Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Dekameron

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)
uti-varro | varrt-visel | vissz-zuzta

                                                          bold = Main text
      Part                                                grey = Comment text
16634 24 | s ahol megkívánja, ott üti fel trónját; norman uralkodik 16635 23 | volna; mikor az ayacuchói ütközetet vívtuk, csak egy szót mondék 16636 23 | vezényszó elég volt az egész ütközetre, az ellenség leverésére; 16637 9 | tárgyat nekem, ~hogy ha ütleget kell érte kapni, kapjam 16638 33 | nyomorult emberekkel? Ki ütne meg egy őrültet, aki nem 16639 35 | tetszik egyet a nyakad közé ütnöm.~Az inas erre lármát csapott.~– 16640 30 | fentebbi címzeten kegyed meg ne ütődjék, bátor vagyok kegyeddel 16641 30 | ruházni.~Azért nem is igen ütődött meg a leánya által tett 16642 30 | mélységből elő, az emberarchoz ütődve fagyasztó hidegen.~– Irgalom, 16643 19 | legények voltak, csak úgy ütötték ököllel a mestergerendát, 16644 33 | uram, mikor ezen a helyen ütöttem agyon a testvéröcsémet.~– 16645 30 | bizonyos méregé, ha átlátszó üvegben áll, a puszta világosságtól; 16646 30 | felnyitogatá az átkos szelencéket, üvegcséket, mikhez maga Malmont is 16647 8 | mindegyik ráma tetején volt egy üvegcsillag, ami igen jól vette ki magát. 16648 8 | Rómeót és Júliát; s azok az üvegcsillagocskák ott a képek rámái közepén 16649 8 | soká volt időm ezeket az üvegcsillagokat számlálgatni, mert íme nyílt 16650 7 | csak ősi, megillatosodott üveges almáriomok fiókjában összevissza 16651 22 | piros orrával az átlátszó üveghez csapkodott, mintha fel akarná 16652 27 | Egy bicsakért, egy szem üvegklárisért malacot, kókuszdiót adtak, 16653 22 | megnézni a fehér halottat az üvegkoporsóban: nyolcadnapon kivitték az 16654 22 | készíttetett Toipingvang üvegkoporsót Xelenhoa számára, abba fektették 16655 37 | kövekből; a boltozatról üvegprizmákkal rakott csillárok függtek, 16656 7 | mozsártörőt, ódivatú, gömbölyű üvegvasalót, kolmizó vasat, giraffefésűt, 16657 23 | kiáltása meg egy haldokló üvöltése, akit a csatasorból kilőttek.~ 16658 22 | keresztülhangzott a trombiták üvöltésén is.~Jobbfelől a koporsó 16659 14 | névtelen, szótagolatlan üvöltéssé nyúlva; a bosztandzsik másodszor 16660 5 | SZERET”.~„Szeret!” Mit is üzenhetett volna kedvesebbet onnan. 16661 24 | határozott válasz helyett azt üzenje a császári hölgynek, hogy 16662 12 | elválasztva kimondani.~Egyközös üzlettársai valának, anélkül, 16663 14 | ismét hozzáfog elhagyatott üzletéhez.~Evégett mindjárt fölkereste 16664 37 | visszafizethetem Sz**nek az üzletem alapjául szolgáló összeget.~ 16665 37 | azt?~Rögtön áruba bocsátám üzletemet; egy korábban kérte azt 16666 37 | különben. Adja el kegyed rögtön üzletét, s fogadjon magának díszes 16667 12 | de Bandoz szolgáltatá az üzlethez a nyersanyagot, senor Juan 16668 33 | életemnek szebbik fele. Nappal ugar alá szántok, répát ültetek, 16669 29 | mikor a nyulakat kergette az ugarban, s aztán idehaza nem volt 16670 11 | ha koplaltam is, legalább ugathattam amennyi tetszett, a koldusok, 16671 23 | Áruló vagy magad, távolról ugató kutya! Ki anyád köténye 16672 30 | Egy-egy kuvaszkutya meg is ugatta, a béresek azt mondták: 16673 31 | vágtat alá, tíz-húsz ölet ugorva, ahol valamiben megakad, 16674 27 | ezüstkalitkákban csodatollazatú madarak ugrálnak, miknek zengése belevegyül 16675 19 | vagy ötven embert láttam ugrálni, táncolni; később azután, 16676 33 | s egyszer csak fel talál ugrani, s azzal a papirosnyíró 16677 37 | éjszaka a Lánchídról a vízbe ugranom.~– Ah, Jenny kisasszony, 16678 33 | is valami kísértő lelket ugrattam ki: ugyan jól járt, hogy 16679 33 | tűzhelyestől együtt a kürtőjébe, s ugyanakkor alatta egy nyílás támadt, 16680 37 | magát töretni tízszer, s ugyanannyiszor ismét kényünk szerint újraidomíttatni; 16681 27 | tán félmilliomot belőle, ugyanannyit Georges és Williams; a többiben 16682 21 | maradt. A menyasszonyát, úgyszólván a szeme láttára ragadták 16683 2 | szerencsésen hozzáment az uhlánushoz, Tinka pedig a huszárhoz; 16684 33 | hátratette a kezét, s odábbment.~Uhm; be fucsa emberek ezek itt 16685 23 | fölé emelni. Emlékezel az új-granadai táborozásra, midőn éjjel 16686 4 | választották volna; s az újabbkori drámakészítő társulatok 16687 23 | rajtam, ne iparkodjál azt újakkal tetézni. Te védelmezni fogod 16688 37 | hazamegyek, mindig valami újat, meglepőt fogok ott találni; 16689 37 | ez?~Feltörtem. Öt darab újdon új ezres volt beletakarva. 