| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] 80 1 9 2 900 1 a 6366 á-t 1 abba 20 abbahagyta 1 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 6366 a 2446 az 1906 hogy 1546 nem | Jókai Mór Politikai Divatok IntraText - Concordances a |
bold = Main text
Part grey = Comment text
1501 13 | hat közül már választottja a falubeli fiatalság közül.
1502 13 | az algebráról, hogy ötöt a hatból marad egy. Annyit
1503 13 | Krisztinának hítták azt a leányt, akinek még nem volt
1504 13 | beszédbe elegyedett vele, a leány egyre nevetett, ha
1505 13 | ha nyájasan szólt hozzá, a markát a szája elé kapta,
1506 13 | nyájasan szólt hozzá, a markát a szája elé kapta, abba vakkantott
1507 13 | valamivel, majd belebújt a nénjei nagykendőjébe; egyszóval
1508 13 | milyen szép dolog lesz, ha a Krisztina majd a rector-ház
1509 13 | lesz, ha a Krisztina majd a rector-ház udvarán eteti
1510 13 | rector-ház udvarán eteti a libákat; persze a libákat
1511 13 | eteti a libákat; persze a libákat magával hozza; akkor
1512 13 | eszébe. Minek is hívják a disznókat diákul susnak?
1513 13 | susnak? Nem, sohasem fog a házánál sertést tartani,
1514 13 | sertést tartani, ámbátor ebben a faluban senki sem tudja,
1515 13 | tudhat arról valamit ebben a Bergengóciában?~Ő bizony
1516 13 | Csakazértis.~Hanem hát a házassághoz komolyan kell
1517 13 | kicsípte magát szörnyen; a csizmájáról levakarta a
1518 13 | a csizmájáról levakarta a sarat, a nyakravalóját megfordította,
1519 13 | csizmájáról levakarta a sarat, a nyakravalóját megfordította,
1520 13 | nyakravalóját megfordította, hogy a tisztább fele legyen kívül,
1521 13 | megmosdott egész odáig, ameddig a keze kilátszott a kabátból,
1522 13 | ameddig a keze kilátszott a kabátból, s egy csizmakefével
1523 13 | csizmakefével lesimította a haját.~Azzal nekiindult
1524 13 | haját.~Azzal nekiindult a merész fogadásnak.~Krisztina
1525 13 | venni, hogy bemenjen vele a szobába. Azt felelte a leány,
1526 13 | vele a szobába. Azt felelte a leány, hogy senki sincs
1527 13 | Krisztina, orrát, száját eldugva a markába, hogy oda nevessen.~–
1528 13 | uram, s kezdé emelgetni a sarkát.)~– Kisasszony, maga
1529 13 | Jaj, Sus bácsi! … – kiálta a leány ijedten, s azzal becsapta
1530 13 | azzal becsapta az utcaajtót a jámbor előtt, s ijedtében
1531 13 | s ijedtében felszaladt a padlásra.~Sus bácsi! Tehát
1532 13 | Óperencián túl is tudják ezt a nevet? Hát a homlokára van
1533 13 | tudják ezt a nevet? Hát a homlokára van ez írva, hogy
1534 13 | tudja már eszerint. Ezek a kérges, emberfélő pofájú
1535 13 | átkozott szó, amivel őt a világvégére lehet kergetni,
1536 13 | világvégére lehet kergetni, a legelső ember, aki megharagszik
1537 13 | tesz senki mássá.~Oh, ez a fölfedezés kétségbe ejtette.
1538 13 | betörte az ablakot, be a kályhát, összetépett minden
1539 13 | összetépett minden könyvet, ami a kezébe akadt, ízzé-porrá;
1540 13 | ízzé-porrá; nyakába kerítette a köpenyegét, megátkozta egész
1541 13 | éjszakáján nekivágtatott a semminek; fejében és zsebében
1542 13 | zsebében semmivel.~Ettől a perctől fogva kezdték őt
1543 13 | jelent, mint idegen vándor, a tanodák műnyelve azon szerencsétlen
1544 13 | szokta így nevezni, kiket a viszontagság iskoláikból,
1545 13 | hivatal irtózat előttük, a biztos sors unalmas betegség;
1546 13 | nem venni le senki előtt a sipkát és nem köszönni meg
1547 13 | van egy ember, akit ezzel a szóval üldöznek. Kisdiákok
1548 13 | mesélték egymásnak lecke előtt a csodadolgot, miket Susról
1549 13 | csodadolgot, miket Susról beszélt a hír; s mikor néha-néha megvillant
1550 13 | mikor néha-néha megvillant a városban, a collegium udvarán,
1551 13 | néha-néha megvillant a városban, a collegium udvarán, úgy bámulták,
1552 13 | bámulták, úgy kerülgették, mint a majmos tevét, mit a talián
1553 13 | mint a majmos tevét, mit a talián mutogat, s járt a
1554 13 | a talián mutogat, s járt a híre classisról classisra,
1555 13 | nevezetes nagy embernek: itt a Sus, itt a Sus!~Egyszer
1556 13 | embernek: itt a Sus, itt a Sus!~Egyszer az iskola folyosóján
1557 13 | mi dolgom volt, mialatt a lecke tartott odabenn a
1558 13 | a lecke tartott odabenn a teremben, midőn a folyosó
1559 13 | odabenn a teremben, midőn a folyosó szemközti ajtaján
1560 13 | beléütköztem, szinte elhordtam a lábáról.~– Hohó, fráter! –
1561 13 | rám nyers rekedt hangon a valaki, s megfogta a galléromat. –
1562 13 | hangon a valaki, s megfogta a galléromat. – Hová szaladsz
1563 13 | nem volt olyan vörös, mint a szeplőverte arcbőr; két
1564 13 | kiálta rám, folyvást tartva a galléromat. – Elkéstél az
1565 13 | vagy. Majd kikapsz most.~Ez a sértés fájt. Nem hagyhattam
1566 13 | hogy így rá tudott szedni. A mamutok nevetéséről van
1567 13 | ne sírj no. Odabenn van a professzorod?~– Igenis –
1568 13 | neki?~– Mondd, hogy itt van a peregrinus; beszélni akar
1569 13 | hívnak, csak mondd, hogy a peregrinus.~– Hová való
1570 13 | ne! Hát hová való volna a peregrinus? Sehová való.
