| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Jókai Mór Dekameron IntraText - Concordances (Hapax - words occurring once) |
bold = Main text
Part grey = Comment text
10033 19 | felőle, hogy majd mikor lerészegednek, akkor azután agyonvernek
10034 4 | tengeren voltak, Hamlet lerészegíté kísérőit, s felkutatva poggyászaikat,
10035 30 | megragadá annak hideg kezét, ott lerogyott és meghalt ő is.~Csak a
10036 36 | költene a völgyben, mintha a lerohanó vízoszlop vékonyodnék; és
10037 30 | ajtóból, s azzal a lépcsőkön lerohant és elfutott a háztól.~Mi
10038 33 | Mindenható, hogy itt e földön leróhassa adóját; csodálatos, soha
10039 1 | módot kötelezettségemet leróhatni ön iránt.~Az orvos azonban
10040 24 | görög faj), akkor Guiscard lerontatott minden hidat, mely háta
10041 1 | Midőn kínálást nem várva leroskadt a karosszékbe, nem bírt
10042 33 | harminc botot rád veretnék lerovás fejében?~Az ember nagyon
10043 33 | vállára, s jöjjön velem a lesbe.~Az én dzsipszimnek már
10044 7 | földet; én egy követ veszek s lesem, hogy majd agyonütöm, mikor
10045 13 | kabátból, s egy csizmakefével lesimította a haját.~Azzal nekiindult
10046 10 | vonták a grófnőre a százfülű leskelődés gyanúját – egy este véletlenül
10047 27 | alatt, mikor prédája után leskelődik, s ismerő szemei észrevették
10048 4 | kardját, keresztülszúrta a leskelődőt, s azzal kihurcolta azt
10049 36 | éjjel járhatok ki a vadakra lesni, amik a patakhoz jönnek.
10050 36 | erdőlakók megvesztegetve, hogy lessenek utána; sőt, azt a fáradságos
10051 24 | angyalok zsolozsmái közül lestek el ihlett álomjárók, s nem
10052 30 | Remegve, lélegzet visszafojtva lesték, mint bontják fel a födél
10053 37 | elhallgatott az öregember, s lesütötte a szemeit, mint egy ártatlan
10054 36 | harci jelt, mely hazáját lesújtá.~Meghódolt a szellem: római
10055 23 | szomorúan mosolygott reá.~– Te lész az Gideon? Így nagyon jól
10056 9 | elhagynám magamat, hogy a csizma leszakadna a lábamról, és hétszámra
10057 6 | Délután a pünkösdi királynét leszállíták trónusáról, s elvitték erővel,
10058 36 | odarohant eléje, nem várta, hogy leszálljon, ölébe ragadta, úgy vette
10059 4 | nem restellte a nép közé leszállni, összegyűjtögetni a regényes
10060 36 | boldogul”-t kiálta a sírjába leszálló után, s azután a nyílásba
10061 4 | ott harcolt egész a nap leszálltáig, amikor a nyugalomvágyó
10062 27 | miket a vitorlarudakról leszedtek, s körös-körül beteríték
10063 30 | lépcsőkön, megtalálták a leszegezett koporsót, azt kiemelték,
10064 24 | visszatérsz ismét házadba, és lészesz, ami voltál: nem aki viseli
10065 33 | bűnhődésből még e földön leszolgáljon, a gróf megtalálta azt,
10066 21 | divatkirály maradt még; akkor leszorította a dicsőségből valami muszka
10067 36 | akarok, s ha ti segítségemre lesztek, megszabadulok.~– Szólj,
10068 30 | világ, a halál országa utáni lét, s ki üldözhetne valakit –
10069 14 | sárga selyem szemfedővel letakarva; a szemfedőn kék betűk és
10070 31 | hogy egy vak verklis mellé letelepedjenek, s azt liqueurrel és szivarral
10071 37 | valaha látnám.~A negyedév leteltével ismét küldött ötezer pengőt;
10072 24 | mostan pedig a borostyánág letépetlenül zöldül abban.~Guiscard Robert
10073 23 | könyörögtem, a gazdag hacendadok letépték kiáltványomat, kiadták az
10074 4 | csapat vad viadal között leterelte egymást a vár alatti síkra,
10075 22 | rabnői fehér fátyollal földig leterítve.~Az aranyos ravatalon pedig
10076 30 | akkor folytatta az útját. Letért az eddigi irányból, s délszak
10077 33 | volt, s minden javítást létesített jószágán, amit az újabb
10078 23 | maradni. – Ugye, Bolivár, te leteszed a kormánybotot?~– Megesküvém
10079 23 | képviselé kezemben, önként leteszem elétek. Adja az ég, hogy
10080 3 | tartá nászát; a nőrokonok létét eltagadta, aki tagadhatta.~
10081 27 | zsákmány biztos helyre volt letéve, mintha záros vasajtó alatt
10082 30 | midőn e szomorú tárgyakat letevék a törvényszék zöld asztalára,
10083 36 | belül tán egy mélyebb üreg létezik, azonban a lecsapó vízoszlop
10084 37 | gróf ez és gróf amaz nem léteznek rámnézve; báró X. Y. kisasszonyok
10085 33 | ott – éppen felettem van letöltögetve száz mérő morzsolt kukorica,
10086 24 | haragos esküvel fogadja, hogy letöri a bitorlók hatalmát, s visszaülteti
10087 8 | figyelmemet viszonzatlan, letörlé könnyeit és mosolygott.
