| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Jókai Mór Dekameron IntraText - Concordances (Hapax - words occurring once) |
bold = Main text
Part grey = Comment text
13611 29 | berontott apja szobájába, s rajtakapta az öreget a titokteljes
13612 28 | volt megéledni a pázsitnak. Rajtakapták sokszor, hogy mikor nem
13613 2 | művelt, mikor a két gyámleány rajtament azzal a jajveszékeléssel,
13614 33 | de hiszen nem akartam én rajtarontani, nem akartam őt megzavarni,
13615 3 | Éjjel a király testőrei rajtarontottak a zárdán, s Máriát az oltár
13616 36 | szigort; ha a sarc volt rajtatok nehéz, szóljatok; én megkönnyebbítem;
13617 6 | dolgukat úgy intézték, hogy rajtunk hatalmasok lehessenek, hogy
13618 30 | oly borzasztó fantáziával rajzolá a hallgatók előtt, hogy
13619 4 | a költő csak a sötétet rajzolta le.~Látni fogjuk, minő erővel
13620 33 | halvány rózsa színével rajzolva.~Aztán rendesen álmomban
13621 23 | rendetlenül futó tömegek rajzottak hegyen és völgyön, üldöztetve
13622 19 | kiterített az asztalra egy rakás új húszast és aranyat.~Erszényemben
13623 22 | házakat kétfelől narancsfákkal rakatta ki.~Száz teve, száz ló vitte
13624 1 | benne, semmi gyulladás vagy rákdaganat alatta, egészen olyan, mint
13625 6 | kényeskedésnek s erőnek erejével rákényszeríté a leányt, hogy egy fiatal
13626 13 | többiek feleltek.~Mikor rákerült a sor a felelésben, minden
13627 37 | mely az operát bevégzi, még rákezdenének egy vígjátékot Kotzobuetól,
13628 5 | falevelek egyszerre mind rákezdték susogni a csendben, mintha
13629 19 | halálos félelem anginájával rákezdtem az „Isten hozzád”-ot s eresztettem
13630 23 | vitézének, Tristánnak, s rákiáltott: „Tristán! Ne védd magad,
13631 6 | felszólítá Velezkét, hogy rakják le a fegyvert együtt, vegyék
13632 31 | az asztaloslegény vörös rákká táncolta magát Dulcineájával
13633 7 | kitömött madarak, ürgék, ráklábak, darázsfészkek, dirib-darab
13634 31 | viszik, keresnek más helyet, raknak új tüzet, s ismét sütnek,
13635 27 | feljelenteni a gazdag zsákmánnyal rakodott martalócokat; reggelre itt
13636 1 | enyhítő borogatásul égő taplót rakok a fájó részre, s azalatt,
13637 9 | Ugyebár?~– Azt nem. Hanem Rákospalotai Hutiray Lukács Sándort…~–
13638 1 | tudom mi. Tán pokolvar vagy rákseb; eleinte csak sajgott, később
13639 22 | ott a népség előtt máglyát raktak belőlük, meggyújtották,
13640 33 | üldögéltem kandallóm előtt, s raktam a hasábokat a tűzre s néztem,
13641 36 | egy belülről meggyújtja a raktárban összehalmozott faggyút és
13642 5 | De azért harmadnap ismét rálestem a holdra: akkor egy X betű
13643 8 | rámákban. Aztán mindegyik ráma tetején volt egy üvegcsillag,
13644 30 | tőlem bírsz, azokat akár rámába tetesd. Bohóság házassági
13645 10 | ott egy nagy falitükör rámáján levő arany faragvány egyik
13646 8 | kezektől voltak!) aranyos rámákban. Aztán mindegyik ráma tetején
13647 33 | asszonyságok ezekből a diófa rámákból csak most egyszerre alászállnának,
13648 8 | Ugyanannyi csillag mindegyik rámán. Ez nagyon elegáns ötlet.~
13649 33 | lóheréről; angol malacokról, rambouilleti kosokról, szarvatlan tehenekről,
13650 14 | megnyugszik abban, amit rámért, s ismét hozzáfog elhagyatott
13651 11 | udvarában, ahol a többi inasok rámfogták, hogy vadászkutya vagyok,
13652 37 | szalonjaiban szokott elfogadni. Ha rámismert, udvarias voltam hozzá,
13653 30 | akkor megismeré Ardent-t, rámosolygott; engedett magának ételt,
13654 37 | igaz-e ez, mire ő haragosan rámtámadt:~– Persze, hogy igaz! De
13655 31 | másiknak, a hintát előre-hátra ráncigálják, egyszer a lány hanyatt
13656 36 | A nő alakját villanyos rándulás hatotta keresztül.~Tetrix
13657 33 | velem, szavaimra hallgat, ha ránézek, elpirul: ezért én alig
13658 37 | oly ijedelemmel találtam ránézni, hogy abbahagyta, és többé
13659 37 | okot adni a féltékenységre.~Ránéztem. Gondoltam, hogy ezért jött.
13660 12 | eltorzulva, s a hóhér arca rángatózott halálos düh és vesztő kín
13661 36 | jó pástétomért senatori ranggal ajándékozott meg – s miért
13662 14 | szeráj első hivatalnoki rangjába emelte.~Ennyi kegy egészen
13663 36 | örülhessen az életnek, s előbbi rangjában a propraetorok által megerősíttessék.
13664 33 | nem láttam fel nem ismert rangjára hivatkozni, mint amilyen
13665 21 | csak nem kellett saját rangkörét elhagynia, akkor két egészen
13666 36 | kapaszkodó élettelen test magával rántá őt a földre.~– Lásd – nyöszörgé
13667 25 | egyszer egyedül vannak, kést rántanak, legyilkolják az embert.