1571 13 | Én bementem és elmondtam a tanáromnak az üzenetet,
1572 13 | elkezdtek viháncolni, suttogni: a Sus, a Sus! Tanárom megintette
1573 13 | viháncolni, suttogni: a Sus, a Sus! Tanárom megintette
1574 13 | kedvence voltam –, s kiment a jövevényhez.~Tudhatta előre,
1575 13 | könnyűszerrel lerázhatta volna a nyakáról; csak azon kellett
1576 13 | többet.~Hanem az én tanárom a tréfa helyett komolyan lépett
1577 13 | helyett komolyan lépett a peregrinus elé, s keményen
1578 13 | Minek jött megint vissza?~A nagy trabalis ember e megszólításra
1579 13 | megriasztott fenevad; még a sipkáját is levette.~– Rogo
1580 13 | Csakhogy ne csavarogjon a vallás gyalázatára.~Az ember
1581 13 | gyalázatára.~Az ember megsunyta a fejét, s mint egy nagy kamasz
1582 13 | hanem? Álljon elő vele.~A peregrinus itt egyszerre
1583 13 | Milyen rongyos. Nincs a városban több ilyen koldus,
1584 13 | mint ön. Valóságos botrány.~A peregrinus hátracsavargatta
1585 13 | peregrinus hátracsavargatta a fejét, húzgálta a köpenyegét
1586 13 | hátracsavargatta a fejét, húzgálta a köpenyegét jobbról balról,
1587 13 | haragudjék, rogo humillime; hogy a köpönyegem meg a csizmám
1588 13 | humillime; hogy a köpönyegem meg a csizmám megfoldoztassam.
1589 13 | Valóban nagyon rongyos volt a csizmája is.~Tanárom megszánta.
1590 13 | egy becsületes köpönyeget.~A peregrinus comicus zavarral
1591 13 | Rogo humillime; jó nekem ez a köpenyeg; inkább szeretnék
1592 13 | nevezzen te-nek, mint hajdan a kollégiumban, mikor inasa
1593 13 | Hogyne haragudnám? Lépjen ön a szobámba.~Ott az én kegyetlen
1594 13 | talpig felöltözteté újra a meghunyászkodott fenevadat:
1595 13 | nevetett.~– Már most ezt a rongyos gúnyát kösse ön
1596 13 | Sus kezet akart csókolni, a tanár nem engedte.~– Takarodjék!~–
1597 13 | elmehet.~Sus megindult kifelé a folyosón, mi mentünk a classis
1598 13 | kifelé a folyosón, mi mentünk a classis felé vissza; egyszer
1599 13 | Professzor úr, instálom: ennek a kabátnak a zsebében egy
1600 13 | instálom: ennek a kabátnak a zsebében egy húszas van!~
1601 13 | maga után az iskolaajtót.~A peregrinus sietve ment odább;
1602 13 | hogy még az udvaron levette a fejéről a magas tetejű kalapot,
1603 13 | udvaron levette a fejéről a magas tetejű kalapot, s
1604 13 | magas tetejű kalapot, s a kopott sipkát tette fel
1605 13 | sem tetszett magának abban a tisztességes öltözetben.~
1606 13 | öltözetben.~Másnap megint abban a rongyos gúnyájában került
1607 13 | elő; azt állította, hogy a másikat ellopták tőle, míg
1608 13 | ellopták tőle, míg aludt. Hanem a tanodának tájára sem mert
1609 13 | tájára sem mert jönni. Félt a professzoromtól, jobban,
1610 13 | pajtás, férjhez ment-e már a nótárius-leány?~Az ember
1611 13 | hogy nekirohant ököllel a megszólítónak, azt bekergette
1612 13 | megszólítónak, azt bekergette a tanoda épületéig; ott a
1613 13 | a tanoda épületéig; ott a diákok ijedten becsukták
1614 13 | diákok ijedten becsukták a vasajtót, és tíznek is dolgot
1615 13 | Akkor felszakított egy követ a járdából, mely az udvaron
1616 13 | azt kivenni, ő kiemelte a tíz körmével. Azzal a kővel
1617 13 | kiemelte a tíz körmével. Azzal a kővel kezdte el döngetni
1618 13 | kővel kezdte el döngetni a tanoda vasajtaját, átkozódva,
1619 13 | meg fogja odabenn ölni. A kőcsapások helyei máig is
1620 13 | helyei máig is láthatók a vaslemezeken.~A gonosz lármára
1621 13 | láthatók a vaslemezeken.~A gonosz lármára sokan összecsődültek,
1622 13 | összecsődültek, de senki sem merte a dühödt embert megtámadni;
1623 13 | világos volt, hogy akit azzal a kővel megüt, azt semmi diák
1624 13 | Már szó volt róla, hogy a vármegye segítségét kell
1625 13 | hogy nem fogja-e Sus azt a néhány hajdút is megöldösni,
1626 13 | ha ellene hozzák.~Ebben a percben érkezett oda az
1627 13 | professzorom. Amint azt meglátta a dühöngő, egyszerre eldugta
1628 13 | dühöngő, egyszerre eldugta a háta mögé a követ, s ott
1629 13 | egyszerre eldugta a háta mögé a követ, s ott leejtette a
1630 13 | a követ, s ott leejtette a földre, mintha a kezében
1631 13 | leejtette a földre, mintha a kezében sem lett volna.~
1632 13 | kezében sem lett volna.~A tanár egy szót sem szólt
1633 13 | odament hozzá, megfogta a gallérját, egyet fordított
1634 13 | végigvezette az udvaron egész a kapuig; az ember mindent
1635 13 | ellenállás nélkül.~Ott elereszté a tanár, és azt mondá neki
1636 13 | és azt mondá neki azon a szigorú hangon, melyen bennünket,
1637 13 | megtiltom önnek, hogy ebben a városban többé megjelenjen.
