Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
80 1
9 2
900 1
a 6366
á-t 1
abba 20
abbahagyta 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
6366 a
2446 az
1906 hogy
1546 nem
Jókai Mór
Politikai Divatok

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6366

                                                        bold = Main text
     Part                                               grey = Comment text
1501 13 | hat közül már választottja a falubeli fiatalság közül. 1502 13 | az algebráról, hogy ötöt a hatból marad egy. Annyit 1503 13 | Krisztinának hítták azt a leányt, akinek még nem volt 1504 13 | beszédbe elegyedett vele, a leány egyre nevetett, ha 1505 13 | ha nyájasan szólt hozzá, a markát a szája elé kapta, 1506 13 | nyájasan szólt hozzá, a markát a szája elé kapta, abba vakkantott 1507 13 | valamivel, majd belebújt a nénjei nagykendőjébe; egyszóval 1508 13 | milyen szép dolog lesz, ha a Krisztina majd a rector-ház 1509 13 | lesz, ha a Krisztina majd a rector-ház udvarán eteti 1510 13 | rector-ház udvarán eteti a libákat; persze a libákat 1511 13 | eteti a libákat; persze a libákat magával hozza; akkor 1512 13 | eszébe. Minek is hívják a disznókat diákul susnak? 1513 13 | susnak? Nem, sohasem fog a házánál sertést tartani, 1514 13 | sertést tartani, ámbátor ebben a faluban senki sem tudja, 1515 13 | tudhat arról valamit ebben a Bergengóciában?~Ő bizony 1516 13 | Csakazértis.~Hanem hát a házassághoz komolyan kell 1517 13 | kicsípte magát szörnyen; a csizmájáról levakarta a 1518 13 | a csizmájáról levakarta a sarat, a nyakravalóját megfordította, 1519 13 | csizmájáról levakarta a sarat, a nyakravalóját megfordította, 1520 13 | nyakravalóját megfordította, hogy a tisztább fele legyen kívül, 1521 13 | megmosdott egész odáig, ameddig a keze kilátszott a kabátból, 1522 13 | ameddig a keze kilátszott a kabátból, s egy csizmakefével 1523 13 | csizmakefével lesimította a haját.~Azzal nekiindult 1524 13 | haját.~Azzal nekiindult a merész fogadásnak.~Krisztina 1525 13 | venni, hogy bemenjen vele a szobába. Azt felelte a leány, 1526 13 | vele a szobába. Azt felelte a leány, hogy senki sincs 1527 13 | Krisztina, orrát, száját eldugva a markába, hogy oda nevessen.~– 1528 13 | uram, s kezdé emelgetni a sarkát.)~– Kisasszony, maga 1529 13 | Jaj, Sus bácsi! … – kiálta a leány ijedten, s azzal becsapta 1530 13 | azzal becsapta az utcaajtót a jámbor előtt, s ijedtében 1531 13 | s ijedtében felszaladt a padlásra.~Sus bácsi! Tehát 1532 13 | Óperencián túl is tudják ezt a nevet? Hát a homlokára van 1533 13 | tudják ezt a nevet? Hát a homlokára van ez írva, hogy 1534 13 | tudja már eszerint. Ezek a kérges, emberfélő pofájú 1535 13 | átkozott szó, amivel őt a világvégére lehet kergetni, 1536 13 | világvégére lehet kergetni, a legelső ember, aki megharagszik 1537 13 | tesz senki mássá.~Oh, ez a fölfedezés kétségbe ejtette. 1538 13 | betörte az ablakot, be a kályhát, összetépett minden 1539 13 | összetépett minden könyvet, ami a kezébe akadt, ízzé-porrá; 1540 13 | ízzé-porrá; nyakába kerítette a köpenyegét, megátkozta egész 1541 13 | éjszakáján nekivágtatott a semminek; fejében és zsebében 1542 13 | zsebében semmivel.