10088 20 | Egyiptom lázadó fejedelmeit letörte, s a tartományt a padisah
10089 23 | félrehordták a torlaszokat, letörték a mellvédeket, hogy szabadon
10090 36 | szemeire, miknek könnyeit letörülni, vagy folyni hagyni csupán
10091 33 | van oltva; a csavar által letolt gyapotbél bizonyítja, hogy
10092 13 | megharagszik rá, ezzel fogja őt letorkolni, az utolsó ember, aki előtt
10093 33 | kastélyban gázvilágítást akarok létrehozni, s ebben a zsákban szállítottam
10094 20 | alá is volt írva.~Ha az létrejön, talán még egyszer felemelkedik
10095 30 | a köztem és kegyed közt létrejött házasságnak olyan lényeges
10096 10 | történt.~Néha, mikor magányos létükben nem kellett meglepetéstől
10097 33 | néha órákat tölt ott nálam, leül ágyam mellé a székre és
10098 34 | megtanultam. Akarja ön, hogy leüljünk?~– Biz az jó lesz.~– Nekem
10099 12 | elégedve magával. A fickót leülteté a kisszékre.~– Hát senor
10100 1 | látogatója alig áll a lábán, s leültette pamlagára.~– Fáradt vagyok;
10101 11 | nekem is egy fustéllyal leütötték a hátulsó lábamat, az ütközet
10102 12 | mintha az volna helyéből leütve, s valami ördöngös szemfényvesztő
10103 30 | a folyosóról az udvarra leugrálni. Ezt kísérté meg a fiatal
10104 19 | kérdezi, hogy mi baj.~Az inas leugrik a bakról, s odajön a hintóablakhoz.~–
10105 12 | moidorest, valamely tag előleges levágása mellett még két dublont;
10106 23 | ráálltok, hogy füleiteket levághassam. A gyermekek gondolkozás
10107 6 | tollszárral koszorúzzák, haját levágják, s még az álnok csábító
10108 6(1)| megfutóknak hüvelykét szokták levágni; innen támadt e szó: „poltron”
10109 10 | egy ollót, és a szép haját levágta. Mikor ismerősei kérdezék,
10110 36 | juthatna, mennyi ellenséget levágtam számodra, akiknek csontjain
10111 13 | szörnyen; a csizmájáról levakarta a sarat, a nyakravalóját
10112 36 | sisak még a főn; némelyikről levált a rostély, s abból ijesztőn
10113 36 | tollai szerteszét repkedtek a levegőben.~A pompás vad rikács ordítással
10114 27 | mégis csak hű cimbora!~A hűs levegőn még mintegy tíz ember annyira
10115 33 | telefújtatom a zsákomat levegővel ebből a szobából, két ember
10116 1 | ismerni! Szerelmes levelek…~A levélcsomag ezüstszegélyű rózsaszín
10117 30 | mikor volt vagy tizenkét levele egy rakáson, elvitte azokat
10118 20 | Raghib, fuss! Szultán tudja leveledet porosz királyhoz; holnap
10119 30 | őrjöngését, elolvasta szerelmes leveleiket, viselte bokrétáikat, engedte
10120 37 | öntől; csupán azt, hogy leveleimet ne hajítsa el. Kegyed érteni
10121 30 | cseléd egy párt a neki szóló levelekből.) Bár hihetném azt, hogy
10122 31 | Nini, ott mozog valami a levélen.~– Odamegyek és leborítom
10123 7 | szétbontattak, avas könyvek levelenként szétszedettek, füstös régi
10124 30 | nőtől. Azért nem támadt a levelezésben semmi zavar; az ellenőrködés
10125 30 | fiatalkori kedves azután is leveleztek egymással. Volt egy közbenjárójuk:
10126 30 | veszett dolog volt: epedezés, levélfirkálás, bókok, megőrülés és pénzpazarlás
10127 31 | tárgyat.~Biz az egy kis levelibéka volt.~– Hol mulatunk ma? –
10128 30 | Isten veled! Csókold meg a levélkét, én is megcsókoltam azt;
10129 37 | este lord Hardingtól minden levélkíséret nélkül kaptam postán ötezer
10130 37 | másnap magam mentem el a levéllel; legelőször a postára siettem;
10131 5 | Titkunkat nem bízhattuk levélre, visszatérő vándorra, mert
10132 36 | Egy újabb bőszült roham leveré lábáról Sabinust: hosszú
10133 23 | egész ütközetre, az ellenség leverésére; nem ésszel, nem hideg megfontolással,
10134 3 | fellázadnak ellene, őket leverhesse. Maguk az elégületlenek
10135 5 | tovább is így?”~Én sokkal levertebb voltam, mint hogy ez a szó
10136 21 | calibere, s hozzá igen erősen leverték a golyóra a fojtást; azután
10137 26 | hanem azután sietett is a leveshez nyúlni. Még egy nap és többé
10138 24 | voltak, akkor Dukas Mihály leveté bíbor palástját, s állva
10139 37 | ha e percben utánam jön, levetem magamat az ablakon át az
10140 37 | szobámba vezetett, és segített levetkőztetni. Minden olyan kedves volt
10141 11 | ellenkezőleg, megfogták, levetkőztették, s tudtára adták, hogy megeszik.