1638 13 | hogy csakugyan eltávozik a városból; a hídon túl még
1639 13 | csakugyan eltávozik a városból; a hídon túl még egyszer megállt,
1640 13 | Sohasem mert többé abba a városba visszajönni. Pedig
1641 13 | Statistica Geographiájában az a falu, melyről ő tapasztalás
1642 13 | benne, hogy hívják benne a papot meg a rectort.~Huszonnégy
1643 13 | hívják benne a papot meg a rectort.~Huszonnégy esztendeje
1644 13 | utaztam (értsd: gyalogoltam a sárban, és segítettem a
1645 13 | a sárban, és segítettem a kereket kiemelni a kátyúkból),
1646 13 | segítettem a kereket kiemelni a kátyúkból), ő pedig jött
1647 13 | csoda termetét: ugyanaz a köpenyeg volt most is rajta,
1648 13 | amit legelőször láttam a nyakában, csakhogy az akkori
1649 13 | az egész hátán végig, fel a gallérjáig hasadt; olyan
1650 13 | olyan volt vele, amint a szél hol az egyik, hol a
1651 13 | a szél hol az egyik, hol a másik szárnyát lebbentette
1652 13 | lepke, melyet az eső levert a földre, s lucskos két szárnyát
1653 13 | ráismertem, ő persze énrám nem.~A peregrinus most is olyan
1654 13 | hajdani professzor uramat.~Ez a kérdés kellemetlenül látszott
1655 13 | Azt felelte, hogy amióta a tanár úr megtiltotta neki
1656 13 | úr megtiltotta neki abba a városba visszatérni, nem
1657 13 | tesz, mintha örülne annak a szidásnak előre, amit kapni
1658 13 | előre, amit kapni fog tőle.~A peregrinus elkomorodott
1659 13 | ön: ez az egyetlen ember a világon, aki úgy szólt hozzám
1660 13 | néhány szóban volt elmondva a szegény Susnak egész életfátuma.~
1661 13 | kért, hogy nem kísérheti a gyorskocsi járását, de neki
1662 13 | hallani.~Elébb meglátta azt a boldog világot, ahol a bölcsek
1663 13 | azt a boldog világot, ahol a bölcsek tudománya s a bolondok
1664 13 | ahol a bölcsek tudománya s a bolondok bolondsága egyforma
1665 14 | kereskedő, akinek Muhzin volt a neve: drágakövekkel és ékszerekkel
1666 14 | piros ajkait többre becsülte a rubin fényénél, szemeinek
1667 14 | fényénél, szemeinek ragyogását a gyémánt tüzénél, ajkainak
1668 14 | csengésénél. Nem is adta volna ezt a szemet, ezt az ajkat a világ
1669 14 | ezt a szemet, ezt az ajkat a világ minden kincséért cserébe.~
1670 14 | kincséért cserébe.~Pedig ah, a ragyogó szem, az édes ajk
1671 14 | veszendő kincs; egy lehellete a szélnek Morea szigete felől,
1672 14 | Morea szigete felől, mely a pestist hordja magával,
1673 14 | kincsétől; homályt vont a csillagfényű szemekre, némaságot
1674 14 | csillagfényű szemekre, némaságot a beszédes ajakra. Mit a világ
1675 14 | némaságot a beszédes ajakra. Mit a világ minden javáért nem
1676 14 | Muhzin cserébe, odaadta a halálnak ingyen, és eltemette
1677 14 | halálnak ingyen, és eltemette a háládatlan földbe, mely
1678 14 | sem köszöni, amit elvesz.~A jámbor Muhzin sokat sírt
1679 14 | hanem éjszakánként kiült a háza tetejére, és ott sírt
1680 14 | ő csak nem tudott ahhoz a gondolathoz hozzászokni,
1681 14 | gondolathoz hozzászokni, hogy az a szép szem többet ne mosolyogjon
1682 14 | mosolyogjon őrá, hogy az a kedves száj többet ne szólítsa
1683 14 | álmatlan fekhelyén, egyszerre a bezárt ajtón keresztül egy
1684 14 | világított, mintha lángolna.~Ez a tünemény így szólt hozzá
1685 14 | Muhzin; én megszántam a te keserveidet, szomorkodásodat;
1686 14 | emberfölötti módon szerettél. A te nőd nem halt meg, mert
1687 14 | rögtön Mekkába, ott ülj le a Zenzemet kút közelében levő
1688 14 | selyem szemfedővel letakarva; a szemfedőn kék betűk és ezüst
1689 14 | rohanj akkor oda, állítsd meg a temetői menetet, takard
1690 14 | temetői menetet, takard fel a halott arcát, és ott fogod
1691 14 | fogod találni Eminhádat. A halottkísérők majd nem fogják
1692 14 | nem fogják hinni, hogy az a te nőd volt, hanem akkor
1693 14 | te vedd elő övedből ezt a kis szelencét, ebben van
1694 14 | kend meg ujjaid hegyével a halott nő szempilláit és
1695 14 | többé kételkedni, hogy az a te nőd volt, s visszahozhatod
1696 14 | raboljanak, bízzad azokat a te hűséges barátodra, a
1697 14 | a te hűséges barátodra, a becsületes Ali Hodzsiára,
1698 14 | megtalálod.~E szavak után eltűnt a fényes szakállú agg Muhzin
1699 14 | szakállú agg Muhzin elől.~A kereskedő ámultan kelt föl,
1700 14 | asztalára téve találta azt a kis szelencét, melyet a
1701 14 | a kis szelencét, melyet a túlvilági öreg hozott számára:
1702 14 | Ali Hodzsiának, kire őt a rejtélyes agg figyelmezteté.