~Ettől a perctől fogva kezdték őt 1543 13 | jelent, mint idegen vándor, a tanodák műnyelve azon szerencsétlen 1544 13 | szokta így nevezni, kiket a viszontagság iskoláikból, 1545 13 | hivatal irtózat előttük, a biztos sors unalmas betegség; 1546 13 | nem venni le senki előtt a sipkát és nem köszönni meg 1547 13 | van egy ember, akit ezzel a szóval üldöznek. Kisdiákok 1548 13 | mesélték egymásnak lecke előtt a csodadolgot, miket Susról 1549 13 | csodadolgot, miket Susról beszélt a hír; s mikor néha-néha megvillant 1550 13 | mikor néha-néha megvillant a városban, a collegium udvarán, 1551 13 | néha-néha megvillant a városban, a collegium udvarán, úgy bámulták, 1552 13 | bámulták, úgy kerülgették, mint a majmos tevét, mit a talián 1553 13 | mint a majmos tevét, mit a talián mutogat, s járt a 1554 13 | a talián mutogat, s járt a híre classisról classisra, 1555 13 | nevezetes nagy embernek: itt a Sus, itt a Sus!~Egyszer 1556 13 | embernek: itt a Sus, itt a Sus!~Egyszer az iskola folyosóján 1557 13 | mi dolgom volt, mialatt a lecke tartott odabenn a 1558 13 | a lecke tartott odabenn a teremben, midőn a folyosó 1559 13 | odabenn a teremben, midőn a folyosó szemközti ajtaján 1560 13 | beléütköztem, szinte elhordtam a lábáról.~– Hohó, fráter! – 1561 13 | rám nyers rekedt hangon a valaki, s megfogta a galléromat. – 1562 13 | hangon a valaki, s megfogta a galléromat. – Hová szaladsz 1563 13 | nem volt olyan vörös, mint a szeplőverte arcbőr; két 1564 13 | kiálta rám, folyvást tartva a galléromat. – Elkéstél az 1565 13 | vagy. Majd kikapsz most.~Ez a sértés fájt. Nem hagyhattam 1566 13 | hogy így tudott szedni. A mamutok nevetéséről van 1567 13 | ne sírj no. Odabenn van a professzorod?~– Igenis – 1568 13 | neki?~– Mondd, hogy itt van a peregrinus; beszélni akar 1569 13 | hívnak, csak mondd, hogy a peregrinus.~– Hová való 1570 13 | ne! Hát hová való volna a peregrinus? Sehová való. 1571 13 | Én bementem és elmondtam a tanáromnak az üzenetet, 1572 13 | elkezdtek viháncolni, suttogni: a Sus, a Sus! Tanárom megintette 1573 13 | viháncolni, suttogni: a Sus, a Sus! Tanárom megintette 1574 13 | kedvence voltam –, s kiment a jövevényhez.~Tudhatta előre, 1575 13 | könnyűszerrel lerázhatta volna a nyakáról; csak azon kellett 1576 13 | többet.~Hanem az én tanárom a tréfa helyett komolyan lépett 1577 13 | helyett komolyan lépett a peregrinus elé, s keményen 1578 13 | Minek jött megint vissza?~A nagy trabalis ember e megszólításra 1579 13 | megriasztott fenevad; még a sipkáját is levette.~– Rogo 1580 13 | Csakhogy ne csavarogjon a vallás gyalázatára.~Az ember 1581 13 | gyalázatára.~Az ember megsunyta a fejét, s mint egy nagy kamasz 1582 13 | hanem? Álljon elő vele.~A peregrinus itt egyszerre 1583 13 | Milyen rongyos. Nincs a városban több ilyen koldus, 1584 13 | mint ön. Valóságos botrány.~A peregrinus hátracsavargatta 1585 13 | peregrinus hátracsavargatta a fejét, húzgálta a köpenyegét 1586 13 | hátracsavargatta a fejét, húzgálta a köpenyegét jobbról balról, 1587 13 | haragudjék, rogo humillime; hogy a köpönyegem meg a csizmám 1588 13 | humillime; hogy a köpönyegem meg a csizmám megfoldoztassam. 