13668 14 | gyorsan elbocsátani; ezzel rántja fel a tegezt.~– Adjatok
13669 22 | nehéz gyöngyfüzérek le ne rántsák a földre.~Tizenkét napig
13670 3 | számára, aláírta nevét, rányomta pecsétjét, csupán azt módosítva
13671 19 | kérdezősködött tovább, hanem amint rárántották a csárdást, félvállra vetette
13672 19 | csomó rézpénz, gondoltam azt rárisquirozom, s kitettem az asztalra.~–
13673 33 | letette elém. Akkor én rárivalltam:~– Mit tettél ebbe a palackba?~–
13674 27 | beleszökött.~Akkor egyszerre rárohantak üldözői. Kettőt agyonlőtt
13675 7 | füstös régi pénzek ketté ráspoltattak, de csak nem jött azokból
13676 33 | arany, mikor szétziláltan rásüt a nap; fehér, halovány arca
13677 5 | isméti holdtöltén még egyszer rászántam magamat e bűvös vizsgára,
13678 33 | sundám-bundám, ahogy vettem, rászedek vele én is valakit, ahogy
13679 30 | nőm soha; nem voltál egy rászedett némber, aki nem tanult anyja
13680 33 | is valakit, ahogy engem rászedtek. Hanem akkor eszembe jutott,
13681 33 | nap.~Hisz én nem vagyok rászedve, sőt, ellenkezőleg, ez a
13682 30 | amidőn a koporsó födelét rászegezték? Nem szakadt-e ott ketté
13683 13 | peregrinus elé, s keményen rászólt.~– Mit keres ön itt megint?
13684 35 | napjára, arról könnyű volt rátalálni a jegyzőkönyv őt illető
13685 24 | volt Guiscardnál, mert ő rátalált a csata hevében az igazi
13686 33 | az asszonyságok meg úgy rátartják magukat azokkal a legyezőkkel,
13687 33 | különös, mint az őrültek rátartó büszkesége, hanem azért
13688 1 | Érzi a nyomást, ha ujjamat ráteszem?~A férfi nem tudott felelni,
13689 23 | nevezitek magatokat! Gyalázat rátok, és gyalázat a fertőzetes
13690 3 | szűzeket az oltár elől, s ha ráunt könnyeikre – eladta őket
13691 37 | valószínű mennyiségét furfangos ravaszsággal számítám ki előtte; bebizonyítva,
13692 13 | mutatni többé; „de – hozzátevé ravaszul – most meg fogom őt tréfálni.
13693 30 | hozzák fel Malmont Amália ravatalát, ahogy ott találják. Velük
13694 14 | a kíséreten keresztül a ravatalig és kiáltva:~– Megálljatok!
13695 14 | tolakodó nép közé, ő csak a ravatalra nézett.~Már messziről látta,
13696 30 | arról a pompáról, mely a ravatalt ékesíti; a nehéz selyem
13697 23 | szeret engemet Bolivár, úgy ráveendem őt, hogy vesse el a koronát
13698 36 | hogy őt könyörgésemmel rávegyem, miszerint Sabinus nevét
13699 33 | semmi ígérettel nem tudom rávenni, hogy hagyja egy percre
13700 12 | megbélyegezni; egy akasztófa van rávésve; azt a konyhán megtüzesíté
13701 1 | nagy kéréssel, könyörgéssel rávette, hogy töltse nála a napot.
13702 37 | hercegnővizet. Én egyszer rávettem Szállit, hogy szerezzen
13703 36 | rejtve a föld alá, s azokra ő rávezetheti a győzteseket.~Már akkor
13704 4 | ekkor üszköt vetett a várba; rázárta a bennlevőkre a kapukat,
13705 30 | felé, azokat pedig az első rázkódás ledöntötte, nem maradt más
13706 33 | meg volt minden idegében rázva: hogyne? Akit a kapernaumi
13707 6 | felhívta a némbereket, hogy rázzák le a férfiak jármát széles
13708 30 | használandó gyógyszerekről, reagensekről, heroicumokról, az egész
13709 33 | levelek miatt nem süthetett reánk, tükréből, a tengerből vetett
13710 22 | kiterjesztett szárnyaival rebbenve, ami keresztülhangzott a
13711 37 | Így nincsen hátra más – rebegém –, mint egy éjszaka a Lánchídról
13712 36 | Eponine, leküzdve szíve rebegését, mely féltett titka fölfedezése
13713 23 | fogódva, midőn néhány szót rebegett hozzá.~– Tehát légy diktátor –
13714 36 | végtelen kegyelméért háláját rebeghesse hozzá.~– Mutasd meg, melyik
13715 37 | én arcom is ég.~Valamit rebegtem neki, hogy én e férfit nem
13716 37 | kétkedve tekinték ügyvédemre, s rebegve kérdezém, hogy igaz-e ez,
13717 30 | önt, hogy lesz sikere; a reclame útján sok derék hajadon
13718 36 | a várat elborító lángok recsegve hasogaták a gerendákat;
13719 13 | Nagy János – kérdé tőle a rector professzor –, akar-e elmenni
13720 13 | lesz, ha a Krisztina majd a rector-ház udvarán eteti a libákat;
13721 13 | faluról falura, papok és rectorok kelletlen vendégei, itt
13722 13 | hívják benne a papot meg a rectort.~Huszonnégy esztendeje múlt
13723 27 | szemeit a csábos rebozó redői alól.~Egyszer Robertsont
13724 35 | takarodjék ön!~Azzal becsukta a redőnyt, s Mr. Corbiánra hagyta
13725 14 | Az áruló gyűrű ~(TÖRÖK REGE)~Pompás Szolimán szultán
13726 37 | ismerősöm? Úgy hiszem, minden régebbi ismerősöm magasztalt magában
13727 33 | időben? Olvastam; nagyon szép regék, hanem én nem félek tőlük.