16690 4 | ígérő címmel lephetni meg az újdonságvágyó közönséget: „Bölcs Hamlet, 16691 19 | azon vesztettem volna el Újfalut és Ófalut. Kénytelen voltam 16692 27 | mely fegyenceket szállított Újhollandiába, annak a kapitányával megismerkedtek, 16693 27 | két kalandort kiutasítják Újhollandiából; akár tetszett nekik, akár 16694 13 | mulatság, kár, hogy az átkozott újítók ezt is kiküszöbölik már; 16695 20 | kéznek öt ujja van; ez öt ujj lefogása és kinyújtása annyi 16696 8 | közt játszatta szép, finom ujjacskáit; én szívemhez szorítám e 16697 23 | erő mutatkozott gyöngéd ujjaiban; az alázatos szűzi termet 16698 14 | van egy ír, azzal kend meg ujjaid hegyével a halott szempilláit 16699 30 | végig sem húzta volna jeges ujjait rajtuk.~Két napig úgy jártak 16700 23 | Laurenzia volt vőlegénye az újjal.~– Most már parancsolj velem: 16701 37 | tartottam és elégettem. Két ujjam között tartva égett el az 16702 1 | Irtózatosan.~– Érzi a nyomást, ha ujjamat ráteszem?~A férfi nem tudott 16703 8 | pofával; amint meglátta az ujjamon a rubint, rögtön elmosolyodott; 16704 14 | lövésért, végre kifakadt az ujján levő gyűrűre, az az oka, 16705 23 | fájdalmuk, de ez az, mely újjáteremti e szétzilált országot. Minek 16706 36 | hátrakötött kézzel tántorogjon az ujjongó csőcselék előtt a circusok 16707 23 | téres palotát, ott kinn ujjongott az ácsorgó néptömeg.~Éjfél 16708 31 | kiált: gyertek csak le, ti újmódi seregélyek, s azzal lehúzza 16709 33 | ügyvéd is nevetett, s miután újólag biztosítám, hogy nekem olyan 16710 30 | kivehetni, még haját is újrafodroztatja. Boldog ember ez a marquis.~ 16711 37 | ugyanannyiszor ismét kényünk szerint újraidomíttatni; ilyen volt nekem Szálli 16712 23 | volt az első csapat, mely újrakezdte a szabadságharcát; a második, 16713 10 | kergették őket, másutt megint újrakezdték ugyanazt a komédiát. Később 16714 21 | ember.~Hát egyszer egy bécsi újság hírtárcájában szóról szóra 16715 1 | hónap múlva megint ki fog újulni az égető kínszólt az 16716 5 | hónapba belekerült, míg az újvilágba átutazott; ez a hónap érdektelenül 16717 24 | trónját; norman uralkodik az ultima Thulén, Nagy-Britanniának 16718 33 | úgy látszik: egy kisséultra”.~Az udvaron egy kis alacsony, 16719 30 | hosszú beszédét, nem mutatta unalmát annak hosszadalmas dialecticai 16720 13 | lehetett. A jegyző csak unalomból nótáruskodott itt, inkább 16721 30 | elegáns világ őrültjei és unatkozottjai előtt, de azok közül egyik 16722 29 | mit dem geladenen Kraut, und hat mich das Kalte ausgetroffen.~ 16723 11 | minden égöv alatt kimérte az univerzálzsenik sorsát. Engem itt szánkó 16724 30 | jönni a házba. A cselédek unják már a sok szaladgálást, 16725 3 | Leonora, a nápolyi király unokahúga volt, kit a cyprusi hős 16726 37 | azoknak bemutatott, mint unokahúgát.~Egyik közülük ismert.~– 16727 33 | fehér halotti köntösben az unokákat ijesztgetni, holmi lemoshatatlan 16728 7 | öcsém tüskére való fiú volt.~Unokaöccse volt a jámbor professzornak, 16729 31 | az emberséges családapa, unokaöccséhez, ki fiatal feleségét vezeti 16730 31 | egy bokor árnyékában az unokaöccsel.~– Hát a kisfiú hol maradt? – 16731 31 | kutyáját, feleségét és unokaöccsét, valamennyit igen derangirt 16732 23 | Morillo előtt; a hős Arismendi unokatestvérének fia, egyik nyolc-, másik 16733 37 | nyakát karjaimmal, hévvel unszolám, hogy vallja meg nekem, 16734 1 | rám várva; ha pedig nagy unszolásra néha el tudták csalni régi 16735 37 | kellett történni, s addig unszolt, míg kivallottam azt neki. 16736 27 | Saypan-sziget szépségeitől, s maguk unszolták Robertsont, hogy vezesse 16737 30 | Amáliába, olyan hamar meg is unta. A nem szerette férjét, 16738 30 | tovább-tovább fonódik és untalan újra kezdi magát, s mely 16739 27 | embarcálni, nem törődvén semmi upercargóval, s ezért viszont kap a két 16740 37 | talpig csipkében járatná urabátyja; hidegvérű ember ő, jól 16741 19 | ördög vigyen el öreg uraddal) –, hát se nem eszik, se 16742 27 | csak rabszolga beszél így urához.~Donna Tereza mosolyogva 16743 30 | akkor azok lettek az ő urai, akkor lehetett hallani, 16744 23 | fegyvert ragadtak rossz uraik, a hímzett, aranyos spanyol 16745 1 | egyike leggazdagabb urainknak, agyonlőtte magát. Némelyek 16746 24 | viszályom nem volt nagy urakkal soha; és mégis Alexius császár 16747 6 | terhesnek találták a férfiak uralkodását a földön, és azt mondák 16748 4 | tudott magán uralkodni, uralkodó lehet, elfogadta őt fejedelmének.~ 16749 24 | barátjáért, a szerencsétlen uralkodóért, hogy segítse azt trónjába 16750 23 | Bolivár letette az uralkodói hatalmat, visszavonta a 16751 23 | hetenként fogja változtatni uralkodóit, mint rossz gazda a rossz 16752 20 | hogy őt csak gúnyra nevezi uralkodójának Raghib, mert nála nélkül 16753 23 | mert maguk nem lehetnek uralkodók; de abban a kis körben, 16754 36 | Sabinus elejtett, s légy uralkodónéja te magad nemzetednek; boldogíts, 16755 4 | saját országába.~Ott sokáig uralkodott bölcs fejjel és erős karral, 16756 37 | minden ereimben, idegeim uralkodtak lelkem fölött; alig vártam 16757 33 | gyógyítottam is bolondjaimat, de uralkodtam rajtuk.