1589 13 | Valóban nagyon rongyos volt a csizmája is.~Tanárom megszánta. 1590 13 | egy becsületes köpönyeget.~A peregrinus comicus zavarral 1591 13 | Rogo humillime; nekem ez a köpenyeg; inkább szeretnék 1592 13 | nevezzen te-nek, mint hajdan a kollégiumban, mikor inasa 1593 13 | Hogyne haragudnám? Lépjen ön a szobámba.~Ott az én kegyetlen 1594 13 | talpig felöltözteté újra a meghunyászkodott fenevadat: 1595 13 | nevetett.~– Már most ezt a rongyos gúnyát kösse ön 1596 13 | Sus kezet akart csókolni, a tanár nem engedte.~– Takarodjék!~– 1597 13 | elmehet.~Sus megindult kifelé a folyosón, mi mentünk a classis 1598 13 | kifelé a folyosón, mi mentünk a classis felé vissza; egyszer 1599 13 | Professzor úr, instálom: ennek a kabátnak a zsebében egy 1600 13 | instálom: ennek a kabátnak a zsebében egy húszas van!~ 1601 13 | maga után az iskolaajtót.~A peregrinus sietve ment odább; 1602 13 | hogy még az udvaron levette a fejéről a magas tetejű kalapot, 1603 13 | udvaron levette a fejéről a magas tetejű kalapot, s 1604 13 | magas tetejű kalapot, s a kopott sipkát tette fel 1605 13 | sem tetszett magának abban a tisztességes öltözetben.~ 1606 13 | öltözetben.~Másnap megint abban a rongyos gúnyájában került 1607 13 | elő; azt állította, hogy a másikat ellopták tőle, míg 1608 13 | ellopták tőle, míg aludt. Hanem a tanodának tájára sem mert 1609 13 | tájára sem mert jönni. Félt a professzoromtól, jobban, 1610 13 | pajtás, férjhez ment-e már a nótárius-leány?~Az ember 1611 13 | hogy nekirohant ököllel a megszólítónak, azt bekergette 1612 13 | megszólítónak, azt bekergette a tanoda épületéig; ott a 1613 13 | a tanoda épületéig; ott a diákok ijedten becsukták 1614 13 | diákok ijedten becsukták a vasajtót, és tíznek is dolgot 1615 13 | Akkor felszakított egy követ a járdából, mely az udvaron 1616 13 | azt kivenni, ő kiemelte a tíz körmével. Azzal a kővel 1617 13 | kiemelte a tíz körmével. Azzal a kővel kezdte el döngetni 1618 13 | kővel kezdte el döngetni a tanoda vasajtaját, átkozódva, 1619 13 | meg fogja odabenn ölni. A kőcsapások helyei máig is 1620 13 | helyei máig is láthatók a vaslemezeken.~A gonosz lármára 1621 13 | láthatók a vaslemezeken.~A gonosz lármára sokan összecsődültek, 1622 13 | összecsődültek, de senki sem merte a dühödt embert megtámadni; 1623 13 | világos volt, hogy akit azzal a kővel megüt, azt semmi diák 1624 13 | Már szó volt róla, hogy a vármegye segítségét kell 1625 13 | hogy nem fogja-e Sus azt a néhány hajdút is megöldösni, 1626 13 | ha ellene hozzák.~Ebben a percben érkezett oda az 1627 13 | professzorom. Amint azt meglátta a dühöngő, egyszerre eldugta 1628 13 | dühöngő, egyszerre eldugta a háta mögé a követ, s ott 1629 13 | egyszerre eldugta a háta mögé a követ, s ott leejtette a 1630 13 | a követ, s ott leejtette a földre, mintha a kezében 1631 13 | leejtette a földre, mintha a kezében sem lett volna.~ 1632 13 | kezében sem lett volna.