1703 14 | rejtélyes agg figyelmezteté. A törvénytudós fejét csóválta
1704 14 | csóválta rá, mintha nem hihetné a dolgot, s iparkodott ellenvetéseket
1705 14 | bizonyosan most is ott fekszik a sírban, ahova őt Muhzin
1706 14 | eltemette; csak bontassa fel a sírt.~Muhzin sietett azt
1707 14 | sietett azt tenni és íme – a felbontott sírban nem volt
1708 14 | Muhzint visszatartani, hogy a tünemény tanácsát kövesse.
1709 14 | Mekkából visszatér, mit a jámbor férfiú a barátság
1710 14 | visszatér, mit a jámbor férfiú a barátság kedvéért el is
1711 14 | elrabolták; de szerencsére a kis szelence a bűvös írral
1712 14 | szerencsére a kis szelence a bűvös írral megmaradt, az
1713 14 | rá. Koldulva érkezett meg a szent városba, s úgy tengődött
1714 14 | s úgy tengődött tovább a kegyes vándorok alamizsnáiból.~
1715 14 | Mindennap ott lehete őt látni a Zenzemet kút melletti temető
1716 14 | ajtajában, ott vigyázta a halottas meneteket, miket
1717 14 | elvittek előtte, mert az a mekkaiak legnépesebb temetkezőhelye.~
1718 14 | selyem szemfedővel, vagy a szemfedő is olyan, de nem
1719 14 | virágok rajta, vagy meg a virágok is kékek, de a cikornyák
1720 14 | meg a virágok is kékek, de a cikornyák nem voltak ezüstből,
1721 14 | minden jel ugyanaz volt, de a halott nem volt nő, hanem
1722 14 | csendesen közeledni ahhoz a lélekállapothoz, amit azután
1723 14 | midőn egy napon azt hallja a többi koldusoktól, hogy
1724 14 | ma fényes temetés lesz; a Kadileszker neje halt meg,
1725 14 | Kadileszker neje halt meg, a szép Eminha.~Eminha!~Ez
1726 14 | szép Eminha.~Eminha!~Ez a név feléleszté Muhzin lelkét
1727 14 | újra; aznap el nem távozott a temető küszöbétől, s majd
1728 14 | szívének dobogása, midőn a siralmas zenét hallotta
1729 14 | hallotta közelíteni, mely a temetői menet előtt járult.~
1730 14 | Muhzinnak nem volt most gondja a gyászmenet pompájára, nem
1731 14 | gyászmenet pompájára, nem a keringelő dervisekre, nem
1732 14 | keringelő dervisekre, nem a jajveszékelő asszonyokra,
1733 14 | jajveszékelő asszonyokra, még a sziligdárokra sem, kik bőrerszényből
1734 14 | apró ezüstpénzt szórtak a tolakodó nép közé, ő csak
1735 14 | tolakodó nép közé, ő csak a ravatalra nézett.~Már messziről
1736 14 | Már messziről látta, hogy a koporsó kék, a szemfödél
1737 14 | látta, hogy a koporsó kék, a szemfödél világossárga;
1738 14 | világossárga; midőn közelebb hozták a halottat, kiveheté a kék
1739 14 | hozták a halottat, kiveheté a kék virágokat rajta, és
1740 14 | előtte állókat, utat törve a kíséreten keresztül a ravatalig
1741 14 | törve a kíséreten keresztül a ravatalig és kiáltva:~–
1742 14 | Ez Eminha. Ez az én nőm!~A kísérők, a nagyurak, a holt
1743 14 | Ez az én nőm!~A kísérők, a nagyurak, a holt férje,
1744 14 | A kísérők, a nagyurak, a holt férje, a Kadileszker,
1745 14 | nagyurak, a holt férje, a Kadileszker, bámulva néztek
1746 14 | ki vakmerően megzavarta a temetés rendjét; de Muhzin
1747 14 | rájuk, hanem lerántotta a halott arcáról a szemfödelet.~
1748 14 | lerántotta a halott arcáról a szemfödelet.~A fiatal nő,
1749 14 | halott arcáról a szemfödelet.~A fiatal nő, ki ott feküdt,
1750 14 | hasonlított az ő Eminhájához. A halál nagy művész. Egy hideg
1751 14 | meghalva! – kiálta Muhzin a szörnyűködő népnek –, én
1752 14 | temessétek azt, aki él!~A nép meg volt rettenve Muhzin
1753 14 | inkább dühös szavaitól; a gyászoló Kadileszker nagyon
1754 14 | szerette meghalt nejét; arra a szóra, hogy Muhzin fel bírja
1755 14 | maga csinált neki helyet a halott körül, hogy e csodát
1756 14 | áhítattal vette elő övéből a kis szelencét, s felnyitá
1757 14 | olajba mártotta volna. De ez a rendkívüli tulajdonsága
1758 14 | az ujjára ragadt kenettel a halott szemhéjait és ajkait
1759 14 | visszatartott lélegzettel a csodaír hatását, de senki