13728 36 | akkori Rómában már valóban a regekör csodái közé tartozott.~Tetrix
13729 30 | olyankor megfoghatatlan meséket regéltek neki e csodálatos viszony
13730 13 | A jó Wielandnak van egy regénye, melyben a korában elhatalmozott
13731 37 | megváltozott, buzgalma erőt vett regényesebb érzelmein, s bajuszát egyszerre
13732 33 | nem adna azért egy francia regényíró, ha ilyen villogó szemű
13733 30 | Hogy kapnak majd rajta a regényírók és a tárcaköltők!~Tetszett
13734 30 | mond. A törvényszék rossz regényolvasó közönség, mert mindennek
13735 23 | diktátori hatalmát.~Ezen nap reggelén találkozék dona Lurenziával.~–
13736 33 | felfedezni, hogy hozza be a reggelimet táncolva, nevetve; hogy
13737 37 | Szálli kisasszony csak reggelinél szokott az asztalhoz ülni;
13738 28 | vagy pápista? Kávét iszik-e reggelire, vagy rántott levest? Hány
13739 2 | volt az öregúrnak, hogy a régieket sem dobta azért a tűzbe,
13740 7 | kacatbirodalom, mely között három regiment eleven pók indigenálta magát.~
13741 33 | volnának hát bár ezek is olyan régimódi becsületes kísértetek, akik
13742 21 | alkalma bejuthatni a parfumeös régiókba, s most is elwalzerezték
13743 30 | családban semmit.~Ezekben a régiókban a leányt ki szokták tagadni,
13744 7 | A régiségbúvár~Volt nekem egyszer egy bogarászom,
13745 7 | tudott pazarolni. Imádta a régiségeket, ha valaki azt a kardot
13746 1 | Mi lehet ott, amit előlem rejt? Meg voltam bolondulva.
13747 30 | véleménytől, hogy aki ily makacsul rejtegeté e szépséget, annak okának
13748 30 | törvény keze elől. A nő védte, rejtegette, ápolta őt, egyedül ő ismerte
13749 30 | szorítkozott, titkoltam, rejtegettem azt; azonban már cselédek
13750 23 | tanácskozás közepette felnyílt egy rejtekajtó, s mindenki megdöbbenésére,
13751 23 | leány ismét elsietett a rejtekajtón, az összeesküvők borzongva
13752 10 | szót fogadott, és beállt a rejtekbe, s magára hagyta zárni a
13753 30 | jártak-keltek az emberek Malmont rejteke körül, szilaj diákcsapat
13754 36 | tartani férjét, s föld alatti rejtekében őt boldogítsa; hogy a világ
13755 27 | közelebb jutottak kincseik rejtekéhez. Itt sok jó, becsületes
13756 10 | cincogásukkal elárulnák a rejteket, melyben egyszer másfél
13757 27 | fogja fedezni a kincsek rejtekét, vigyék a partra. Amint
13758 30 | első betűjét megnyomva, egy rejtekfiókra talál, melyben egy lepecsételt
13759 33 | gondolám amaz éjjeli dal rejtélyének megfejtését is.~Azt bizony
13760 37 | kezdődött:~„Kegyednek én rejtélyeskedésemmel bizonyosan szándékom ellen
13761 36 | akadni, mintha ég vagy föld rejtette volna el a lovagnőt paripástól
13762 36 | éppen ellenségei; s aki rejthelyét fölfedezte, az nem jóbarát,
13763 10 | visszajött a kapitány, arcán rejthetetlen bosszúsággal, s jelenté
13764 36 | akkor egyszerre hátravetve a rejtő sörényes bivalyfőt, nyilakkal
13765 25 | külsejű idegen valóban ott rejtőzik térden guggolva az ágy függönyei
13766 10 | quatre Riviers-ben kell rejtőzködnie.~– Megengedem önöknek, hogy
13767 10 | rejtett fülkét tárva fel.~– Rejtsd ide magadat – szólt Josephine
13768 27 | most a főkérdés, miképp rejtsenek el annyi pénzt, anélkül,
13769 32 | pálmák, tölgyek után fűzfa, rekettye és tövis! A nagy világdrámák
13770 30 | Ah, szép menyecske! Ön reklamálni jön? Bizony mondom, hogy
13771 11 | sereg becsületes bivalyfogó rekrutáztatott össze a szomszéd falvakból,
13772 13 | megismerni, azoknak is kell rektor, kántor és praeceptor, aki
13773 30 | egy képzeletben festett rém; a mesének semmi alapja,
13774 19 | mondta, hogy én mindezeket a rémdolgokat csak a VaterländischerPilger-ből
13775 3 | nevelkedett; mint ifjú már réme volt a félhold martalócainak
13776 23 | keze e munkában nem fog remegni?~– Én leszek az – szólt
13777 30 | magát, az éj és a magány rémeit, az éhhalál rideg kínjait
13778 37 | lakjam.~Szálli kisasszony remeknek találta ezt a tervet; én
13779 33 | fogadott leány hol van? – Remélem, hogy az csak nem őrült?~–
13780 30 | hogy kell csendesen aludni, reméli, hogy megtanulja azt itt –
13781 23 | Hát ők mit akarnak látni? Remélik tán, hogy ily nagy örömre
13782 30 | Issoduneban. Minthogy alig merem remélni, hogy a fentebbi címzeten
13783 10 | titkos rugójához, tán azt remélte, hogy valami útbaigazító
13784 8 | múljék az idő, meg azon reményben, hogy őt újra látom, ismét
13785 24 | ellenfél szívét oktalan reményekkel elpuhítani.~A két követ
13786 36 | férjemet visszanyerhetnem reményem van.~Tetrix nagyot sóhajtott.
13787 23 | sikerülne az, amit szívemben reménylek, akkor Bolivár engem nem
13788 37 | restante; én nem merem azt reményleni. L. H.”~Estig töprengtem
13789 10 | napok diadalszavára bizton reménylette, hogy Saint Creux sietni
13790 36 | kire nézzenek a honfiak reménylő tekintettel, ha ez is elhalt?