10142 27 | találkozott, annál megállt, levett sipkával, könyörögve elmondá
10143 23 | mindenünnen, mire valamennyien levették fövegeiket. A szabadítók
10144 30 | engedte magát karonfogva levezettetni általa a lépcsőkön, ott
10145 6 | mondá Velezke a templomban lévő asszonyoknak és leányoknak: „
10146 27 | meghatározott jel, melyre a folyónál levők rögtön siessenek a dereglyéhez,
10147 6 | ragyogó szemet halállal lezárni, ennyi szép dobogó keblet
10148 33 | lesüté szemeit, s csak úgy e lezárt hosszú pillák alól gördültek
10149 4 | király aranypecsétjével lezárva annak házassági ajánlatát
10150 14 | fölemelték a kallót, másodszor is lezuhantatták; most már csak egy fuldokló
10151 36 | bejutni kívánót kétségtelenül lezúzta volna.~Amint Eponine e forráshoz
10152 23 | melyről a spanyol golyók lezúzták a szent szobrot. Ide állították
10153 21 | szalonjaikba megnyerhessék –, liaisonokat kezdhessenek vele stb.~Hogy
10154 30 | későn. Én kénytelen vagyok a liaisont felmondani.~– Marquis, ön
10155 6 | nevették őket. Asszonyharag – libaméreg.~Eljött végre piros pünkösd
10156 27 | Azzal táncolva, dalolva libegett el, mint valami káprázatos
10157 23 | hogy életét, halálát adja a Libertadorért, akiről minden ajk beszélt
10158 23 | diadal emlékére verettek, Libertadores felirattal, s melyet minden
10159 7 | archaeologiae professzor volt az *** líceumnál, s mint ilyen és mint éktelenül
10160 7 | világos volt előttem minden. Licitálni próbáltam a képre. Egy húszasnál
10161 19 | tudok énekelni. (Ez a gonosz lidérc asszony mindig rettentőket
10162 33 | kevélységgel mondá az én lidércem, nagyot ütve a mellére:~–
10163 33 | székre, mint aki egy kínos, lidércnyomta álomból ébredt fel, s alig
10164 30 | magának. Körül minden mező, liget le volt tarolva; volt az
10165 30 | Hogy jutottál hozzá? – lihege irtózattól fuldokolva a
10166 1 | ki elég mélyen a minap – lihegé érctelen hangon a beteg. –
10167 26 | Az ember már csak alig lihegett. Mit csináljon vele? Még
10168 21 | keringő pár a másikat üldözve, lihegő kebellel, izzadt homlokkal,
10169 27 | felordított, mire elbocsáták.~Lihegve mondá, hogy mindent fel
10170 30 | volna, hogy ki ül ott ama lilaszín damaszk függönyös páholyban,
10171 20 | álló imám kiáltá: „Ahamdu lillahi Rabbil alemün!” (Istentől
10172 27 | tőle.~– Ez, drága barátom, Lima legszebb asszonya, donna
10173 27 | hiszem, elég arra, hogy egy limai delnő megnézze az embert,
10174 36 | máglyára, mely az utolsó „lingo” szabadsághős lelkét füstfellegek
10175 36 | Elveszett az ütközet, a lingok szétverettek!~Ez volt az
10176 31 | zsebéből egy-egy karcsú liqueurös üveg nyaka néz nagy ideálisan
10177 31 | mellé letelepedjenek, s azt liqueurrel és szivarral megkínálván
10178 4 | hitetni, hogy az milyen szép liszt.~– Nem csoda – felelt rá
10179 9 | mint hogy nem szerettem a lisztpépet, egyebet pedig nem tudtam
10180 37 | írt levelet, s elmentem Livádihoz. Elvittem hozzá lord Harding
10181 37 | Néhány nap múlva az öreg Liváditól ötezer pengőt kaptam kezemhez,
10182 30 | kikerülje, ma mint kétszázezer livre évi jövedelem birtokosnéja
10183 23(1)| férfiról: Midőn egyszer Llaneroival egy spanyol lovas csapatot
10184 23 | félelmes berkeikből a bátor Llanerok; ez volt az első csapat,
10185 23 | Csak vezér kellett a derék Llanéroknak, hogy egy napon megjelenjenek
10186 23 | Bolivár keblére ölelé a hős Llanerót bal kezével; jobbját kitárva
10187 1 | főig terjed a rejtélyes lob, s véget vet az egész nyomorú
10188 36 | másikba oltva, s lángra lobbanjon egy napon, amikor férfinak
10189 23 | mint az oroszlán sörénye lobog vállai körül; hasonló szakálla
10190 36 | érzelmein.~Belül örömtől kellett lobogni minden csepp vérének, azon
10191 36 | barbár óriásokat; vetélytárs lobogóit semmi szél sem lengeté már
10192 23 | csatakész dandár – a fölkelők lobogóival.~A várfalakról felhangzó
10193 23 | házakon zászlók és szőnyegek lobogtak; a lazarétum hosszú épületében
10194 19 | ismeretség!~A grófné leült a lócára, a fickó melléje, engem
10195 13 | úton találkoztam vele, rút locspocs időben; én gyorskocsin utaztam (
10196 36 | föl, mit Sabinus a földre lökött, s azt magasra tartva, világított
10197 23 | szekereit, sátorait, zászlóit és lövegeit. A hadi sors egy óra alatt
10198 27 | a víz alatt nyílsebesen lövell a küzdők felé egy óriási
10199 33 | így az ostromlók minden lövése eltalálhat, de alig villant
10200 33 | Amint a kastélyban váltott lövésekből megtudta a veszélyt, mely
10201 33 | rablók káromkodásait, gyér lövéseket, távozó szekerek zörgését,
10202 33 | Egy pillanat alatt két lövésem fogadta őket, egyik visszalőtt,
10203 14 | napot a rosszul sikerült lövésért, végre kifakadt az ujján
10204 23 | erkélyről és megmenekült.~A lövésre berohant a kápolnába Bolivár;
10205 14 | lenni, s mint szokták a lövészek, okozta a szelet, az ideget,
10206 23 | diktátor vagyok, Piart főbe lövetem azonnal.~Don Gideon kivonta
10207 23 | minden ötödik embert főbe löveti, s ahol elszökött, azon
10208 23 | ha diktátor vagyok, főbe lövetlek. Hanem ezt most ne számítsuk