~Louis nagyon szerette 16758 24 | Caesar és Pompeius a világ uralmáért, Caesar helyén most mi állunk, 16759 7 | Nézze csak, professzor urambátyám.~S elővesz ezzel a dókája 16760 9 | háza épült. Emlékezik ?~– Uramfia, hisz annak száz esztendeje 16761 31 | vissza hegynek föl, Savanyu uramhoz.~S ismét új remény éleszti 16762 31 | izzadva jelennek meg Savanyu uramnál, az savanyúképpen viszonoz 16763 33 | hunyja éjjel, úgy vigyáz az uraságéra; hahaha.~Szép társaság.~– 16764 13 | be félév előtt egy derék urasághoz? Nem fogadta akkor, hogy 16765 6 | a nevét, a látszatát az uraságnak; voltaképpen ő parancsol, 16766 11 | sokkal jobban tetszett a régi uraságnál; most ugyan órákig el kellett 16767 33 | egészen elsápadva –, meg kell uraságodnak mondanom, hogy én egy rendkívüli 16768 22 | mintha fel akarná ébreszteni úrasszonyát, azután hátradugta fejét 16769 33 | királyának tisztelni az ő urát, az orosz cárt.~Hanem annál 16770 27 | hatalmába kerítve, a tengerek urává tehette volna magát, ha 16771 37 | beszélt a kisasszonynak drága úrbátyja soha?~– De igen, akart többször 16772 37 | fényes vagyont, mint Sz** úré, visszautasítani elég erős 16773 33 | ami rám nézve, aki szintén úrféle vagyok, átkozott vigasztalás; 16774 29 | tekintetben sok minorennis úrfinál. Csupán egy nagy baj volt 16775 11 | megszökött a háztól, az úrfit pedig elverék onnan. Ez 16776 37 | magamat megalázva, ha egy-egy úrhölgy vetődött be hozzám kalapot 16777 37 | mert varrónő vagyok, minden úrhölgynek szabadságban áll-e engemet 16778 23 | Hova lett Rivas tábornok az uricai diadal után, melyben Bovest 16779 33 | vigyázzak magamra, mert egy úriembert, aki véletlenül ezen a falun 16780 11 | sem tökéletes a világon; úrkoromban a cukor rontotta el a gyomromat, 16781 36 | helyét.~Eponine fölemelé az urna födelét, s megtalálta benne – 16782 30 | egy ideig a szép márvány urnákról, az arany kacskaringókról 16783 27 | nevük és mit akarnak.~– Úrnőddel akarunk beszélni, jelents 16784 30 | a gyávaságig szelíd volt úrnője közelében, s ha az véletlenül 16785 1 | néha el tudták csalni régi úrnőjéhez, ki most is nagyon szerette, 16786 27 | akkor, midőn bejelentve őket úrnőjének a mondott szavakkal, az 16787 24 | nagybecsű ajándékot hozott úrnőjétől: Komnéna Anna kedvenc énekes 16788 36 | Sabinus és Tetrix ott vártak úrnőjük parancsára a palota atriumában, 16789 1 | csupán hálából, hogy általam úrnővé lett, de valódi gyermeteg 16790 33 | tudja azt senki a nagyságos úron kívül.~Tisztelem ezt a hozzám 16791 23 | kit tegyünk korlátlan urunkká, hogy ne legyen korlátlan 16792 31 | ki folyam ellen merészel úszni.~Feljut azonban egyenként 16793 33 | összetalálkoznak, víz lesz belőle; hogy úszom ki belőle?~Összetéptem az 16794 11 | személyzet ott fulladt.~Csupán én úsztam ki a közellevő partra s 16795 23 | zsarnok nép, kik, mert fölül úsztok, mint szemét az árban, a 16796 36 | folyóit medreikbe szorítá, utakat vágott erdőin keresztül, 16797 30 | a kitépett fák, mik az utakon keresztül voltak döntögetve, 16798 30 | hogy csak már elmúlna ez az utálatos napfény.~Annak a szép napfénynek 16799 37 | gyönyörűségemre szolgált, azt utálatossá tette előttem az a gondolat, 16800 33 | tudja ön, uram, semmit sem utálnak úgy a túlvilági szellemek, 16801 23 | omladványok alatt, mint az utált spanyol harcos kezei közt?~– 16802 1 | iránta, de megérdemelte. Nem utáltam; el tudtam felejteni. Nem 16803 37 | semmi akadály sem volt utamban; szobaleányomat valami ürügy 16804 14 | egy év óta. Menjetek az utamból, mert én ölök és gyilkolok 16805 36 | elmaradjanak s engedjék őt egyedül utánad menni. Te csalogasd őt magad 16806 27 | többi hajósoknál, s talán utánaerednek, meghiúsult, mert azon pillanatban 16807 1 | megígértem nőmnek, hogy magam is utánamegyek.~Alig robogott ki a hintó 16808 30 | méltatlankodás érzete, s utánament a csalónak, ki egy új nőnek 16809 7 | háromszáz esztendővel utánozott? Utánanézek a lajstromban, hát oda ez 16810 27 | alkudtunk! – kiálta Pacheco utánaugorva, a tenger fenekén utolérte 16811 27 | gyakorlott búvár hirtelen utánaugrott, s utolérte, mielőtt a fenékre 16812 4 | e beszédet, de a király utánjárására kisült, hogy csakugyan a 16813 7 | ezelőtt háromszáz esztendővel utánozott? Utánanézek a lajstromban, 16814 7 | öregúr utóbb is saját kezűleg utánrajzolta mindegyiket, szempusztító 16815 13 | ne is várjanak , majd utánuk megy batyujával.~Nem is 16816 5 | küld maga előtt, gyönge utánzása a királyi nap hajnalbíborának; 16817 30 | előbbi hódolatait haraggal utasítá vissza, a mostaniakon nevet.~ 16818 13 | se látszik ki; ezért nem utasíták el egyenesen a múzsák csarnokaiból.~ 16819 23 | el ne felejtsd, amikre utasítalak!~Gideon ígérte, hogy mindenre 16820 27 | spanyolokat társaik nyomába fogják utasítani.