13791 13 | megy oda.~Tehát az volt a reménység, hogy majd domine Sust,
13792 29 | nem kezdett, addig abban a reménységben élt, hogy majd valami jó
13793 36 | Elnémíthatnám bennetek a sóhajt, a reményt, a honvágyat; ellenkezőleg
13794 30 | tovább történetét, a maga rémes valóságában, hogy arcán
13795 33 | kastélyom lesz, ami egy kis rémeskedés hírében áll, aminek saját
13796 37 | borzalom támadt egyszerre azon rémeszmétől, hogy egy férfitól kell
13797 27 | álma közepén lepték meg remetelakában; ott mindjárt le is ölhették
13798 6 | uralkodni a világon.~Üzenetét a rémítő hír követte, hogy a fellázadt
13799 14 | után, harmadszor már csak rémletes nyögés; és azután semmi
13800 27 | mind a két fő. Most egy rémordítás hangzott a hajóról, mindenki
13801 30 | szempár áttekintett a halál rémországából az élő világba, a megnyíló
13802 1 | tapasztalásomon.~– Csoda, rémséges csoda ez, orvos úr. Ne kutassa,
13803 30 | Malmonthoz.~A marquis a rémtörténet elbeszélésétől kifáradtan
13804 4 | magaviseletén sírni, midőn rémületére Hamlet egyszerre megváltozva
13805 13 | tartva az ezüstpénzt nagy rémülettel.~Az én szigorú tanárom kegyetlen
13806 11 | sem üldözött, a nép szent rémülettől eltelve borult arcra haragom
13807 30 | lepve, elájult asszonyok, rémült tébolyodottak annyi dolgot
13808 13 | általa babonázva.~Itt minden rendében van, gondolá Nagy János
13809 30 | s a hatóság vizsgálatot rendel, akkor az orvosi kéz öli
13810 37 | nem szorult. Sz** úr azt rendelé, hogy kegyednek mindent
13811 30 | halálesetei felől, az iránt rendeljen rögtön szigorú vizsgálatot.~
13812 37 | elvezeti kegyedet szobájába, s rendelkezésére fog állani.~Azután a nevelőnőnek
13813 21 | anyja, s kezével szabadon rendelkezett; aztán a baronesse elég
13814 34 | Semmi sincs. – „Tud ön rendelkezni jövendő sorsa iránt?” –
13815 37 | alól, vagy más gondnokot rendelnek, aki nem követelheti, hogy
13816 37 | Streicher-féle zongorát rendelt meg kegyed névnapjára, most
13817 9 | sors furcsa szeszélye úgy rendelte volna, hogy megfordítva
13818 6 | Istennek számol érte!… Isten rendelte-e ezt így? A férfiak szerezték
13819 37 | tudni lakását; másnapra rendeltek vissza; akkor azt mondák,
13820 36 | császártól lakásul volt rendelve, a falaknak fülei vannak;
13821 23 | libertador szóval kérkedő rendérmet, mert én nem szabadítottam
13822 23 | messze csak látni lehete, rendetlenül futó tömegek rajzottak hegyen
13823 30 | jelen voltak, s körülbelül ő rendezte az egész tréfát, úgy ahogy
13824 27 | tengerészek utána. Ott hajszát rendeztek ellene, mint valami ártalmas
13825 4 | amikor ő vissza fog térni, rendezzen nagy ünnepélyt fiának halotti
13826 29 | vissza vármegyéjébe, mint rendjelekkel rakott vitéz harcos és –
13827 33 | vagyok már szokva minden rendkívüliséghez.~Miután megnyugtattam afelől,
13828 27 | gyönyörű teremtést fehér rendöltözetben…~– No, ez az, barátom, ugyanaz;
13829 30 | foglalt helyet; fegyveres rendőr nem ment velük, csupán az
13830 37 | fiatalról beszélt. Innen a rendőrséghez mentem. Nem mondtam az igazi
13831 37 | sértett több ízben, amiért a rendőrtiszt őt meg is bünteté száz pengőig,
13832 33 | Azt bizony nem tudom, mi rendszert szokott a nemes gróf követni
13833 33 | és erőszakos, az egyik a rendületlen becsületesség, a másik a
13834 24 | nőül, midőn egyszerre egyet rendült a világ, a Dukas császári
13835 36 | elvezetteté magát az aranyhegyi rengetegbe a zuhatagig.~Négy izmos
13836 36 | hónapokat eltölt az Aranyhegyek rengetegei közt, bölényt és medvéket
13837 36 | zendülésbe hozták Germania ős rengetegeit; a másik Julius Sabinus
13838 4 | élettörténet leírva.~Amint Skócia rengeteges hegyein áthágva, az örök
13839 36 | is, hogy ahova ő lép, ott rengjen a ház.~Vespasian vezéreinek
13840 37 | elkótyavetyéltek. Nekem oda az egész renomméem miatta.~Azzal kapta a kalapját,
13841 33 | Nappal ugar alá szántok, répát ültetek, béresekkel veszekszem,
13842 30 | ami úgy szeret a sírkövek repedéseiben tenyészni, kíváncsi virágocskák
13843 13 | és hónai alatt szét volt repedezve, lebernyeges köpenyege hátul
13844 30 | roppant tűzijáték volt a repertoiron. A báró saját hálószobájában
13845 23 | ezzel csókolá össze az anya repeső gyermekeit, ezzel ifjultak
13846 19 | már ő felelt is: „Én gróf Repeyné vagyok innen Kerékvárról.”~–
13847 10 | este a gyertyavilág körül repkednek, miket molyoknak szoktak
13848 36 | szárnyát, tollai szerteszét repkedtek a levegőben.~A pompás vad
13849 30 | furfangos, igen mulatságos replicára, mellyel e nőt összetörni,
13850 27 | hajóin szolgált, áttért a republicanusokhoz, s azoknál hajóskapitányi
13851 30 | levél Issoduneból Párizsba repül, s egy dühös ember onnan
13852 31 | Csendesen lépjen, hogy el ne repüljön.~– Itt van, megvan, nem
13853 33 | fel az egész szoba; nem repültünk a levegőbe, nem gyulladtunk
13854 23 | kapukat; meneküljetek a réseken!~De a fényes lovag visszamosolygott;
13855 23 | szabadító nemsokára egész a résig tört magának utat, ott nyájasan
13856 19 | természetesen az elsőbbre resolváltam magamat, amiért ő megengedte,
13857 33 | most, amikor nem nagyon respektálom a csavargó szellemeket.~
13858 24 | kamattal fizeté vissza a fényes respublica úszó várainak e rossz szolgálatot,
13859 23 | zsákokkal eltorlaszoltatá a rést, s ottmaradt egész éjjel
13860 37 | Lord II. cím alatt poste restante; én nem merem azt reményleni.