~A tanár egy szót sem szólt 1633 13 | odament hozzá, megfogta a gallérját, egyet fordított 1634 13 | végigvezette az udvaron egész a kapuig; az ember mindent 1635 13 | ellenállás nélkül.~Ott elereszté a tanár, és azt mondá neki 1636 13 | és azt mondá neki azon a szigorú hangon, melyen bennünket, 1637 13 | megtiltom önnek, hogy ebben a városban többé megjelenjen. 1638 13 | hogy csakugyan eltávozik a városból; a hídon túl még 1639 13 | csakugyan eltávozik a városból; a hídon túl még egyszer megállt, 1640 13 | Sohasem mert többé abba a városba visszajönni. Pedig 1641 13 | Statistica Geographiájában az a falu, melyről ő tapasztalás 1642 13 | benne, hogy hívják benne a papot meg a rectort.~Huszonnégy 1643 13 | hívják benne a papot meg a rectort.~Huszonnégy esztendeje 1644 13 | utaztam (értsd: gyalogoltam a sárban, és segítettem a 1645 13 | a sárban, és segítettem a kereket kiemelni a kátyúkból), 1646 13 | segítettem a kereket kiemelni a kátyúkból), ő pedig jött 1647 13 | csoda termetét: ugyanaz a köpenyeg volt most is rajta, 1648 13 | amit legelőször láttam a nyakában, csakhogy az akkori 1649 13 | az egész hátán végig, fel a gallérjáig hasadt; olyan 1650 13 | olyan volt vele, amint a szél hol az egyik, hol a 1651 13 | a szél hol az egyik, hol a másik szárnyát lebbentette 1652 13 | lepke, melyet az eső levert a földre, s lucskos két szárnyát 1653 13 | ráismertem, ő persze énrám nem.~A peregrinus most is olyan 1654 13 | hajdani professzor uramat.~Ez a kérdés kellemetlenül látszott 1655 13 | Azt felelte, hogy amióta a tanár úr megtiltotta neki 1656 13 | úr megtiltotta neki abba a városba visszatérni, nem 1657 13 | tesz, mintha örülne annak a szidásnak előre, amit kapni 1658 13 | előre, amit kapni fog tőle.~A peregrinus elkomorodott 1659 13 | ön: ez az egyetlen ember a világon, aki úgy szólt hozzám 1660 13 | néhány szóban volt elmondva a szegény Susnak egész életfátuma.~ 1661 13 | kért, hogy nem kísérheti a gyorskocsi járását, de neki 1662 13 | hallani.~Elébb meglátta azt a boldog világot, ahol a bölcsek 1663 13 | azt a boldog világot, ahol a bölcsek tudománya s a bolondok 1664 13 | ahol a bölcsek tudománya s a bolondok bolondsága egyforma 1665 14 | kereskedő, akinek Muhzin volt a neve: drágakövekkel és ékszerekkel 1666 14 | piros ajkait többre becsülte a rubin fényénél, szemeinek 1667 14 | fényénél, szemeinek ragyogását a gyémánt tüzénél, ajkainak 1668 14 | csengésénél. Nem is adta volna ezt a szemet, ezt az ajkat a világ 1669 14 | ezt a szemet, ezt az ajkat a világ minden kincséért cserébe.~ 1670 14 | kincséért cserébe.~Pedig ah, a ragyogó szem, az édes ajk 1671 14 | veszendő kincs; egy lehellete a szélnek Morea szigete felől, 1672 14 | Morea szigete felől, mely a pestist hordja magával, 1673 14 | kincsétől; homályt vont a csillagfényű szemekre, némaságot 1674 14 | csillagfényű szemekre, némaságot a beszédes ajakra. Mit a világ 1675 14 | némaságot a beszédes ajakra. Mit a világ minden javáért nem 1676 14 | Muhzin cserébe, odaadta a halálnak ingyen, és eltemette 1677 14 | halálnak ingyen, és eltemette a háládatlan földbe, mely 1678 14 | sem köszöni, amit elvesz.