1760 14 | azonban, ahelyett, hogy a halott szemei és ajkai megnyílnának,
1761 14 | ajkai megnyílnának, azon a helyen, ahol Muhzin megkente
1762 14 | elkezdének megfeketülni, a bőr felpattogzott, hólyagokat
1763 14 | hólyagokat vetett rajtuk; a tetem arca egészen eléktelenült…~
1764 14 | eléktelenült…~Muhzin testét elállta a rémület. Ez nem azon hatás
1765 14 | hatás volt, amit ő várt, a nép zúgott körüle; a Kadileszker
1766 14 | várt, a nép zúgott körüle; a Kadileszker dühösen rohant
1767 14 | torkon ragadva leteperte a földre:~– Átkozott varázsló,
1768 14 | halottan tevéd!~– Vessétek a tűzbe – ordíta a nép körös-körül,
1769 14 | Vessétek a tűzbe – ordíta a nép körös-körül, Muhzinra
1770 14 | dühödve –, tüzes verembe a bálványimádóval, a bűbájossal,
1771 14 | verembe a bálványimádóval, a bűbájossal, ki halottakat
1772 14 | halottakat csúfít meg! – s a jámbor Muhzint nyomban megégették
1773 14 | volna, ha szerencséjére a damascusi helytartó basa
1774 14 | kiköttetve kétszázat veretett a vállára tevehajtó korbáccsal,
1775 14 | gondolat követteté el vele azt a merényt, hogy a Kadileszker
1776 14 | vele azt a merényt, hogy a Kadileszker halott nejét
1777 14 | eléktelenítse?~Muhzin elbeszélte a helytartónak az egész bűvös
1778 14 | szegény Muhzin – monda neki a helytartó, midőn megérté
1779 14 | helytartó, midőn megérté a dolgot –, de nagy világbolondja
1780 14 | hiszen az az Eminha, ki a Kalideszker neje volt, itt
1781 14 | hogy lehetett volna az a te nőd ezelőtt esztendővel?
1782 14 | mint maró méreg, mivel a pestis idején a betegek
1783 14 | méreg, mivel a pestis idején a betegek testén hólyagot
1784 14 | Térj eszedre, végezd be a búcsújárást, s azután eredj
1785 14 | eredj haza Stambulba, s láss a mesterséged után. Kívánom,
1786 14 | egy-egy karaván elhagyta, a másik fölvette; hozott haza
1787 14 | hozott haza egy lándzsadöfést a tomporában beduin kalóztól,
1788 14 | el; és rettentő ürességet a szívében, ahonnan kihalt
1789 14 | Evégett mindjárt fölkereste a derék Ali Hodzsiát, egyetlenegy
1790 14 | Az igen szívesen fogadta a megérkezőt: „No, csakhogy
1791 14 | hogy ezentúl nem fog hinni a tündéreknek sem, habár holdvilágból
1792 14 | habár holdvilágból lesz is a szakálluk.~– Ez bölcs beszéd,
1793 14 | asztal vár reád házamnál, a többi kegyes muzulmánok
1794 14 | tisztességesen.~– Tehát megvannak még a kincseid? – kérdé Ali, szörnyűképpen
1795 14 | Muhzin barátom. Neked a sok szerencsétlenség elvette
1796 14 | megint szívesen látlak.~Ezzel a derék Hodzsia szép nyájasan
1797 14 | és bezárta magát előle.~A boldogtalan kereskedő most
1798 14 | álma is csak agyrém, mint a többi?~E kétségbeesésében
1799 14 | kétségbeesésében futott a nagyvezérhez, lábaihoz veté
1800 14 | hogy átadtad kincseidet a Hodzsiának? – kérdé a nagyvezér.~–
1801 14 | kincseidet a Hodzsiának? – kérdé a nagyvezér.~– Egyedül Allah,
1802 14 | veszteg, míg szólni fogok a szultánnal.~Mikor a nagyvezér
1803 14 | fogok a szultánnal.~Mikor a nagyvezér elbeszélte a szultánnak
1804 14 | Mikor a nagyvezér elbeszélte a szultánnak a dolgot, Szoliman
1805 14 | elbeszélte a szultánnak a dolgot, Szoliman azt parancsolá
1806 14 | ki minden utcaszegleten a kikiáltók által, hogy bizonyos
1807 14 | búcsújáratából, az éjjel a Bosporusba ölte magát. Holttestét
1808 14 | Bosporusba ölte magát. Holttestét a halászok kifogták; ha tehát
1809 14 | kifogták; ha tehát vannak a megholtnak jó barátai vagy
1810 14 | érte; ellenkező esetben a tetem a közönséges szegények
1811 14 | ellenkező esetben a tetem a közönséges szegények temetőjében
1812 14 | látogatta meg alattomban a szegények temetőjét, ott
1813 14 | temetőjét, ott fel is találta a lapos sírt, melyre két durva
1814 14 | Muhzin neve.~Muhzint pedig a szultán elcsukatta a hét
1815 14 | pedig a szultán elcsukatta a hét toronyba, hogy még ha