13861 30 | láthatta, hogy ő nagyon restell erre a kérdésre felelni;
13862 37 | becsületes munka nem szégyen. Ha restelli tán saját nevét mendemondának
13863 4 | kedvetlenül viselte magát, mintha restellne ott lenni.~Ebéd után, hogy
13864 20 | szelíd, nyájas fiú, s nem restellt vele enyelegni, néma játékkal
13865 4 | ősregéket.~A dán történetíró nem restellte a nép közé leszállni, összegyűjtögetni
13866 13 | semmit megtanulni; a tanárok restellték már látni, s eresztve eresztették
13867 33 | mindennapos nyitogatástól. – Nem restelltem minden képrámát leemelgetni
13868 27 | a roppant kincs még csak részben volt az övé. Ötven martalóc,
13869 5 | Amerikába, annak ki tudja melyik részébe; nekem atyámmal, előre nem
13870 1 | mint aki halálos méregtől részegült meg. Én az utolsó cseppig
13871 33 | titkát. Mi oka volt rá? Mi részem volt nekem e szerencsétlen
13872 19 | következett. Ott van! Az is az én részemre ütött ki. A zsivány nagyot
13873 10 | fulladt meg.~A tükör hátulsó részére tűvel ez volt felírva:~–
13874 20 | átalán igen nagy kegyben részesülnek… Mint a majmok, mint a papagájok,
13875 14 | különben jó bánásmódban részesült, s nem volt fogyatkozása
13876 27 | Williams a legénység egy részével szétoszlott a kabinetekbe,
13877 21 | hogy karjaik annál jobban reszkessenek, így azután alig valószínű,
13878 5 | hangnak egy pillanatnyi reszketése, egy meg nem őrzött sóhaj
13879 23 | reszketett. – Halál fia vagy, ha reszketesz! – ordítá rá a véreb. –
13880 33 | mások a gyertyalobogástól reszketnek, mikor a látogatók felijednek
13881 5 | eltűnt. Az egy E betű volt.~Reszketni kezdtem. Félelem vagy a
13882 19 | példálózni mert velem. Én reszkettem minden porcikámban, mikor
13883 30 | hogy én ismerem bűnének részleteit; kezemben vannak bizonyítványai,
13884 30 | azoknak készítője nevével s a részletes gyilkosság leírásával együtt
13885 12 | jöhetett, ki nem fogyott annak részletezett magasztalásából.~Szükséges
13886 30 | régóta tudója volt sok apró részletnek a marquis életéből, különösen
13887 1 | égő taplót rakok a fájó részre, s azalatt, míg a tapló
13888 3 | szigorún; semmi kímélet, semmi részrehajlás; a király becsülete kér
13889 4 | erdőben szállt meg.~Mindkét részről sokan hullottak el, Hamlet
13890 30 | fájdalmas történetét és résztvesz abban. Én el vagyok veszve.
13891 1 | meglátott. A rémület, a részvét, a fájdalom, vagy nem tudom
13892 37 | Azzal a nyájas, de bizalmas részvéttel szólt velem mindig, amivel
13893 33 | osztályú, a többi második; a rétek kitűnően jók, van az uradalomnak
13894 33 | szabályozott patakja, melyet rétöntözésre szoktak használni, azonkívül
13895 33 | amik húsz icce tejet adnak, rétöntözésről, gipszezésről s mindenféle
13896 19 | Mit tehettem? Szívemben a rettegés nyilaival, torkomban a halálos
13897 4 | megérzé a veszélyt, és nem rettegett tőle. Mikor útnak indult,
13898 36 | napraforgó arcainál; ki rettegtél legyőzött ellenségedtől,
13899 8 | föl; angol volt szegény, s rettenetesen furcsán viselte magát. Hanem
13900 33 | ki előttem!~A jámbor fiú rettenetest fohászkodott, felvette a
13901 19 | gonosz lidérc asszony mindig rettentőket szokott kacagni rajtam,
13902 19 | egyebünket is; bárcsak a revolverem itt volna.~– Hogy még azt
13903 33 | felugrottam, ágyamnál függő revolveremet kapva s ajtómat felszakítva,
13904 11 | kiknek az orrukra mindenféle réz-, drót- és szíjkosarak voltak
13905 33 | szegletén találtam egy furcsa rézcsapot, azt addig csavargattam
13906 30 | guirlandokról, miken ezüstlepkék rezegnek, a színes viaszgyertyákról,
13907 24 | ezüstharangnál csengőbb rezgéssel tört az ég felé, áthatá
13908 30 | hogy ragyognak a fűszálakon rezgő harmatcseppek, hogy nyitják
13909 27 | kókuszdiót adtak, és egy rézgombért a lábait csókolták Robertsonnak,
13910 7 | lópatkók, kengyelvasak, rézgombok, acélgombok, kitömött madarak,
13911 19 | zsebemben volt egy csomó rézpénz, gondoltam azt rárisquirozom,
13912 19 | Micsoda? Csak nem akar itten rézpénzre játszani? Nem vagyunk mi
13913 7 | kacattárban annyi tarajtalan rézsarkantyú s nyélbe törött kés-villa,
13914 13 | is találja ki?~– Nem én. Rhihihi.~– Hát azt akarom magának
13915 19 | grófném mindettől meg nem riadva, merészen fölnyitotta az
13916 33 | egyszerre egy ijedelmes kiáltás riaszt fel merengéseimből, melyet
13917 23 | felbőszült fenevadak, míg az ifjú Ricante elfoglalt várában magával
13918 19 | necessaire? Hol a táska? Hol a ridicule? Nem feküdtem-e rá a kalapskatulyára?