10209 23 | csatakígyókból kezdé el lövetni a spanyol tábort.~Egy óra
10210 29 | kalamáris: aki nevet, azt lövik főbe. A professzor nem nevetett.~
10211 23 | vezényel már, hanem lelkesít; a lövöldözés kimarad a zajból, helyette
10212 14 | is részt vett a szultán a lövöldözésben, de mindig rosszul lőtt;
10213 33 | nyitott ajtón keresztül lövöldöztek felém, ki részemről saját
10214 30 | egymást a hölgy kegyében fél lófejjel megelőzni (hogy elegáns
10215 11 | észrevette, hogy holmi madzag lóg ki belőlem, utánam eredtek,
10216 30 | tudta minden ember. Az ész logikája szerint ebből az következnék,
10217 27 | arra a fára, ahonnan társai lógnak.~A tervet nem volt nehéz
10218 33 | olyan hosszú gyászfátyol lógott le a kalapjáról, mint egy
10219 22 | gyémántos csengettyűcskék lógtak, amik szép fehér nyakát
10220 19 | inkább akarja. Hogy ő bizony lóhalálában nem akar sietni. Ki akarja
10221 7 | mit egy szerecsen mameluk lóháton festett kutyafuttában a
10222 33 | helyekről, esparzettről és kövi lóheréről; angol malacokról, rambouilleti
10223 36 | parancsnok volt a Rhone és a Loire közötti megyékben, s Eponine
10224 23 | elvégezni imáját s csak azután lőj rá, midőn az ament kisóhajtá,
10225 24 | Guiscard hadrendjét; a gyáva lombardhad elriadt a kemény varaeger
10226 24 | seregénél a jobb szárnyat a lombardokkal vezette Bohemund, a bal
10227 31 | udvariatlan, kíméletlen lomha felhők, egy-egy pár nagy
10228 11 | bizonyosan a gyapjadért tart, lompod van elég.~– Krrrrrr! Kell
10229 36 | tökéletesen azt az alakot adja a lónak, ami az idomtalan, vastag
10230 34 | Hanem mikor megérkeztem vele Londonba, akkor vettem észre, hogy
10231 37 | bizalmas címmel.) Ma kaptam londoni ügynökömtől tudósítást,
10232 1 | kihúztam, mint aki először lop életében; én tolvaj voltam,
10233 7 | dárdák, bárdok, taglók, lópatkók, kengyelvasak, rézgombok,
10234 33 | s egy szem zabot el nem lopna az urától; végre a tudományos
10235 11 | dolgozni, sem koldulni, sem lopni nem tanították, egész nap
10236 23 | néptömeg, még a harci portól, lőporfüsttől fedve, a kiéhezett, nyomor
10237 27 | dereglyébe szállítá. Akkor a lőporkamra melletti kajütben tüzet
10238 30 | lövellt elő. A fölhalmozott lőpornemű valahogy szikrát kapva,
10239 23 | Győzelmeink nem érik meg azt a lőport, melybe kerültek; hagyján
10240 27 | Tolteque-dalok búsongása lopózott, s bámulá a tarka népcsoportozatot,
10241 31 | agyonütötte magát, vagy a cigányok lopták el, mintha nem volna nekik
10242 37 | elismerő levelet írtam a lordhoz, s beletevém a küldött összeget,
10243 8 | öntudattal hordozám végig lorgnettemet az átelleni páholysorokon,
10244 8 | alatt le nem vette rólam a lorgnonját. No, már ahhoz nagy világbeli
10245 7 | is érte valamit.~4. Szent Lőrinc imádsága, nagy elhízott
10246 6 | kifogytak az asszonyok a lőszerekből; ekkor Velezke két sorba
10247 27 | hajóról elvinnék az ágyúkat, a lőszereket; a szigetnek egyetlen szűk
10248 31 | fiamat? – kiabál a családapa, lót-fut minden fiú után, sír, kiabál,
10249 21 | tánc!~S a harmadikra úgy lőtte főbe azzal a rossz pisztollyal
10250 20 | mint a hajnal előtt kinyílt lótuszvirág szirma.~Mustafa szultán
10251 23 | túlnan a trombiták, s a lovagdandár elszántan rohant a spanyolok
10252 4 | két sereget. A király és lovagjai visszatértek a várba, Hamlet
10253 23 | díszmenetet tartana tréfás lovagjáték előtt. Mellette egy roppant
10254 3 | önmagának. A nemesből, a lovagkirályból, ki annyi sebből látta hullani
10255 27 | kisebbek; engedik magukat lovaglásra és igavonásra használtatni,
10256 36 | térdepeltek, címeket és római lovagnemesi rangot esdve; s római nevek
10257 36 | föld rejtette volna el a lovagnőt paripástól együtt.~Mikor
10258 4 | sorba ráhurkolta az ittas lovagokat, valamennyit úgy megkötözve,
10259 4 | rájuk nagybátyám vitézei lovagoknak.~A tengerparton egy széttört
10260 4 | katonákkal párosával egy sorban lovagoltak.~Egyszerre kivillant minden
10261 23(1)| annál fogva felfordítá a lovagot lovastól együtt.~
10262 4 | engedett kíséretének, s lovaikat lenyergelve, egy kis csergedező
10263 33 | lovakat, ahol úgyis vannak lovaim. A tiszttartónak előre írtam,
10264 19 | erdő közepén; elvehetik a lovainkat, az életünket és még más
10265 33 | lovát hajtaná; jó, hogy a lovakon nincs fekete pokróc, azt
10266 7 | mellyel Arnulf császár lovának a farkát elvágták, mikor
10267 36 | ahelyett, hogy sietett volna lovára kapni, közelre várta azt,
10268 23 | sárga-kék egyenruhája, a lovasoknál fekete bivalybőr páncéllal
10269 24 | Gaita, a középen álló norman lovasságot Michael, az ál-császár.~
10270 36 | zuhatag megállt, Eponine lovastul együtt leszállt a vízmederbe,
10271 33 | tiszttartója, komornyikja, lovásza, kocsisa, kapuőre és fogadott
10272 30 | hogy ez nem valami fényes lóversenyen történhetett meg rajta.~
10273 22 | hatodikon kötélugrálók és lovontácolók; és mindennap reggeltől
10274 13 | az eső levert a földre, s lucskos két szárnyát húzza maga
10275 7 | documentum, s több afféle lúdgége-sodorító és fánkmetélő, amit csak
10276 1 | használt; majd nyilallni, lüktetni kezdett kegyetlen kínokkal.