~A hajójukon hordozott kincs 16821 31 | innen oda, onnan amoda utasítják. Van, aki azzal vigasztalja: 16822 33 | ügyvédet, kihez a hirdetmény utasított, s kérdezősködtem az eladandó 16823 19 | magamat, hogy a grófnéhoz utasítottam őket, húzzák az ő dalát.~ 16824 23 | szépen álló helyedben, ahogy utasítva voltál Paez által, s bevárod, 16825 11 | csipkét, megszólították az utasokat, s benézegettek olyan fiókokba, 16826 12 | alamizsnát kéregettek az utasoktólpersze pisztollyal kezükben.~ 16827 27 | egy öböl, melyet korábbi utazásaiban mindig tömve talált azokkal 16828 27 | mesélni.~Mesélt nekik régibb utazásaiból, mikor a mariannai szigetek 16829 19 | hogy vele egy kocsiban utazhatott volna éjjel. No persze, 16830 30 | mondá neki, hogy el kell utaznia távol lakó szülőihez, hogy 16831 27 | nekik, akár nem, el kellett utazniuk Hobartownba.~Nyomorult ország 16832 25 | egyszer pláne el kellett utaznom hazulról, valami távol megyében 16833 31 | eltávozott, ezúttal Bécsbe utazván a gőzösön. Hanem azért jól 16834 37 | azt susogtam fölébe: „Ne utazzál még holnap”. Ő gyöngéden 16835 10 | azt remélte, hogy valami útbaigazító jelt találhat ott Saint 16836 19 | bennünk az országútig, ott útbaigazított; kalapot emelt, mulatást 16837 13 | ijedten, s azzal becsapta az utcaajtót a jámbor előtt, s ijedtében 16838 11 | amennyi tetszett, a koldusok, utcafiúk és idegen kutyák ellen, 16839 37 | hintó a város legfényesebb utcáiba vitt, egy elegáns ház kapuján 16840 30 | sötét tekintettel járta az utcákat, gyakran reggelenként aléltan 16841 11 | kezdék széttekintgetni az utcákon, melyeken a juhászt végigkísértem.~ 16842 13 | vitték, ahol a sár befolyt az utcáról a házba; az egész világ 16843 10 | forgott; dalai előtt, miket az utcaszegleteken is árultak, ott volt metszésben, 16844 14 | hogy hirdesse ki minden utcaszegleten a kikiáltók által, hogy 16845 30 | kíváncsiságot, most már még az utcát is elállta a közönség, hogy 16846 4 | kritikusi büszkeséggel elveté az útféli énekesek meséit, s száraz 16847 31 | emezek viszont amazokat, az útfélre kuporodott cigányok pedig 16848 30 | házhoz.~Oliva át sem öltözött útiköntöséből, úgy sietett őt felkeresni.~ 16849 23 | elirtva, ami élő ember útjába akadt. Egy délceg, daliás 16850 27 | szállítani; a legközelebbi útjában a Sandwich-szigetek között 16851 20 | el tudta őket távolítani útjából; megtudta a szultán vágyait, 16852 24 | és jobb felől a hegyek útjain látta alászállani Komnén 16853 5 | ismét összehoztak volna útjaink. Egy hónapba belekerült, 16854 23 | Meneküljetek a várba; hányjátok el útjukból a torlaszokat; nyissátok 16855 27 | A kormányzó ellátta őket útlevelekkel, egy brasiliai hajós megszánta 16856 27 | szerzett mindnyájuk számára útlevelet a mariannai szigetekre, 16857 30 | az ő természetes védője, útmutatója. Tudta, hogy a zivatar mentében 16858 10 | szabadelvűsége miatt. Ez utóbbinak köszönheté, hogy az udvartól 16859 24 | arra; a császári család utódai elhullottak, vagy örökre 16860 8 | íme most egy igénytelen utódjano, de nem illik olyan 16861 3 | meghagyta azt tanulságul az utódok számára, aláírta nevét, 16862 3 | nem ért a szerencsétlenség utol, sietett hajadon leányát 16863 31 | Budára, ha sietnek, még utolérhetik.~A hat diák zsebét ezalatt 16864 13 | utánunk gyalog és lassacskán utolért. Már messziről lehetett 16865 27 | alkotott.~Robertson az ajtóban utolérve társát, mosolyogva mondá 16866 27 | hátra, ennek az éjszakának utolsónak kell lenni ránézve!~A kis 16867 13 | szégyent, hogy úgy csúfolják úton-útfélen; mikor aztán kővágásnál 16868 12 | környékében minden tolvajnak, útonállónak, milyen pontos és rendes 16869 14 | basa kezét, ki néhány dinár útravalót is adott neki, s azzal visszaindult 16870 12 | mindkettő szenvedéllyel űzé a maga mesterségét, s ha 16871 23 | hogy még hulláinkból se űzhessenek csúfságot?~– Ott legyek 16872 31 | mintha elöl húznák, hátul űznék. Felvette mindenki az új 16873 23 | ünnepélyről, melyből tréfát űzni nem szabad; s az ideig don 16874 7 | mellyel hajdan az ördögöket űzték, mikor még kevesebben voltak. 16875 33 | rendben volt, hanem éppen én űztem azért a legtöbb bódultságot, 16876 1 | magamon. Együtt beszélgettünk, vacsoráltunk, s mentünk külön hálószobáinkba 16877 33 | kellett is most nekem a meleg; vacsorám az asztalon állt; köszönöm! 16878 33 | asztalomat, hozzálátnának a vacsorámhoz, s beszélnének egymással 16879 37 | is találkoztunk ebédnél, vacsoránál, a páholyban; ő ismét hallgatag 16880 12 | a konyhán megtüzesíté a vacsoráról fennmaradt parázsban, aztán 16881 3 | elismeré ugyan, hogy mindazon vádak, mikkel Arragoni Eleonóra 16882 36 | alatt nem tett mást, mint a vadakat üldözte, s egyedül küzdött 16883 36 | Csak éjjel járhatok ki a vadakra lesni, amik a patakhoz jönnek. 