13919 36 | levegőben.~A pompás vad rikács ordítással rebbent tova,
13920 36 | keselyű egyszerre dühös rikácsolással veté rá magát a rom faláról,
13921 33 | alatt, melyből vadászom rikácsoló hangja volt kivehető; azután
13922 19 | szilaj táncrobajt s a víg rikoltozást, amit egy csoport férfi
13923 33 | öntudatlanul énekel, se ríme, se melódiája, mint az erdei
13924 24 | Guiscard nem szédült el. Ott ringatá térdein az éneklő szép leánykát,
13925 33 | gyermek, akit a bölcsőben ringatnak, s a dajka meg énekel hozzá;
13926 33 | idegeim vannak, mint egy rinocérosznak, azt mondá, hogy eszerint
13927 30 | szerelem, az ő számára még ritkábbá lett az. Mindenkin, aki
13928 7 | hát oda ez van írva: E ritkabecsű képet vettem 28 császári
13929 23 | felállított kereplő, de csak ritkán, mint a templomi csengettyűszó,
13930 33 | valódi kincs, megannyi ritkaság; hogy is lehet valaki olyan
13931 7 | tárgyak mint jutottak a ritkasággyűjteménybe.~
13932 7 | cserepei egyenként Thaddeus úr ritkasági gyűjteményébe, ki azokat
13933 10 | lakol meg; hanem ezért a ritkaságok közé tartozik, hogy a menekvő
13934 7 | élt abban a hitben, hogy ő ritkaságokat gyűjt.~Hajdan physices et
13935 7 | aranyporzót lehetett volna venni.~Ritkítja párját az a comicus helyzet,
13936 19 | aztán fújt valami mezei ritmust, amit én bizony nem tanultam
13937 33 | individualitás volt; egészen a Ritterrománok törpéinek a fajából; büszke,
13938 31 | furkósbotjával, s rájuk rivall:~– Itt nem szabad letelepedni!~–
13939 23 | felől.~A patrióták lelkesült rivallása hangzá túl a hajadon szavait,
13940 23 | veszteséggel holnap. Hova lett Rivas tábornok az uricai diadal
13941 10 | egész Chateaux de quatre Rivieres-ig, ahol Thermé grófné lakott.~
13942 10 | kastélyába Chateaux de quat re Riviers-be, melyhez egykor annyi szomorú,
13943 10 | szerint Ghateaux de quatre Riviers-ben kell rejtőzködnie.~– Megengedem
13944 22 | kilencvenkilenc szemet evett meg a rizsből, a századikat a napmadárnak
13945 22 | mint száz szem megszámlált rizskását vízben főve, s cukros vizet
13946 36 | hallatszott egy földrengető robaj, mely üregét összeomlással
13947 36 | kellett lenni, hogy a zuhatag robaján keresztül meg lehessen hallani.~
13948 33 | egy gyufát elgyújtanak, a robbanó lég egyszerre explodál,
13949 24 | leste minden mozdulatát Robertnek; egyik Gaita volt, a szerelemféltő
13950 27 | Nevetve emelé fel arcát Robertsonhoz, kezével a dereglyébe kapaszkodva,
13951 27 | minden reggel, este, mert Robertsonnál el volt határozva, hogy
13952 1 | magam is utánamegyek.~Alig robogott ki a hintó udvaromból, én
13953 11 | megbuktatott művész ellenünk röffent, elüldözött bennünket, a
13954 33 | becsületesség, a másik a tébolyító rögeszme. Az egyik azt mondta; ha
13955 33 | hogyan jutott ő e kínzó rögeszméhez. Egyszer egy kőszénbányát
13956 1 | makacsul, mint egy őrült a maga rögeszméjében. A méreg keresztül-kasul
13957 33 | hogy nehéz volt hozzáférni rögeszméjéhez. Hiszen ha vitatkozásba
13958 30 | annyival iszonyúbb az őrültek rögeszméjénél, mert ez való, gyógyíthatatlan
13959 33 | Ez a néhány perc támasztá rögeszméjét; akárhol járt-kelt, mindenütt
13960 19 | hírhedett haramia, a szegedi rögtönítélő bíróság által halálra ítéltetvén,
13961 23 | magával együtt levegőbe röpíté legdühösebb csordájukat
13962 7 | várost levegőbe lehetne röpíteni, s a legkisebb frictiótól
13963 36 | s nyilait a közeledőre röpítve, ártó sebekkel rontá a harcosokat.~–
13964 24 | pallosát, fehér sisaktollának röpkedését, a porfelleg el-eltakarta
13965 23 | ajakról a bámulat felkiáltása röppen el. Bolivár egyszerű közkatona
13966 36 | öregebbé.~Tetrix húzta a rövidebb nyilat, Varaker a hosszabbat.
13967 29 | karabélyt, egy párnak meg is rövidíté várakozási határidejét,
13968 21 | szerkesztő öreg ember volt és rövidlátó, azt mondta, hogy ő bizony
13969 36 | rabszolgaköntösben volt, rövidre nyírt fekete hajjal, szakáll
13970 30 | elől, míg végre kifáradtan rogyik össze elviselhetetlen terheik
13971 36 | tartva, felfogá az omló víz rohamát: a nyílás járható lett.~
13972 24 | török íjászok ellen intézett rohamban egy nyíllövést kapott, hogy
13973 36 | múlva éppen oly erőszakos rohammal fedte a barlang nyílását,
13974 14 | cikornyák lesznek varrva; te rohanj akkor oda, állítsd meg a
13975 23 | Ha ez azt mondja: előre rohanjatok! Ne kérdje senki, mi vár
13976 19 | odafutott hozzá, mintha keblére rohanna, azzal egyet pördült, megint
13977 1 | szeretnék fejemmel a falnak rohanni.~Az orvos nagyító üveget
13978 28 | s úgy fűzte magát, míg rohanó tüdővészt kapott; akkor
13979 24 | pallost, s azzal megfúvatá a rohanót a görög tábor közepe ellen.~
13980 24 | sem sisak, s azok futva rohantak a tengerpart felé, hol a
13981 11 | hanyatt-homlok az ellenség soraira rohantunk, s egy pillanat alatt az
13982 23 | lobogott. Elveszésnek, halálnak rohanunk, mert nem tudunk parancsolni,
13983 22 | pávaszem a végén aranyozott rojttal.~Ilyen volt Xelenhoa fum
13984 33 | gróf idejében látott valami rókavadászon! Vettem neki egyet. Azóta