1816 14 | Szolimán maga tudakozá meg a kereskedőtől az általa letett
1817 14 | magának.~Akkor megparancsolá a nagyvezérnek, hogy kössön
1818 14 | hogy kössön barátságot a Hodzsiával valami szín alatt.~
1819 14 | Hodzsiával valami szín alatt.~A nagyvezér óvatosan fogott
1820 14 | nagyvezér óvatosan fogott a dologhoz; néhányszor alkalmat
1821 14 | néhányszor alkalmat talált a törvénytudó bölcsességét
1822 14 | neki, hogy ajánlani fogja a szultán előtt.~A szultán
1823 14 | ajánlani fogja a szultán előtt.~A szultán beszédbe elegyedett
1824 14 | szultán beszédbe elegyedett a törvénytudóssal, s rendkívül
1825 14 | kérdésnél, melyre nézve a divánban megoszlottak a
1826 14 | a divánban megoszlottak a vélemények, s mindig nagy
1827 14 | Hudzsirjának (főalamizsnamester), s a szeráj első hivatalnoki
1828 14 | gondolt rá többet.~Egy napon a szultán egy olvasót látott
1829 14 | szultán egy olvasót látott meg a Hodzsia övébe dugva, mely
1830 14 | éppen olyan volt, minőt neki a kereskedő eldugott kincsei
1831 14 | dinnyemódra gyémántokkal.~A szultán elbámult ez olvasón.~–
1832 14 | kincstáramban nem találkozik. A klárisok rendkívül szépek,
1833 14 | klárisok rendkívül szépek, és a munka megbecsülhetetlen.~
1834 14 | munka megbecsülhetetlen.~A Hodzsia el volt ragadtatva
1835 14 | késett azonnal átnyújtani a szultánnak az ékszert, mely
1836 14 | szerencsés vala megnyerni a nagyúr tetszését.~A szultán
1837 14 | megnyerni a nagyúr tetszését.~A szultán magasló keggyel
1838 14 | ajándékot, s adatott helyette a Hodzsiának három erszény
1839 14 | és meghívta őt másnapra a dzsirid térre, hol pompás
1840 14 | mulatságot fog tartani.~A Hodzsia jobban örült a kitüntetésnek,
1841 14 | A Hodzsia jobban örült a kitüntetésnek, mint az ajándéknak;
1842 14 | kitüntetésnek, mint az ajándéknak; a dzsirid téren megjelenhetni
1843 14 | dzsirid téren megjelenhetni a szultán kíséretében!~Az
1844 14 | kíséretében!~Az egy szabad tér a szerájban, hol a török urak
1845 14 | szabad tér a szerájban, hol a török urak kopjavetéssel,
1846 14 | játékkal mulatják magukat; a szultán maga is részt vett
1847 14 | vett e játékban, sokszor a legjobb célbalövőnek tartották
1848 14 | legjobb célbalövőnek tartották a dzsirid téren.~Ez alkalommal
1849 14 | alkalommal is részt vett a szultán a lövöldözésben,
1850 14 | is részt vett a szultán a lövöldözésben, de mindig
1851 14 | rosszul lőtt; sohasem talált a célba. Emiatt haragos kezdett
1852 14 | kezdett lenni, s mint szokták a lövészek, okozta a szelet,
1853 14 | szokták a lövészek, okozta a szelet, az ideget, a tegzet,
1854 14 | okozta a szelet, az ideget, a tegzet, a sütő napot a rosszul
1855 14 | szelet, az ideget, a tegzet, a sütő napot a rosszul sikerült
1856 14 | a tegzet, a sütő napot a rosszul sikerült lövésért,
1857 14 | gyűrűre, az az oka, hogy a lövés mind félremegy.~Mert
1858 14 | lövés mind félremegy.~Mert a nyíllövéshez szokás volt
1859 14 | nyíllövéshez szokás volt a hüvelykujjra egy kígyóformán
1860 14 | felhúzni, azzal fogták meg a tegez húrját, hogy a hüvelyk
1861 14 | meg a tegez húrját, hogy a hüvelyk könnyebben húzhassa
1862 14 | könnyebben húzhassa s éppen a kellő időben pattanthassa
1863 14 | pattanthassa el az íjat.~A szultán zúgolódott gyűrűje
1864 14 | elbocsátani; ezzel rántja fel a tegezt.~– Adjatok más gyűrűt!~
1865 14 | saját gyűrűiket nyújtani a nagyúrnak. A szultán sorba
1866 14 | gyűrűiket nyújtani a nagyúrnak. A szultán sorba próbálgatta
1867 14 | olyan jó gyűrűt csinálni a nyíllövéshez senki, mint
1868 14 | csinálta gyűrűje?~Mohón kapva a kérdésen, rohant a szultánhoz
1869 14 | kapva a kérdésen, rohant a szultánhoz Ali Hodzsia,
1870 14 | jelenté, hogy az ő gyűrűje a megholt nagy mester készítménye;
1871 14 | fogadja azt tőle ajándékba a padisah.~Szolimán ezt akarta.