16884 11 | dupla az orrom, s elvittek a vadaskertbe és elneveztek Filáxnak.~ 16885 36 | hogy az üldözött bölény vadásza ellen visszacsap, s szerepet 16886 27 | magányos barlangja, mindennapi vadászatai, egyforma időtöltése, sőt 16887 36 | hová szokott ő eltűnni e vadászatok alkalmával.~Balbus ügyesen 16888 27 | minden hadihajó, minden kalóz vadászatot fog tartani a gazdag zsákmányra. 16889 33 | láttam, hogy a dókája alatt a vadászkését keresi.~Louis egyszerre 16890 33 | csendesen visszadugta a vadászkést hüvelyébe, meghajtá magát, 16891 11 | többi inasok rámfogták, hogy vadászkutya vagyok, mert dupla az orrom, 16892 33 | szárnyaszegett madárka könyörög a vadásznak, hogy ne fogja el, ne ölje 16893 11 | az is igaz, hogy mire a vadászok odaértek, azt meg is ettem. 16894 33 | a tornác alatt, melyből vadászom rikácsoló hangja volt kivehető; 16895 33 | kiben zöld gallérjáról a vadászt kellett sejtenem.~– estét, 16896 36 | a bölény álarca Eponine vadásztanyája közelében, s a fejedelemnő 16897 31 | Leopoldmezőre, báró ez meg amaz a vadászudvarhoz, mindenüvé hivatalos vagyok.~– 16898 3 | legfőbb tanácsa kitörli e vádat és mindazokat, amik a királyné 16899 31 | vargainas pedig megsejtett egy vadcseresznyefát, melynek akkora a gyümölcse, 16900 28 | ember, ő pedig vad asszony: vadember-család, aki befesti a képét kékre, 16901 27 | egy új Ádám és Éva, egy új vadember-generációt alapít meg tenger-közepetti 16902 28 | barátságát; azért neveznek vadembereknek.~– No, hát beszéljünk ezután 16903 37 | az elszörnyedés. A delnő vádja alaptalan volt, ki tudja, 16904 37 | forinttal bír alaptalan vádjáért büntetést fizetni? Hiszen 16905 33 | erre, mint valami sebzett vadkan fordult felém egyszerre, 16906 33 | este meghallottam, hogy vadkanok jöttek alá az erdőből, s 16907 30 | felperes-e vagy alperes, mint vádló vagy vádlott vagy tanú vagy 16908 30 | alperes, mint vádló vagy vádlott vagy tanú vagy kárvallott, 16909 30 | kelyheiket; hallotta, hogy dong a vadméh virágról virágra szállva, 16910 36 | karjába vágta éles karmait, s vadölő csórrával úgy vágott sisakjára, 16911 23 | ennek neve nem árulás. Mivel vádolsz még ezen kívül? Tudom, hogy 16912 20 | hogyan tudhatta meg más?~Vádolta vele a dzsineket, az indu 16913 37 | véve, közeli barátai, s vadonat idegen emberek vannak megvesztegetve, 16914 7 | ajándékba, azelőtt csak a vadrózsát ismerték, s ezt oly nagy 16915 30 | harmatcseppek, hogy nyitják ki a vadvirágok éjjel alvó kelyheiket; hallotta, 16916 33 | ökörerőre, drainírozott vadvizes helyekről, esparzettről 16917 1 | pillanat, s a tollkés mély vágást csinált a bőrben.~– Megálljon – 16918 7 | le hagyta volna a nyakát vágatni vele, csak hogy az övé legyen. 16919 14 | parancsára egy nagy mozsarat vágattak márványból; hozzá roppant 16920 36 | Elleneidnek~Döfd kebelébe! ~Vágd a bitorlót! ~Hulljon a vére! ~ 16921 1 | betegnek nézzem, s kést vágjak bele.~– Miért nem?~– Mert 16922 4 | sonka legyen ám, amit ezzel vágnakválaszolt Hamlet.~Majd 16923 21 | volt huszár remekül tud vágni és lőni. Kardra bocsátani 16924 11 | összetéptem, feldöntöttem oltárt, vágószéket, összemartam az egész udvart, 16925 36 | ijdedten fordult vissza, s vágtatni kezde tüskön, bokron keresztül, 16926 23 | idáig tört, oly gyorsan vágtatott vissza, homlokegyenest neki 16927 31 | szól két dandy, bérkocsin vágtatva végig a ballagó tömeg között. – 16928 1 | kérdé ez megdöbbenve.~– Nem vágtuk ki elég mélyen a minap – 16929 33 | dőrének az volt a legmagasabb vágya, hogy ha ő olyan piros frakkot 16930 20 | útjából; megtudta a szultán vágyait, s megelőzte őket; ami jót 16931 24 | virágot így nézheti és nem vágyik azt leszakítani; nem volt 16932 23 | oltalmazza. – Uralkodni vágyó, ki azzal vesztegeti meg 16933 22 | ami után előkelő hölgy vágyódik; voltak selyemruhái, arannyal 16934 37 | hatalmas, s a kérdésben forgó vagyon megérdemli a fáradságot) 16935 30 | ismerte el a megholt összes vagyonai birtokosának. Ki tegnap 16936 1 | világnézetekkel bír, s amellett, hogy vagyonilag előkelőnek mondható, egyszersmind 16937 33 | gazdálkodásomat, hogy elveszítsem a vagyonomnak egyötöd részét?~Pedig igazán 16938 1 | egy szomszéd grófnőnél. A vagyontalan leányka nem csupán hálából, 16939 23 | szabad kényére bízva életünk, vagyonunk, önakaratunk. Ha ez azt 16940 23 | cseppig; mi úgyis odaadjuk vagyonunkat az utolsó falat kenyérig 16941 3 | vér, mely eddig gyönyörre vágyott, a vakmerő kéz ütésére a 16942 6 | hatalma? Nem olyan emberek vagyunk-e mi is, mint ők? Sőt szebbek, 16943 27 | éjszakai vitorlázás után Vahon-sziget kikötőjébe jutott. Ott azt 16944 33 | valamelyike képez valami vakajtót. Nem találtam mögöttük egyebet, 16945 13 | peregrinus comicus zavarral vakargatá meg bozontos fejét.