 31 | földnek is, távol Budapest lámpái ragyognaka közelben a 9521 37 | akkor gyújtogatták javában a lámpákat, mikor már mi beültünk a 9522 33 | csóktól.~Amint kioltott lámpámat újra meggyújtottam, s elkezdtem 9523 23 | voltak világítva színes lámpásokkal, jelképes tűziratokkal. 9524 33 | ugyan furcsának találtam a lámpást, amit az asztalra tettek, 9525 23 | bilincs? Játékszer, képzelt lánc, minőt gyermekek csinálnak 9526 36 | zokogó keservét s a honfiak lánca csörrenését?~Az éj nagyon 9527 27 | voltak Robertsont feloldani láncai közül, s szépen könyörögni 9528 3 | köveket hordani hozzá, s láncaikat csörgetni, szemeiket törölni 9529 23 | magának, hogy a többi foglyok láncait is összetörte, s mikor a 9530 37 | láthatni. Mihelyt kezem gyűlölt láncaitól megszabadul, sietni fogok 9531 7 | az a kérdés, hogy vajon a Lancaster család verette-e a pénzt, 9532 33 | rejtett padlatnyíláson illendő lánccsörgéssel, huhogatással, szemfintorgatással;


kote-lancc | lanch-lerep | leres-megaj | megak-megra | megre-mindk | mindm-nevez | nevje-ossze | oszve-paran | paras-rajon | rajta-sajna | sajt-szaka | szakb-szind | szine-targy | tarha-tizne | tizol-utese | uti-varro | varrt-visel | vissz-zuzta

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License