10277 9 | Hanem Rákospalotai Hutiray Lukács Sándort…~– Nono; ne ismerne
10278 7 | papucsa, 8 arany.~9. Három Lukács-cédula. Boszorkányt lőni való,
10279 23 | reggelén találkozék dona Lurenziával.~– Milyen különös meghasonlásban
10280 8 | hajdan nem sikerült a ködös Lutetia fehér lábikrájú hölgyeit
10281 21 | csendesen helyeikre léptettek.~A lyon sokáig célozgatva lőtt,
10282 21 | versenytársa fölé emelte; ő lett a lyon-királya a jó társaságoknak; mindenki
10283 10 | összeesküvést fedeztek fel Lyonban, melynek célja volt X. Károlyt
10284 10 | Károly király nem ment Lyont látogatni, hanem elküldte
10285 24 | páncélfedte térdén, ezüstös lyráját pengetve gyöngéd ujjaival,
10286 8 | csupáncsak egy kis tallérnyi lyuk világított bele, rózsaszín
10287 11 | körmömet. Éjszaka akkora lyukat kapartam a fakunyhó alatt,
10288 33 | maga bebújt a borz után a lyukba; hanem ha parancsolgattak
10289 23 | csatában, egy gazdag kereskedő M’ Brion egész vagyonát feláldozá
10290 23 | tábornokot verte tönkre, s Mac Gregor, a derék skót partisan
10291 11 | juhászné valamennyi cirmos macskájának mind kitekertem a nyakát.~
10292 7 | összehúzta magát, nem főzetett, macskáját agyonkoplaltatta, szolgálóját
10293 11 | pusztítani. Különösen a macskák iránt rendkívül gyűlölettel
10294 7 | kezével festett, oly silány macskakaparás, aminőt csak poétától várni
10295 36 | akiknek csontjain te és a te madaraid lakoztatok. Nem tehettem
10296 27 | mindent, s pazarolja az ég madarainak azt, miért másutt a nagy
10297 37 | legpazarlóbb divat szerint; a madaraknak, háziállatkáknak bolondja
10298 4 | déli verőfény s az erdei madárfütty és a mezők illata addig
10299 33 | amilyenekkel a szárnyaszegett madárka könyörög a vadásznak, hogy
10300 7 | kétfarkú gyíkok, csigahéjak, madárkoponyák, cserépdarabok, fazekak,
10301 11 | szabad volt harmincháromféle madárnyelvet értenie, ha Melampusnak
10302 23 | föltett kalappal buzgott Madrid királyi tróntermében, s
10303 11 | vámszolga észrevette, hogy holmi madzag lóg ki belőlem, utánam eredtek,
10304 31 | bizony kihúzta a fejét a madzagból, s tudja a kő, hová szökött
10305 5 | én is odanézek, mondd el magadban, amit hozzám gondolsz, én
10306 14 | Most már bolondot csináltál magadból és koldust. De ne búsulj;
10307 36 | gyermekei. Sabinus özvegye, vidd magaddal árváidat. Aki meghalt, annak
10308 2 | meghódítám az enyémet, siess te a magadéért.~Egy negyed múlva aztán
10309 36 | keresztüldöfött. Ím, vedd magadhoz.~Eponine e szavaknál fölemelkedék
10310 27 | árulnád… akkor elmondhatod magadról, hogy derék ember vagy.~
10311 24 | annak fejét adta át saját magáé helyett és felvette saját
10312 30 | fonódott, kinek arcát a magáéhoz szorítá, s azután megint
10313 9 | sem mosdom; én nem adnék magamért, ahogy itt állok, egy hajító
10314 37 | Még Szállit sem engedtem magamnál aludni. Nem bíztam már senkiben.
10315 27 | valahol elhagylak benneteket magamtól; látjátok, én nem félek
10316 29 | könnyen megtanulta lágy magánhangzóinak kiejtését, s később még
10317 30 | arccal futott el onnan. Magánkívül volt. Mesének kellett hinnie
10318 29 | magához a tanárt Zsilipy magánszobájába, leülteti maga elé, s beszédet
10319 30 | eltemetve magát, az éj és a magány rémeit, az éhhalál rideg
10320 20 | nézve, a szeráj egyhangú magányában; hallottuk már hírét, hogy
10321 27 | csak, amit a Mocha-szigeti magányban kigondolt; most már felébredt
10322 27 | Mocha-szigetén él egész magányosságban, s nem gondolt most elébbvaló
10323 12 | Esteban de Bandoz otthon magasabbá tesznek téged egy pár szarvval.~
10324 5 | fogta körül, mely mindig magasabbra kezdett emelkedni az égre;
10325 23 | tűzgolyót bocsátottak fel a magasba, mely az ostrom készülő
10326 5 | lakházunk éppen keletnek. A magaslatról széles rónára lehetett látni.
10327 14 | nagyúr tetszését.~A szultán magasló keggyel fogadta az ajándékot,
10328 36 | hegyoldalban eredt az, s négyöles magasról zuhatagon keresztül valami
10329 37 | gondolat. Nem az az angyali magasság, amiben őt megszoktam látni
10330 27 | Reggelre a Tinián-sziget magasságára értek; ott egy szemközt
10331 4 | tárgyat kezelni, költői magasságba emelve a bizarr képeket,
10332 23 | erőlteti. Mindig másokat magasztal, hogy mások magasztalják
10333 20 | saját maga tett, egekig magasztalá a szultánt; költeményeiben
10334 31 | kifogyhatatlan volt élvezetei magasztalásában, egyik báró ez amaz lakomáját
10335 12 | fogyott annak részletezett magasztalásából.~Szükséges pedig tudni,
10336 30 | nemigen lehetett hízelegni, de magasztalhatták leányát, a szép, tündéri
10337 23 | másokat magasztal, hogy mások magasztalják őt. Sohasem mondja azt,
10338 23 | csoportokhoz, ahol Bolivárt magasztalták. – A jó öreg a rendes katonaságnál
10339 33 | meglepetésemre, felhagyva katonás magatartásával, odajött hozzám, megfogta
10340 23 | Bolivár mennydörgő szava:~– Magatok vagytok árulók, szolgának
10341 23 | nemzet színének nevezitek magatokat! Gyalázat rátok, és gyalázat
10342 33 | szikár, hajlékony, egész magaviselete inkább egy miniszteriális
10343 4 | A nő elkezdett fia őrült magaviseletén sírni, midőn rémületére
10344 31 | mint más cseresznyének a magja, s fel is kapaszkodott rá
10345 36 | fegyverestől felrakták a máglyák tetejére, s akkor nyilat
10346 22 | mind, s ott a népség előtt máglyát raktak belőlük, meggyújtották,
10347 33 | fiú. Ez bizony egy kissé mágnásnak való szenvedély volt a gróftól,
10348 29 | nekifeküdt a der, die, dasnak, s magolta a grammatikát, hogy a hátán
10349 33 | ki vele.~Elébb egy szem magot tündéremnek nyújtottam.