~– Rogo 16946 8 | jött. Ah, közelről valóban vakító szépség volt! Én nem szoktam 16947 21 | canaille! Hogy mer ő arra a vakmerőségre vetemedni, hogy amit a különb 16948 36 | veszett farkassá változtatná a vakmerőt.~Annyit látott csupán, hogy 16949 23 | megjelenő szabadítót még a vaknak is meg kell látni?~A kapu 16950 23 | agyonlövette.~Ah! Még a vakok is a kórház ablakaiban ökleiket 16951 23 | vette el; a kórház tele volt vakokkal. Azok is odavitették magukat 16952 7 | lábamnál mozog a föld. Hát egy vakond túrta a földet; én egy követ 16953 29 | pusztítja, kaszálóját feltúrja a vakondok, vetéseit megeszi a sáska, 16954 33 | csorgott ereimben, hogy vaktában nem vágtam bele a jószágvételbe, 16955 13 | kilenc osztályban, majd valahova egy ilyen deperditus községbe 16956 27 | milyen meglepően hasonlít valakihez.~– Ugyan kihez?~– Nevét 16957 33 | falakról, hogy talán azok valamelyike képez valami vakajtót. Nem 16958 33 | mindig azt hiszi, hogy valamelyikkel szemközt találkozik.~Aztán 16959 31 | állott ki hazáig, otthon valamennyibe herbatét töltöttek, s talpaikra 16960 13 | tanulótársai még jobban kinevették; valamennyinél mind egy fejjel nagyobb 16961 31 | tíz-húsz ölet ugorva, ahol valamiben megakad, s derékban törve 16962 37 | kértem tőle, azért futott; ha valamiért mosolyogtam , kezet csókolt, 16963 27 | bátoré a diadal. Kezdjen ön valamihez! Engem csak merészsége által 16964 27 | kellett volna hozzá, hogy azok valamiképp megmeneküljenek. Bizonyosan 16965 37 | bennünket azoktól, hogy valamikor használni ne találjuk. Ilyen 16966 13 | magának, aki elgondolja, hogy valamilyen hallatlanul comicus és csodálatos 16967 37 | Maradt nekem szüleimről valamim?~– Ejnye, no! Hát még arról 16968 30 | az.~Malmont hallgatott, valamin gondolkodott magában; a 16969 7 | tetejébe tették; ezért mondatik valaminek titokbani kimondatása: sub 16970 19 | inkább beszéli le az ember valamiről, annál inkább akarja. Hogy 16971 11 | engem pedig Bodrinak; s valánk azontúl juhászbojtár és 16972 30 | Malmont éjszakai tanyául válassza magának. Körül minden mező, 16973 6 | vegyék fel újra a guzsalyt, válasszanak férjet maguknak ismét és 16974 23 | rabszolgaságot kérek tőletek. Válasszatok magatoknak saját kebletekből 16975 24 | meg neki, hogy határozott válasz helyett azt üzenje a császári 16976 27 | Tereza kacagott; ez volt válasza a kérdésre.~Robertson nem 16977 24 | holnapi reggel meghozza válaszát az alkudozásra?~A másik 16978 5 | a tisztelet volt az örök válaszfal köztűnk és a boldogság között.~ 16979 33 | hozzá, olyan közel, hogy egy válaszfalon, vagy tán egy ajtón át hallgathassam 16980 33 | vagyok úr.~A tiszttartó azt válaszolta, hogy ő semmiről sem tud 16981 13 | sem oktalant, hogy azt ne válaszolták volna sus”, senkihez 16982 23 | akinek ez szól, az több válaszra nem vár. Tehát Bolivár nem 16983 32 | atyai gond szép királyleányt választa ki élettársul egyetlen fia 16984 30 | nemrég idő előtt önként választám őt férjemül, s midőn borzasztó 16985 27 | nézett maga elé.~– Márpedig választanod kell közülünk, szép donna – 16986 10 | hirtelen elhatározta magát; választása volt, hogy kit áldozzon 16987 2 | Válasszon ízlése szerint; ha választásával szerencsétlenül jár, az 16988 19 | összeszakad is.~Enfin, mi választásom maradt? Vagy vele menni, 16989 24 | Görögország volt. Csak egy tenger választja el Apuliától. Inkább összeköti, 16990 27 | Tereza súgott neki: „Azt választom, aki az egész tízmilliót 16991 21 | vinni. A segédek pisztolyt választottak.~Mindent elkövettek, hogy 16992 13 | melyiknek van a hat közül már választottja a falubeli fiatalság közül. 16993 30 | atyjának, hogy szeret, és választottjához nőül akar menni.~Az apa 16994 13 | mesebeli boszorkányüldözések választottját, akinek csupán csak egy 16995 2 | milyen szépen táncolja a valcertviszont Tinka mindig sóhajtva 16996 23 | nagyravágyó, hővérű mulatt, Valdez Manuel, a guayacquili hadak 16997 36 | kaphatott volna, megrohanta, vállába és bal karjába vágta éles 16998 33 | botot tartva puskaformán a vállához szorítva. Amint közel értünk, 16999 27 | hosszan leértek gömbölyű válláig.~Robertson bámulva nézett 17000 20 | helyett az a gond nehezült vállaira, hogy a török birodalom 17001 36 | Eponine Tetrix keblére borult, vállait átfűzé gömbölyű karjaival, 17002 10 | kibontásakor, mely ama sima hófehér vállakat kiszabadítá, a másodikhoz 17003 27 | dollárt; ha Thomson kapitány vállalkoznék derék hajójával e munkára, 17004 27 | kapitány az elinduláskor magára vállalta, hogy az élelmezésről gondoskodni 17005 19 | odalépett hozzám, s kegyesen vállamra veregetve kérdé:~– Hát öreg 17006 34 | Adándy úr nagyot vont a vállán. – Bánja is ő.~– Én tehát 17007 3 | lehajlásnál lecsúszott fehér válláról az öltöny, minden lehajlásnál 17008 13 | Csakhogy ne csavarogjon a vallás gyalázatára.~Az ember megsunyta 17009 27 | amellett kegyes ember is, aki a vallást tiszteli; valahányszor kikötőbe 17010 30 | szinte égeté a hölgy fedetlen vállát.