1872 14 | Szolimán ezt akarta. Ez volt a legkiválóbb ékszer, mit
1873 14 | legkiválóbb ékszer, mit előtte a kereskedő leírt; elfogadá
1874 14 | kereskedő leírt; elfogadá azt a Hodzsiától, s felhúzta hüvelykére,
1875 14 | és azután olyan jól lőtt a célba mindig, hogy mindenki
1876 14 | szívének lett volna szánva.~A dzsiridjátszás után a szultán
1877 14 | szánva.~A dzsiridjátszás után a szultán maga elé vitette
1878 14 | Kezében volt az olvasó és a hüvelykujján a gyűrű, úgy
1879 14 | olvasó és a hüvelykujján a gyűrű, úgy imádkozott az
1880 14 | imádkozott az Alkoránból.~A kereskedőt egyszerre meglepte
1881 14 | Szolimánnál. Odaveté magát a szultán lábaihoz, és két
1882 14 | kezedben tartasz, az enyém.~A szultán kérdezé tőle: mi
1883 14 | írva? Miféle kövek vannak a gyűrűbe rakva? A kereskedő
1884 14 | vannak a gyűrűbe rakva? A kereskedő megfelelt pontosan
1885 14 | pontosan minden kérdésére.~A szultán újra visszavitette
1886 14 | szultán újra visszavitette a hét toronyba.~Másnap hívatá
1887 14 | toronyba.~Másnap hívatá a Hodzsiát.~Beszélt vele mindenféle
1888 14 | érdekes jogesetről, mik a divántanácsban előjöttek,
1889 14 | véleményt kérdett azok felől a törvénytudóstól.~A többi
1890 14 | felől a törvénytudóstól.~A többi közt egyszer elmondá
1891 14 | követett el valaha. Aztán a bűn el is volt temetve mélyen
1892 14 | tudhat arról senki semmit.~A jogtudós azt felelte a szultánnak,
1893 14 | A jogtudós azt felelte a szultánnak, hogy ily rendkívüli
1894 14 | rendkívüli visszatorlást kíván; a bűnös nem érdemel egyebet,
1895 14 | Te mondád! – kiálta ekkor a szultán elítélő szóval,
1896 14 | ugrott elő, kik megkötözték a Hodzsiát; elvevék háza kulcsait,
1897 14 | lakását, ott találták mindazt a kincset, mit a kereskedő
1898 14 | találták mindazt a kincset, mit a kereskedő őrizetére bízott.~
1899 14 | kereskedő őrizetére bízott.~A meglepett Hodzsia, ki a
1900 14 | A meglepett Hodzsia, ki a legmagasabb kegyelem napfényében
1901 14 | s nem gondolt rá, hogy a napfényben minden keresztüllátszó
1902 14 | elmondá, hogy ő maga volt a tündér, ki éjszaka phosphorkenettel
1903 14 | phosphorkenettel mázolt szakállt kötve, a gyászoló Muhzin szobájába
1904 14 | játékot űzött, mely miatt a nyomorult szinte eszét és
1905 14 | veszté. Ő maga lopta el a sírból Eminha holttestét
1906 14 | sírból Eminha holttestét is.~A szultán rögtön összehívatá
1907 14 | szultán rögtön összehívatá a divántanácsot; elmondá a
1908 14 | a divántanácsot; elmondá a vezérek előtt az ügyet,
1909 14 | előtt az ügyet, s elmondá a Hodzsia véleményét is a
1910 14 | a Hodzsia véleményét is a büntetés felől. A vezérek
1911 14 | véleményét is a büntetés felől. A vezérek azt mondták, hogy
1912 14 | vezérek azt mondták, hogy a Hodzsia véleménye helyes.
1913 14 | Hodzsia véleménye helyes. A büntetés neme új, és ő kóstolja
1914 14 | azt meg maga legelőször.~A szultán parancsára egy nagy
1915 14 | melynek négy nyele volt. Azt a szeráj udvarán felállíták.~
1916 14 | szeráj udvarán felállíták.~A Hodzsiát elővezették bíbor
1917 14 | köntösében, aranyos turbánjában a fején, pillangós öve derekán,
1918 14 | derekán, úgy veték bele a mozsárba.~Azután négy bosztandzsi
1919 14 | négy bosztandzsi megfogta a törősulykot, s fölemelé
1920 14 | fölemelé négy nyelénél fogva; a bosztandzsi aga intésére
1921 14 | intésére egyszerre leejték azt a mozsárba. Egy irtóztató
1922 14 | szótagolatlan üvöltéssé nyúlva; a bosztandzsik másodszor is
1923 14 | másodszor is fölemelték a kallót, másodszor is lezuhantatták;
1924 14 | fuldokló hörgés hangzott vissza a zuhanat után, harmadszor
1925 14 | azután semmi egyéb, mint a csontok ropogása.~És azután
1926 14 | És azután addig zúztak a sulyokkal a mozsárba, míg
1927 14 | addig zúztak a sulyokkal a mozsárba, míg ki nem fáradtak
1928 14 | büntette Szolimán szultán a csalót.~*~Ezelőtt hetven
1929 14 | Tavernier francia utazó a divánterem ajtajában ezt
1930 14 | divánterem ajtajában ezt a mozsarat, rettentő emlékét
1931 15 | állatok ~ORBIS PICTUS~Mióta a nagy Plato kimondá, hogy
1932 15 | kétlábú állatok között nagy a különbség.~Amazok közé tartoznak
1933 15 | különbség.~Amazok közé tartoznak a struccok, gólyák és pelikánok,
1934 15 | melyek szárnyaikban hordják a tollat; hasonlóképpen nemes
1935 15 | minden nemei és fajai, melyek a tollat füleik mellé dugva
1936 15 | mellé dugva mutogatják; a tudósok, kiknek tulajdonképpen