10350 23 | spanyolok mondhatták azt el magukról; amilyen messze csak látni
10351 24 | legalább nem az, mert azt magunk is adhatjuk magunknak.~–
10352 24 | mert azt magunk is adhatjuk magunknak.~– Te bizonyosan manichaeus
10353 5 | módon tudatták az afrikai mágusokkal Nagy Sándor halálát, mit
10354 24 | norman vértes lovag, a sereg magva és színe.~A fejedelem legjobb
10355 33 | talán megnyugszik.~Ez a magyarázat nem ért semmit, ilyet magam
10356 1 | anélkül, hogy valaki teljes magyarázatát bírná adni.~A hónap vége
10357 33 | nélkül? Erre nem tudtam magyarázatot találni.~Kérdezősködtem
10358 24 | homályos, jobbra-balra magyarázható föltételek, miknek értelme
10359 4 | mindenik alatt egy rövid magyarázó mondat – az egész pajzson
10360 14 | törvénytudós és az Alkorán magyarázója, annál visszajövet ismét
10361 32 | szerelem~Nagy fátuma volt a magyarnak, hogy legnagyobb királyai
10362 33 | örültem neki, hogy tehát Magyarországon már tenger is van és gránátfa-erdő.~
10363 2 | múlva Kertészy is visszajött Magyarországra, a két nővér sietett egymással
10364 8 | ismerősömmel, gróf X. Arthurral Magyarországról, ki már tíz éve itt lakik.
10365 29 | kérdezé az asszony tiszta magyarsággal. – Nem álmodtad-e, hogy
10366 29 | vele rokonokat hamarább; a magyart egy esztendő alatt.~– Hm,
10367 4 | megkérte Genuthát, hogy mához esztendőre, amikor ő vissza
10368 30 | annálfogva maga sietett a mairehez, őt felkérni, hogy ha a
10369 30 | sensatiót gerjesztett; a mairet, a prefétet már napokkal
10370 31 | tudja, hogy merről jött, majdan útba igazítják, ekkor meg
10371 20 | kegyben részesülnek… Mint a majmok, mint a papagájok, miket
10372 11 | szükség volt ránk. A gazdám majmokat játszott, én pedig koket
10373 13 | úgy kerülgették, mint a majmos tevét, mit a talián mutogat,
10374 37 | majd egy kis kapucinus majmot lopott be szobámba, míg
10375 29 | mondani.~– Herr Leerer! Wo is majn – – handbeschmier? (keszkenő).~
10376 11 | kóborlásaink közben egy majom-komédiatársaságra bukkanánk, mely bennünket
10377 31 | De igen, Savanyu uram majorjába.~– No, hát csak vissza hegynek
10378 31 | szelindek, s egy még mérgesebb majorosné jelenik meg, ki is tudtukra
10379 21 | jószágot vásárolt magának – Makao félszigetén; úgy beszélik,
10380 21 | magának jószágot?~– Hol?~– Makaóban…~Ez az élc elég jól elterjedt
10381 24 | zárva előtte. Albánok és makedonok védték a bástyákat, akik
10382 27 | néhány kókuszdióért és eleven malacért, minden pillanatban saját
10383 33 | és kövi lóheréről; angol malacokról, rambouilleti kosokról,
10384 27 | egy szem üvegklárisért malacot, kókuszdiót adtak, és egy
10385 33 | szivarra akartam gyújtani.~Malczer úr, ez volt a tiszttartó
10386 33 | beadja.~– Nem jár valami maleficium vele?~– Őszintén mondhatom,
10387 30 | Issoduneba, törjék fel ott a Malmont-család sírboltját; valakit találni
10388 30 | Vigye el holttestemet a Malmont-sírboltba, a sírbolt álkulcsát megtalálja
10389 30 | törvényszéki szolgát, hogy a Malmont-sírboltból hozzák fel Malmont Amália
10390 30 | mellékszobájába, otthagyva Malmontot a szerelmi őrjöngés tetőpontján.~
10391 27 | pompás vizet ad, s képes egy malmot elhajtani. Ilyen boldog
10392 19 | játszani? Nem vagyunk mi a malom alatt. Itt a bank. – Ezzel
10393 19 | echauffirozva, brizirozva, maltraitirozva a hintóból egyenesen a bálba.