~– Ön azt mondá, hogy e 17011 13 | egymaga be ne feszítse azt vállával.~Akkor felszakított egy 17012 27 | elhagyta a szolgálatot, letette vállbojtjait, s haragjában, csalódásában 17013 2 | Minka azt hitte, hogy Tinka vállfűzője neki ; Tinka viszont karcsúbbnak 17014 36 | szeretem Galliát, s hazámnak vallom. Ha vannak panaszaitok, 17015 37 | love you~(EGY GYILKOS VALLOMÁSAIBÓL)~…Hétéves voltam, midőn 17016 30 | önnel beszélek, sőt még vallomásait is végighallgatom, ne keresse 17017 30 | bűneiért vérével lakoljon.~Vallomását azonban annyira keverte 17018 33 | feltettem magamban, s a szerelmi vallomással rendesen elmaradok.~De egyszer 17019 33 | a dolgot? De ugyan minek vallotta azt ki nekem. Hát most én 17020 20 | helyén, miután izoglánjai nem vallották meg, hogy ki ette azt meg, 17021 37 | Pompás hintó jött értem, vállrojtos inas segített felülnöm; 17022 27 | vége szakadt, az admiráli vállrózsák egyszerre eltűntek a tenger 17023 19 | mestergerendát, rettenetes széles vállú fickók; mind az öt puskája 17024 8 | elmosolyodott; csengetett; ezüst vállzsinóros inasok futottak elém, azok 17025 2 | minél hamarabb hűtlenné válni. Bízd csak azt rám. Hanem 17026 5 | kelle lenni. Nekünk el kelle válnunk, még pedig úgy elválnunk, 17027 26 | tekintetében valami halálra váló volt. Ez igazán meg akar 17028 19 | az egy van, tehát nincs válogatás. Azzal meghagyta kocsisának, 17029 29 | választották hajdan. Most már válogathatott a Duna–Tisza közt selyemben 17030 22 | kívánd, azt szeresd, most már válogathatsz benne.~Mert aki már egyszer 17031 9 | apjával.~– Igen uram, de mikor válogathattam volna benne. Hiszen én tisztelem 17032 33 | hírlapok hirdetményeit, s válogattam az eladásra hirdetett jószágokban.~ 17033 30 | hogy valami érthetetlen valónak kell abban lenni.~Oliva 17034 10 | Angliába, s ott bevárva a válóper lefolytát, melyet az esemény 17035 37 | minden tehetségemből sürgetém válóperem eldöntését. Nem kétkedem 17036 30 | meggyőződött az átkozott valóról és nem reszketett belé – 17037 37 | A látás megdöbbentett. A valóság éppen nem közelíté meg ábrándomat. 17038 30 | történetét, a maga rémes valóságában, hogy arcán a hideg verejték 17039 33 | tettetem magam. Hasztalan: amíg valósággal el nem aludtam, meg nem 17040 30 | elfogjuk az embert, aki valótlanságokat mond. A törvényszék rossz 17041 27 | s szerencsésen eljutott Valparaisóba; ott mint kormányos szolgálatot 17042 23 | III. A válság perce~Az év lefolyt. Hosszabb 17043 37 | volna; sápadtan, reszketve váltam ki karjaiból, s mozdulatlan, 17044 27 | a sápadt hajnal, melyet váltig eltakart egy hosszú, fekete 17045 33 | valóságos őrültekházából váltotta ki. Egyedül én voltam annyi 17046 9 | voltak hirdetve, gyűrűt váltottak, a vendégeket összehívták 17047 1 | egész ember szemmel látható változáson ment keresztül.~Mikor az 17048 30 | képzelhetni, mennyiféle változással, idomítással és hozzáadással 17049 23 | kemény, durva arcán semmi változást nem mutatva.~– E hős neve 17050 12 | házasságtörőnek, kik a hetirend változatossága tekintetéből a nagyérdemű 17051 20 | lefogása és kinyújtása annyi változatot ad, amennyi az alphabet 17052 2 | hogy holnaputánig megint változhat a dolog, s újra szükség 17053 5 | sejthetni: hová?~A dolog változhatatlan volt: úgy kelle lenni. Nekünk 17054 36 | kerek szakállával, hogy változhatott el így; még szája is egészen 17055 36 | hogy kénye-kedve szerint változtassák a vizek folyását; s a földön 17056 33 | hogy egy éjszaka sokat változtat az ember határozatain; másnap 17057 36 | fényét a jövő ragyogásává változtathatni át, mi a közérzületből kiveszett, 17058 9 | szólhatnak bele; mennyi ember változtatna a sorsán ezáltal.~– Az igaz. 17059 36 | bizonyosan veszett farkassá változtatná a vakmerőt.~Annyit látott 17060 7 | egész napi tobzódásának váltsága nem megy négy kongó garasra.~ 17061 29 | lekaszabolni, a többitől váltságdíjat venni; ezek voltak első 17062 22 | madarat, pedig azért nagy váltságot kellett fizetni Xelenhoa 17063 11 | eközé csipkét pakoltak; a vámnál senki sem gyanítá, hogy 17064 33 | éjféli óraütéskor, éjszakai vámpírok, amilyenekről Alexander 17065 11 | azonban ily alkalommal valami vámszolga észrevette, hogy holmi madzag 17066 11 | hozzájuk tartozom, mire a vámszolgák egyszerűen fel akartak akasztani; 17067 27 | kirántva, parancsolá a két vandiemensföldi tengerésznek, hogy feszítsenek 17068 24 | a görögök császára, egy vándorbotra támaszkodva, Guiscard trónja 17069 14 | tengődött tovább a kegyes vándorok alamizsnáiból.~Mindennap 17070 14 | Azért övezd fel derekadat és vándorolj el rögtön Mekkába, ott ülj 17071 14 | ismét meghaljon és tovább vándoroljon. Azért övezd fel derekadat 17072 11 | V.~Mentünk, vándoroltunk.