13985 35 | a feleségem! A vén pergő rokka. No iszen, lesz majd mit
13986 7 | srófokat, szegeket, csatot, rokkakapcsot, cipőhúzót, famacskát, harisnyastoppolót,
13987 10 | pórleánynak, piros szegélyű rokolyába, piros sarkú cipővel; a
13988 23 | pártol, annak ötödízigleni rokonaiból minden ötödik embert főbe
13989 23 | leány szólt:~– Barátaim, rokonaim. Mi, kik egyetértünk a gondolatban,
13990 30 | gyalázatot tetézte még a nyomor.~Rokonainak egy része elhagyá, elfeledte;
13991 30 | mindenét fiára ruházta. Minden rokonának, minden cselédjének gazdagon
13992 29 | latint legtovább; a vele rokonokat hamarább; a magyart egy
13993 11 | találkoztam itt is, amott is rokonokkal, kiknek az orrukra mindenféle
13994 22 | zöld betűkkel, amiket a rokonoknak, ismerősöknek és előkelőknek
13995 37 | szimpatikus gondolatra, hogy egy rokonszellem előtt lelkem tárva-nyitva,
13996 37 | de hiszem, hogy oly erős rokonszenv és oly tiszta indulat, mint
13997 10 | érdekekből felhasználták a nép rokonszenvét e név iránt, s ha egyhelyütt
13998 37 | sok nyugtalanságot okozok; rokonszenvnek, vagy együttérzésnek nevezzem-e,
13999 23 | e ház, és senki sem fog rólatok kérdezősködni többé! Nem
14000 36 | szavát bírom, hogy fölmehetek Rómába Vespasián elé. Azt mondám
14001 36 | faja, támadt föl ellene, Rómához híven, s szétverte római
14002 36 | ismét dicsőség leend.~A rómaiaknak egymás után csupa „istenek”-
14003 36 | oltalmamra legyen egész Rómáig. Azt is megengedé, hogy
14004 24 | az a szép ország második Rómájával a Bosporus partján, egyik
14005 36 | kiterjedt a világvárosra, Rómára is, s a profán küzdelemben
14006 23 | volt az öröm indulata; a romba dőlt házakon zászlók és
14007 25 | pamlag egy dühbe hozott férj romboló haragjának, mibe került
14008 8 | tapssal adós maradtam önnek Rómeóért!”~
14009 8 | szerelmes hangon „kedves Rómeójának” nevezett; én őt kedves
14010 8 | ahol én délben eljátszottam Rómeót és Júliát; s azok az üvegcsillagocskák
14011 23 | midőn hadseregeink minden romja a Llanos pusztáiba menekült.
14012 36 | eltemettem Sabinust vára romjaiba. Szíved örüljön, szemeid
14013 23 | közeledéséből, a várfalak romlásából ki lehetett számítani a
14014 20 | többi hitetlen ellenségek romlására történik, de azt ne merészelje
14015 23 | gyávák megerősültek tőle, a romlott kőfalak kijavultak az ő
14016 30 | században, ha ez a sírbolt is rommá lesz, s szétbontják, a temető
14017 36 | dühöngő elemet, s ura lett a romnak.~Csupán romokat talált,
14018 36 | fenyegeté; valami fal a dúlt romok közül megadta magát a viharrali
14019 19 | hídja okvetlenül el van romolva, ez napirend; belefulladunk;
14020 23 | mást, mint egy laktalan romtömeget, holttestekkel tele. Minden
14021 5 | keletnek. A magaslatról széles rónára lehetett látni. Én ott ültem
14022 13 | volt már. Átkozott csúnya, ronda faluba vitték, ahol a sár
14023 33 | magától.~Ezzel kimerülten rongyott le egy székre, mint aki
14024 13 | s ajándékozza oda valami rongyszedőnek; meg ne lássam többet rajta.~
14025 30 | még a halál sem bírt rajta rontani, úgy fekszik a koporsóban,
14026 36 | azután osztatlan erővel ronthassanak a sokkal hatalmasabb Civilisre,
14027 23 | fölépített, a másik le ne rontsa.~Azzal Bolivár meghajtá
14028 33 | volt; a kandallóbam tűz ropogott, kellett is most nekem a
14029 4 | szerelem?~Azonban azalatt Rorik, a főkirály meghalt, s utána
14030 7 | titokbani kimondatása: sub rosa dictum. – Mármost csak az
14031 23 | egy spanyol zsiványvezér, Rosita, fellázaszták a négereket,
14032 23 | gyöngéden emelé fel a lábaihoz roskadó hölgyet, s keblére szorítva
14033 36 | álruhájában megmenekült.~Eponine roskadozni érzé termetét; elzsibbasztá
14034 36 | lépett oda a fájdalomtól roskadozó alakhoz, s gyönge ellenállású
14035 20 | A török birodalom nagyon roskadozott már akkor, míg ellenségei
14036 28 | discuráltak.~És azóta be is roskadtak már a sírocskák, nem hantolta
14037 37 | maradt velem.~Én elszédülve roskadtam egy székre, minden gondolatom
14038 27 | eszének, s mit tehetett vele rosszabbat, hogy tökéletesen őrültté
14039 9 | papirosra.~– Akkor én még rosszabbul vagyok, mert nekem elém
14040 24 | megcsókolá szelíden, óvatosan rosszban tudatlan fejecskéjét, s
14041 19 | mindnyájunkat megölnek, egy rosszhírű gyilkosverem, aminek a kocsmárosa
14042 37 | megemlékeznem imáimban, mint arról a rosszról, akitől őrizzen meg az Isten.~
14043 36 | főn; némelyikről levált a rostély, s abból ijesztőn mered
14044 30 | hogy fejeiket bedugták a rostélyon, s benézegettek a félsötét
14045 33 | parázzsal, s azonfelül a rostlappal is el van zárva.~Álmodtam
14046 27 | aranyszín gyümölcse ott rothad a földön, mert az apró sertések
14047 12 | vigyorogva –, hány fej van most a rováson?~– A tieddel együtt tizenkettő.~–
14048 19 | kezembe, melynek hivatalos rovatában (egyebet nem is olvasok)
14049 30 | Először megteltek vele a napi rovatok, azután írt róla egy kisnevű
14050 7 | vagy a York család? A fehér rózsa-e ez, vagy a piros rózsa?…