10394 11 | megtudta, hogy a kisúrfi mamája kívüle mást is szeretett;
10395 7 | képét, mit egy szerecsen mameluk lóháton festett kutyafuttában
10396 35 | ment haza. Már akkor a mámor kigőzölgött a fejéből; alig
10397 10 | lánctól szabadult meg.~Öröme mámorában sietett haza kastélyába
10398 4 | kelyhéből ivott volna, boldog mámorban tölté a csodás szerelem
10399 30 | kigyógyult a halál utáni mámorból, megrázott idegrendszere
10400 27 | volt a nagy fáradtságtól és mámoros fejétől annyi esze, hogy
10401 23 | kedvében. Az első diadal utáni mámort kipárologtaték fejéből későbbi
10402 13 | így rá tudott szedni. A mamutok nevetéséről van ilyen fogalmam.~–
10403 29 | jött miatta.~– Wie sagt man „teremtette”?~– Teremtette –
10404 22 | császári pecséttel ellátott mandarindiploma van zárva, amit magától
10405 33 | belőlük. A kocsisa egy olyan maniacus volt, aki búskomolyságból
10406 30 | kétkedést a hivatalnok arcán; a mániákusok nagyon éles tekintettel
10407 33 | ilyen villogó szemű erdei manót tarthatna az előszobájában;
10408 27 | selyemharisnyák kezdete – a könnyű mantilla és a magas fésűre akasztott
10409 19 | megránthattam volna a grófné mantille-ját, hogy meg ne mondja, kinek
10410 7 | kötegek, iratok, képek, mappák, pecsétek, régi krajcárok
10411 13 | falut, aminek a nevét még a mappán sem találni.~A tanárok legelőször
10412 13 | Ebben a boldog megnyugvásban már-már hasat kezdett ereszteni
10413 11 | előcsapatul.~A mi nevünk volt „los maracoderos”.~Mint hajdan a quiritesek
10414 11 | ki belőle a fájás.~A los maracoderos-bataillon egész az utolsó komondorig
10415 31 | melynek semmi ivadéka sem marada otthon. Az apa egy ingre
10416 33 | a perctől fogva nem volt maradásom többé ebben a házban. Egész
10417 20 | asztaláról visszakerült tálak maradékaiból lakomáznak, s átalán igen
10418 7 | délben eljárt a lebujba maradékra. Föl lehete számítani, hogy
10419 31 | értelmében, még hazáig sem maradhattak szárazon. Felkapaszkodva
10420 37 | schilling jövedelem nélkül maradjak. Azt az egy záradékot mégis
10421 22 | ujjai alá, hogy fehérek maradjanak, mint a patyolat. Bal kezének
10422 27 | vég nélküli gyönyörűség maradna fenn. A hajóról elvinnék
10423 25 | végrehajtás miatt. Oda kellett maradnom vagy hat napig. No, képzelheted,
10424 27 | Robertson a dereglyénél maradottakat figyelmezteté, hogy legyenek
10425 23 | bizton nevezheted; de ha maradtál volna szépen álló helyedben,
10426 37 | megkérdezte tőlem, hogy nem maradtam-e éhes, azzal elbocsátott
10427 27 | történt.~– Tehát ketten maradtatok? – szólt, midőn szobájába
10428 30 | Marquis Malmont egyedül maradva az ismeretlennel, elmondá
10429 36 | s közötte hamv, a hősök maradványa.~És a terem közepén ott
10430 7 | összegben csakugyan rajtam is maraszták.~…Bandi öcsém tüskére való
10431 25 | találok maradni hazulról, nem marasztalnak-e el in contumaciam? Oh, mert
10432 13 | gyűlölnek jobban. De akárhogy marasztanák is, meg nem maradnak egy
10433 23 | következni fognak az aljas marcangolások.~Laurenzia belátott Bolivár
10434 7 | hogy szerda vagy csütörtök, március 10-e vagy 20-a – ő rendesen
10435 7 | S ezzel előremutat egy marék egymáshoz testvérileg hasonlító
10436 23 | maga az ősz Arismendi, a margarita-szigeti lakók vezére, idehozatta
10437 3 | lovag, ki szerelmes volt Máriába, a király eltávozta után
10438 7 | Washingtonok, Franklinok és Stuart Máriák leveleit, s minthogy ezt
10439 7 | adott a sajtos többet fél máriásnál.~5. Egy kép, melyet Ovidius
10440 11 | orangutang-drámákat.~Három marionett-színház bukott meg miattunk, ugyanannyi
10441 31 | kulacsot, a gazdasszony egyik marka tele van eleven csibével,
10442 13 | orrát, száját eldugva a markába, hogy oda nevessen.~– De
10443 13 | nyájasan szólt hozzá, a markát a szája elé kapta, abba
10444 36 | miket e tőrről beszél a hír. Markolata hegyén van Sabin címere,
10445 36 | összekulcsolt kezébe fogva markolatát, némán rebegő ajkakkal beszélt
10446 23 | könnye volt az, amit annak markolatjára hullatott.~Akkor don Gideonhoz
10447 23 | látok mindent; amint én markomat szétnyitottam, széjjelhull
10448 8 | egy kis névjegyet tarték markomban, ami egy gyűrűbe volt beleszorítva.~
10449 33 | gyermek elalszik.~A gyermek – mármint én – csak reggel nyolc óra
10450 1 | égett ott, mintha edző méreg marná bele magát. Ez a fájdalom
10451 6 | egy is. Estefelé csak egy maroknyi csoporttal vergődött még
10452 12 | húzta össze szemöldeit, s marokra kapta a pallost.~Squirro
10453 27 | merengve nézett maga elé.~– Márpedig választanod kell közülünk,
10454 30 | rendjén.~Ez a mendemonda a marquis-nak is fülébe jutott. Ő vette
10455 30 | mindig ezt tanulmányozza.~…A marquis-ra ki volt mondva, hogy ott
10456 30 | lehessen neki, amíg él.~A marquis-ról eszeveszett dolgokat kezdtek
10457 30 | s másnap – megesküdött a marquis-val a Saint-Eustache templomban –
10458 30 | nagyon szerelemféltő, a marquisnő pedig hajlandó mentől több
10459 8 | komédiát.~Ezúttal az én marquisnőm egy Othellót léptetett föl;
10460 8 | nem kompáreáltam Barkhez marquisnőnél a csillagos szobában, Rómeó
10461 30 | Nem nézett senkire, még a marquisra sem, aki pedig nem messze
10462 30 | nemsokára egy levelet kapott a marquistól, mely így szólt:~„Kedves
10463 29 | hadvezérek csatarendjét, marschrutáját, úgy kiforgatta őket minden
10464 27 | a tengernek és viharnak martalékul hagyni; azonban volt a hajóján
10465 27 | részben volt az övé. Ötven martalóc, a rablás bűntársa, akart
10466 3 | már réme volt a félhold martalócainak tengeren és szárazon, tulajdon
10467 27 | kezet szorítottak a kóbor martalóccal, ki nem elvekért, hanem
10468 27 | gazdag zsákmánnyal rakodott martalócokat; reggelre itt fogják őket
10469 3 | Nem én adom-e az égnek a mártírokat? – szólt gúnyosan mosolyogva
10470 24 | haldoklása alatt kiomló vérébe mártott ujjával e nevet írta fel
10471 14 | azt, mintha forró olajba mártotta volna. De ez a rendkívüli
10472 30 | rácsajtóról. De mégis minden márványemléken és vasajtón keresztültörte
10473 36 | veté magát a földre, s a márványnak könyörgött, hogy legyen
10474 3 | tűzte ruháját s láthatta márványszép lábszárait, aki akarta.~
10475 23 | kezét csókolva össze, míg a márványszilárdságú szűz reszketve állt a férfi
10476 8 | minden képzelhetőt: csupa márványszobrok, amerikai virágok, selyemszőnyegek,
10477 10 | rejteket, melyben egyszer másfél napig volt rejtve a hugenották
10478 33 | álmodja, hogy felébredett, s másféle álomhoz kezd. Én most ezt
10479 27 | visszahozni, melynek értéke tehet másfélmillió dollárt; ha Thomson kapitány
10480 33 | volt, hogy azokat eddig is másformáknak láttam, s el hagytam magamat
10481 37 | többször hallotta, s ez este máshová hivatalos.~Én egy percig
10482 33 | tálcára, egyikből iszom én, a másikból te.~Ez a cura használt.