~Szerencsénkre kóborlásaink 17073 5 | bízhattuk levélre, visszatérő vándorra, mert az mind elárulhatott 17074 37 | szakáccsal, de ne legyen közte vanília, mert az fiatal leányoknak 17075 1 | szép szőke feje a fehér vánkosok között, mint ahogy a kis 17076 23 | az ifjú Ricante elfoglalt várában magával együtt levegőbe 17077 27 | bejárása elé építenének egy váradot, onnan, ha egy egész hajóhad 17078 24 | norman lovas legázolta a varaegek veterán hadát, szétszórta 17079 24 | lombardhad elriadt a kemény varaeger csapat kettős fejszéitől, 17080 24 | hadseregét, középen a hírhedett varaegerek hada (az északi zsoldosok, 17081 24 | a fényes respublica úszó várainak e rossz szolgálatot, hanem 17082 23 | határainkon kívül van verve, s várait őrzi. – Íme, én esküvésemhez 17083 24 | védte magát a félelmes úszó várak ellen; a második nap zsákmányul 17084 29 | egy párnak meg is rövidíté várakozási határidejét, ki netán egy 17085 1 | elfogadni; az előszobájában várakozó férfi azt üzente be az inastól, 17086 23 | kötélhágcsót.~A férfi ott várakozott alant.~– Itt vagy, Gideon? – 17087 10 | akarta Saint Creux-t sokáig várakoztatni szűk menhelyén.~Öt perc 17088 37 | hogy egy nemes hölgy évekig várakozzék arra a boldog pillanatra, 17089 12 | vallani, hogy nem annyira a várandó tiszteletdíj, mint inkább 17090 36 | melyet az aggódók képzelete varázshatalmú lények csodáival népesíte 17091 20 | az indu szemfényvesztés varázslatát, a magától író tollat, az 17092 5 | tőle az égiekre gyakorlott varázst.~A következő holdtölte is 17093 27 | tízmillió dollár, most, mint egy varázsütésre birtokában volt; láthatá 17094 23 | egyre közelebb jutott a várfalakhoz; elirtva, ami élő ember 17095 23 | a fölkelők lobogóival.~A várfalakról felhangzó örömriadal visszadöbbenté 17096 33 | Ahhah! Valamely elátkozott várféle az, ahol a dédősök feljárnak 17097 10 | felkeresni, amit annál inkább várhatott, minthogy Saint Creux felől 17098 8 | kellemesnek tetszett; alig várhattam a másnapi 12 órát, egész 17099 29 | gazdag ember, s nevezteték Várhelyi gróf Zsilipy Péternek.~Most 17100 33 | tudom én még mi mindenféle variatiója van ennek a szónak: „őrült”, 17101 33 | kísérte az én mindenféle variatión átmenő orvosi praxisomat, 17102 23 | tudott hinni, s megjelent Varinasban. Morillo pedig azonnal megfogatta, 17103 13 | őt akarják elvinni; ne is várjanak , majd utánuk megy batyujával.~ 17104 28 | tétetni le arra, hogy a varjúk, kányák enyelgései meg nem 17105 10 | könnyebbült szívvel tekinte vissza várkastélyára, midőn már messze hagyták 17106 23 | összefogva puszta gyanú miatt, a várkormányzó Pug azt parancsolá katonáinak, 17107 37 | megírtam a választ: „jöjj, várlak!”, és magam felvittem azt 17108 29 | mint ezredes tért vissza vármegyéjébe, mint rendjelekkel rakott 17109 29 | azért, hogy a tekintetes vármegyének is jól fog esni, ha megmenekül 17110 19 | itt egy óra alatt Bihar vármegyét!” – Azzal összeszedte, ami 17111 37 | anélkül, hogy valami hálára várna; mindenütt felkeres, és 17112 5 | égi tündér megjelenését várná hallgatva s nem merne addig 17113 8 | most egy egész napig kell várnom, hogy őt újra lássam! Ismét 17114 23 | várostromló sereg megadta magát a várőrségnek! Emberemlékezetre hallatlan 17115 23 | kétségbeesett erővel, a honszeretők városa, hol egy férfi sem volt, 17116 27 | Nyomorult ország nyomorult városába a végínséggel küszködve 17117 22 | a legszebb leány Nanking városában, a tizenkilencedik városnegyedben; 17118 29 | ember lett. Az ellenség városait sorra látogatta, olyankor, 17119 36 | sáfrányfürtűek; erdőlakók és városépítők; arannyal, ezüsttel, igazgyönggyel 17120 7 | mindezeket zsákra rakva elvitte a városhoz vagy fél mérföldnyire fekvő 17121 22 | városában, a tizenkilencedik városnegyedben; a költők így írják le őt:~ 17122 36 | vágott erdőin keresztül, városokat építe sivatagjai közepébe, 17123 23 | voltatok zárva kerített városotokba s sok ideig hírt sem hallottatok 17124 5 | csőcseléke fellázadt, egy városrészt felégetett, s egy csoport 17125 12 | minden seprűzésért kapott a várostól két ezüst durost, bélyegsütéssel 17126 23 | Megadta magát hadseregestől; a várostromló sereg megadta magát a várőrségnek! 17127 27 | végezzenek, építsenek, ruhákat varrjanak: nekik csak a vég nélküli 17128 22 | táncolni, festeni és hímet varrni, tudtak zenélni és mesét 17129 1 | keresni.~Volt nőmnek egy kis varróasztala, melynek fiókját rendesen 17130 28 | a kisleányt sem küldték varróba, sem kötőbe, sem más iskolába. 17131 8 | tükröm által, részint a pesti varrólánykáktól, hogy én szép fiú vagyok; 17132 36 | Sabinus csontvázát, s a várromok köveiből gyászgúlát emeltek 17133 37 | mert munkám után élek, mert varrónő vagyok, minden úrhölgynek


uti-varro | varrt-visel | vissz-zuzta

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License