14051 30 | temették el az alacsony rózsaákász- és jázminbokrokat, miket
14052 12 | szerelmes alcade ölében tartá a rózsaarcú Juanitát, azokkal a kláris
14053 31 | karcolás arcodon?~– Egy rózsabokortól kaptam, melyről a szép comtesse-nek
14054 7 | való volt rajta vagy egypár rózsaforma is.~Az antiquista el nem
14055 21 | díszítménnyel, hajában piros rózsák voltak, mellcsatja egy rubinokból
14056 21 | Rózsaszínű táncruhában, piros rózsákkal a fejében, a legszebb viaszsárga
14057 30 | arcra visszatért az élet rózsaszíne, a gyengéd termet meleg
14058 7 | kapott legelőször teljes rózsát egy kertésztől ajándékba,
14059 30 | kis virágos ligetbe, mely rózsával és jázminnal volt teleültetve;
14060 37 | egyszerre kis szobámat.~E rózsavilágítás mellett szobám oldalfalán
14061 7 | betűt is látott is rajta a rozsdától. Egyébiránt ezzel a karddal
14062 31 | boltoslegényt, valamelyik rozsólis-gyárból, nyakába akasztott zöld
14063 31 | iskolába, kukk! – Az ideális rozsolisfabrikanslegény most már ötvenszer énekli
14064 11 | hogy elmegy oda, ahol a rubelek teremnek, ott fogják tudni
14065 21 | rózsák voltak, mellcsatja egy rubinokból alkotott virág. Azért írom
14066 22 | cipő kívül gyöngyökkel és rubinokkal ragyogott; ha menni kellett
14067 8 | amint meglátta az ujjamon a rubint, rögtön elmosolyodott; csengetett;
14068 27 | vezessen; az aranypor és öntött rudak ötven hordóban voltak befenekelve,
14069 27 | tízmilliót visz aranyporban és rudakban az angol bank számára; vedd
14070 22 | mellette két szolga viszi magas rudakra feltűzve azon ezüsttáblákat,
14071 30 | E kéz még oly puha, oly ruganyos, ez arc még oly üde, ez
14072 10 | öntudatlanul nyúlt a tükör titkos rugójához, tán azt remélte, hogy valami
14073 10 | kijöhetsz, ha a belső zár rugóját magad felé húzod. Innen
14074 33 | közelebb vont magához, s egy rugót hátranyomva a falban, a
14075 21 | sem tudni, hová. Gonoszul rúgott mind a kettő.~Másodszor
14076 33 | csakugyan nem szellem, aki elvan ruha és eledel nélkül? Erre nem
14077 2 | mint Tinkánál; csupán a ruhaderékra nézve nem voltak egymással
14078 13 | megint felöltem rongyos ruháimat, s alá is út, fel is út,
14079 11 | öltözetül s ahelyett, hogy ruhájukat hímeznék ki, tulajdon testükre
14080 22 | tisztességes rendben; lerajzolva a ruhák, a cipők és süvegek alakjai,
14081 36 | szétbomlott hajfürtökkel, tépett ruhákban vártak a győztes ellenségre
14082 13 | volt ennem, innom elég, ruhám is tisztességes; hanem…
14083 22 | kétszáz és negyven fontot nyom ruhástul. Azt tudjátok a mértéktudományból,
14084 22 | viselt mást, mint fehér ruhát, sem gyaloghintóján nem
14085 14 | Stambul felé, elrongyosult ruhával, megkorbácsolt testtel,
14086 27 | mely fantasztikus szabad ruházatában, az indus ízlés kiáltó színeit
14087 30 | erre akarta minden vagyonát ruházni.~Azért nem is igen ütődött
14088 23 | letelt, mely alatt a rám ruházott hatalmat viseltem. Miként
14089 30 | melyben mindenét fiára ruházta. Minden rokonának, minden
14090 13 | Mi baja volt ott? Nem ruházták, nem táplálták tisztességesen?
14091 20 | fejedelmének” (Szultani Suari Rum) neveznek, kinek roppant
14092 20 | Szadrul vezír), mint írót „Rumélia költői fejedelmének” (Szultani
14093 27 | efölötti örömükben beütötték a rumos hordók fenekeit, s ittak,
14094 20 | összevásárolják tíz-húsz rúpiáért, minőség szerint a gyermekeket
14095 37 | ezt magammal.~– Bár még rútabb lennék – feleltem neki –,
14096 37 | egyszerre ismét félelmesen rútnak találom őt; most egy mindennapi,
14097 36 | az enyelgés, annyira nem Sabinuséban a türelem.~A császári kegyhallgatás
14098 36 | itt könyörögtem előtted Sabinusért; itt ígérted meg, hogy kegyelmet
14099 36 | fegyelem tartott össze.~Sabinusnak menekülnie kellett.~Egy
14100 36 | ítélte őket.~Először csak Sabinusra mondá ki az ítélete; amidőn
14101 22 | karmazsinpiros, a melle sáfránszín, a szárnyai sötétzöldek
14102 36 | olajszínűek; gyapjúhajúak és sáfrányfürtűek; erdőlakók és városépítők;
14103 29 | dühbe jött miatta.~– Wie sagt man „teremtette”?~– Teremtette –
14104 30 | szavakat is mondtak ennél a saint-denisi esketőn, ahol anyámat megcsalták;
14105 30 | megesküdött a marquis-val a Saint-Eustache templomban – és akkor is
14106 33 | itt énkörültem; be különös sajátsága van mindegyiknek: nem tudom
14107 27 | szögletben megállván, hallgatá a sajátszerű éneket, melynek melódiáiba
14108 37 | sokára térített magamhoz az a sajgó fájdalom, mely minden érzékemre
14109 1 | vagy rákseb; eleinte csak sajgott, később folytonosan égetni
14110 26 | mit használna nekem az ön sajnálkozása és részvéte. Köszönöm szépen.
14111 30 | felelni; valami kelletlen sajnálkozást mutatott, aminek sértenie
14112 36 | kémeinél. Úgy sírtak, úgy sajnálkoztak előtte Sabinus halála fölött.
14113 36 | nem hallgattál rám?~S nagy sajnálkozva nézte a keselyűt, mely kiterjesztett
14114 23 | ellenség kezére jusson? Inkább sajnálnád elgázolt testemet az égő
14115 5 | egy jelentés nélkül; én sajnálni kezdtem szép ábrándomat,