10483 8 | tetszett; alig várhattam a másnapi 12 órát, egész elegantiába
10484 33 | villámperc a bámulatra, a másodikban tündérem odaszökött hozzám,
10485 10 | vállakat kiszabadítá, a másodikhoz nem mert nyúlni; hanem térdre
10486 27 | bírt költeni. A legények másodnap éjszakáján a szükséges mértékig
10487 6 | Eljött végre piros pünkösd másodnapja, a leányok, az asszonyok
10488 22 | lehet téveszteni senkinek.~Másodnapon készíttetett Toipingvang
10489 23 | érdemeit rájuk erőlteti. Mindig másokat magasztal, hogy mások magasztalják
10490 14 | abban legszigorúbb bírája másoknak. Hodzsiának tán eszébe sem
10491 21 | egyrészt nagyon tréfás, másrészt meg nagyon különös.~Előkelő
10492 13 | élsz; sohasem is tesz senki mássá.~Oh, ez a fölfedezés kétségbe
10493 27 | megszólítja.~– Mit búsul, master?~Robertson ránézett. A kis
10494 30 | neki, amit beszélt, egészen másvalamit hitt felőle.~Malmont észrevette
10495 37 | keresztyéntelen gondolat ez. A másvilágon is ott van az Isten.~– Csak
10496 7 | ember elvitte azt magával a másvilágra! Mikor érezte halálát, bizonyosan
10497 33 | nem tartozom semmivel, a másvilágról visszajön, bizony nemigen.~
10498 11 | tündérherceg, sem egy állatnak maszkírozott mesebeli személy, hanem
10499 27 | énekhang; a kórusban a Stabat Mater dolorosát énekelték az apácák,
10500 13 | viszont tudott az applicata mathesisből, hogy vannak esetek, amikor
10501 32 | koronája; sem eljegyzett mátkájának lesütött szemei.~Egy napon
10502 27 | összeszedte legmerészebb matrózait, fegyvert adott kezeikbe;
10503 7 | Paulina papucsában Buksa Mátyás táblabíró saját fiatal felesége
10504 32 | Lajost követte Zsigmond; Mátyást Dobzse László; Szent Istvánt
10505 9 | Harmadszor megkérette a mátyusföldi esperes, ahhoz sem ment,
10506 7 | De öcsém, roppant silány mázolás lesz ám ez.~– Éppen olyan
10507 14 | hengerítve; az egyiken durva mázolással Muhzin neve.~Muhzint pedig
10508 14 | éjszaka phosphorkenettel mázolt szakállt kötve, a gyászoló
10509 35 | Alkalmasint klóroldattal mázolta be valaki a sorokat, s attól
10510 7 | ismerősek, mintha saját magam mázoltam volna; úgy van, úgy, mikor
10511 27 | csak a súlya majd százötven mázsa, hogyne volna az nehéz egy
10512 24 | veszedelmes onagert, mely mázsás köveket hajigált sátoraik
10513 30 | dolores inferni circumdederunt me!”~A nő megfogta a férfi
10514 33 | állt előttem, reszketeg éji méccsel kezében, mit másik kezével
10515 20 | utolsó imára megjelent a mecsetben a szultánával, szokás volt,
10516 20 | tért vissza hálószobájába a mecsetből ájtatos imádkozása után.
10517 20 | szelelőablaka, mely a Khaszoda mecsetje felé nyílt, azt pedig úgy
10518 20 | hogy éppen csak a szeráj mecsetjéből lehete odalátni.~Minden
10519 23 | nélkül. Még csak az a kerek medaillon sem volt mellén, melyet
10520 34 | felelte szegény, hogy ő Medea, az a hajdani görög asszonyság;
10521 27 | mariannai szigetek kormányzója, Medinilla, hatszáz embert küldött
10522 27 | mikor az fel volt szorítva medréből, a sok zuhatag sziklái közt
10523 36 | növényekkel beülteté, folyóit medreikbe szorítá, utakat vágott erdőin
10524 20 | viseli és mellette a gazdag medreszt, magasabb tudományok számára
10525 27 | patak folyását is, az is más medret választott, s most tán Robertson
10526 36 | feldíszítve. A boltozat alatt medvebőrökből vetett nyugágy volt elkészítve;
10527 36 | rengetegei közt, bölényt és medvéket hajtva. Ott is mindenütt
10528 36 | próbálgatták; az elpattant húr meg-megüté a kisebbik gyönge ujját,
10529 36 | vár üszkeiben, mint magát megadni. A vezér kincsei el vannak
10530 23 | esdett a kegyetlen előtt. Megadom a kegyelmet, szólt nekik
10531 20 | amidőn őt testvére kezével megajándékozá.~Raghib basa jellemzésére
10532 37 | egy szavával mégis csak megajándékozhatna elválásunkkor.~Igaza volt.
10533 30 | világképes névvel és címmel megajándékozni.~Lehet-e szomorúbb tünemény