1937 15 | kiknek tulajdonképpen csak a kaputjok tollas, s az úgynevezett
1938 15 | kedélyes rokkahang mellett a tollfosztás nemes gyönyöreit
1939 15 | miután egy csetepaténál a spanyol örökösödési háborúkban
1940 15 | háborúkban egyik lábát elhordta a szakállas golyóbis; az egylábú
1941 15 | állatokról pedig sem Plato, sem a Duzsárd nagynevű írója egy
1942 15 | emberiség catalogusából, lógva a semmiben, mint Mahomed koporsója,
1943 15 | nyavalyám, mint Hugo Károlynak a dicsekedés, és egyikünk
1944 15 | tehet róla.~Én ugyan csupán a magam számára szoktam az
1945 15 | lett volna, hogy valaha a Népvilág tisztelt olvasóit
1946 16 | öcsém, mióta megházasodott. (A néven ne tessék megütközni,
1947 16 | börzeárfolyam meg nem rongálta, s a zsidók hittek benne.)~Én
1948 16 | elváltozott. Nőtlen korában a galamb is griffmadár volt
1949 16 | griffmadár volt hozzá képest, ki a légynek sem ártott s képes
1950 16 | sem ártott s képes volt a legbosszantóbb vexát elszívelni (
1951 16 | két egész hónapig lakott a F–ts-házban). A nagyvilágban
1952 16 | hónapig lakott a F–ts-házban). A nagyvilágban ő volt a társaság
1953 16 | A nagyvilágban ő volt a társaság bűnbakja, akinek
1954 16 | társaság bűnbakja, akinek a contójára pulykapirossá
1955 16 | nevette magát ebéd-vacsorakor a bort ivott sereg – az volt
1956 16 | kedvvel tudott saját rovására a többivel együtt röhögni,
1957 16 | dictiót tudott könyv nélkül a párbajok célszerűtlensége
1958 16 | véleménye nem volt, mint a szomszédjának; ki minden
1959 16 | szerkesztő előtt le szokta venni a kalapját – egyszóval: rettentő
1960 16 | rútul megváltozott, mióta a fiú feleséges ember.~Garázda,
1961 16 | ilyféléket beszéltek róla a szállongó hírek.~Annyi azonban
1962 16 | különös dolgokat hallott a kulcslyukon keresztül, melyeket,
1963 16 | kin legelőször tanultam a szépet tenni, mikor külhoni
1964 16 | utazásomból visszatérve, a praefectust lerázhattam
1965 16 | később jól megnővén, a méltóságos mama kisasszonyainak
1966 16 | is, s mindennek az lett a vége, hogy Bankó öcsém megházasodott.
1967 16 | megházasodott. Ez volt rá nézve a tropicus capri corni.~Egy
1968 16 | sem tudja magát alkalmazni a bon ton szabályaihoz; felkel,
1969 16 | szabályaihoz; felkel, mikor a nobel világ még javában
1970 16 | aluszik; délt mutat, mikor a hauta crëme még a reggelihez
1971 16 | mikor a hauta crëme még a reggelihez készül, s feküdni
1972 16 | készül, s feküdni megy, mikor a fashionable ember ebédhez
1973 16 | csokoládémat szörpölgetem (a kandalló füstölt, a csokoládé
1974 16 | szörpölgetem (a kandalló füstölt, a csokoládé pedig keserű volt),
1975 16 | comfortját azzal rongáltam, hogy a divatlapból humoristicus
1976 16 | fennhangon elkezdi olvasni a gyilkoségető novellát, melyből
1977 16 | szót sem ért, s mellé látni a savanyú morva pantomimicát,
1978 16 | pantomimicát, mellyel azt a legfonákabbul illusztrálni
1979 16 | cigánykerék-hányásnál magának a halálos spleennek is füléig
1980 16 | spleennek is füléig repedne a szája nevettében), tehát
1981 16 | iszonyú derangirt állapotban, a shawlja visszájárul felkötve
1982 16 | Meglehetősen megbarnultak a kezei, mióta férjnél volt.)~–
1983 16 | Kétségtelenül legrövidebb név a világon, melynek mását John
1984 16 | ha el tudna ájulni. Inték a morvának, hogy tegyen neki
1985 16 | e levelet! – sipánkodék a jó hölgy nagy prosopopoeiával,
1986 16 | asztalra, zsebkendőjével hol a szemeit, hol az orrát törülve. (
1987 16 | milyen prózai dolog az a sírás, milyen vörös lesz
1988 16 | várta, hogy végigolvassam a levelet. – Hát látott ön
1989 16 | Bankó öcsém azt írta a feleségének, hogy ma reggeli
1990 16 | ma reggeli nyolc órakor a budai hegyek között élet-halálra
1991 16 | Istenem? – jajveszékelt a hölgy, mikor látta, hogy
1992 16 | látta, hogy meglepetésemben a kezemben levő csípővasat
1993 16 | akarja magát tenni, hisz a tranchirkésen kívül egyéb
1994 16 | kívül egyéb fegyver sem volt a kezében soha.~– Dejszen
1995 16 | sebeket is kapott.~– Ha csak a borbély meg nem metszette
1996 16 | nőktől sohasem tagadtam meg a vigasztalást, hogy ezúttal
1997 16 | vigasztalást, hogy ezúttal éppen a gúnyt találom kegyed keservei
1998 16 | mekkora sebet fog kapni Laji a hátára vagy akárhova máshova,
1999 16 | asszony! Úgy szerette azt a himpellért. A nők sohasem
2000 16 | szerette azt a himpellért. A nők sohasem szűnnek meg