~A jámbor Muhzin sokat sírt 1679 14 | hanem éjszakánként kiült a háza tetejére, és ott sírt 1680 14 | ő csak nem tudott ahhoz a gondolathoz hozzászokni, 1681 14 | gondolathoz hozzászokni, hogy az a szép szem többet ne mosolyogjon 1682 14 | mosolyogjon őrá, hogy az a kedves száj többet ne szólítsa 1683 14 | álmatlan fekhelyén, egyszerre a bezárt ajtón keresztül egy 1684 14 | világított, mintha lángolna.~Ez a tünemény így szólt hozzá 1685 14 | Muhzin; én megszántam a te keserveidet, szomorkodásodat; 1686 14 | emberfölötti módon szerettél. A te nőd nem halt meg, mert 1687 14 | rögtön Mekkába, ott ülj le a Zenzemet kút közelében levő 1688 14 | selyem szemfedővel letakarva; a szemfedőn kék betűk és ezüst 1689 14 | rohanj akkor oda, állítsd meg a temetői menetet, takard 1690 14 | temetői menetet, takard fel a halott arcát, és ott fogod 1691 14 | fogod találni Eminhádat. A halottkísérők majd nem fogják 1692 14 | nem fogják hinni, hogy az a te nőd volt, hanem akkor 1693 14 | te vedd elő övedből ezt a kis szelencét, ebben van 1694 14 | kend meg ujjaid hegyével a halott szempilláit és 1695 14 | többé kételkedni, hogy az a te nőd volt, s visszahozhatod 1696 14 | raboljanak, bízzad azokat a te hűséges barátodra, a 1697 14 | a te hűséges barátodra, a becsületes Ali Hodzsiára, 1698 14 | megtalálod.~E szavak után eltűnt a fényes szakállú agg Muhzin 1699 14 | szakállú agg Muhzin elől.~A kereskedő ámultan kelt föl, 1700 14 | asztalára téve találta azt a kis szelencét, melyet a 1701 14 | a kis szelencét, melyet a túlvilági öreg hozott számára: 1702 14 | Ali Hodzsiának, kire őt a rejtélyes agg figyelmezteté. 1703 14 | rejtélyes agg figyelmezteté. A törvénytudós fejét csóválta 1704 14 | csóválta , mintha nem hihetné a dolgot, s iparkodott ellenvetéseket 1705 14 | bizonyosan most is ott fekszik a sírban, ahova őt Muhzin 1706 14 | eltemette; csak bontassa fel a sírt.~Muhzin sietett azt 1707 14 | sietett azt tenni és ímea felbontott sírban nem volt 1708 14 | Muhzint visszatartani, hogy a tünemény tanácsát kövesse. 1709 14 | Mekkából visszatér, mit a jámbor férfiú a barátság 1710 14 | visszatér, mit a jámbor férfiú a barátság kedvéért el is 1711 14 | elrabolták; de szerencsére a kis szelence a bűvös írral 1712 14 | szerencsére a kis szelence a bűvös írral megmaradt, az 1713 14 | . Koldulva érkezett meg a szent városba, s úgy tengődött 1714 14 | s úgy tengődött tovább a kegyes vándorok alamizsnáiból.~ 1715 14 | Mindennap ott lehete őt látni a Zenzemet kút melletti temető 1716 14 | ajtajában, ott vigyázta a halottas meneteket, miket 1717 14 | elvittek előtte, mert az a mekkaiak legnépesebb temetkezőhelye.~ 1718 14 | selyem szemfedővel, vagy a szemfedő is olyan, de nem 1719 14 | virágok rajta, vagy meg a virágok is kékek, de a cikornyák 1720 14 | meg a virágok is kékek, de a cikornyák nem voltak ezüstből, 1721 14 | minden jel ugyanaz volt, de a halott nem volt , hanem 1722 14 | csendesen közeledni ahhoz a lélekállapothoz, amit azután 1723 14 | midőn egy napon azt hallja a többi koldusoktól, hogy 1724 14 | ma fényes temetés lesz; a Kadileszker neje halt meg, 1725 14 | Kadileszker neje halt meg, a szép Eminha.~Eminha!~Ez 1726 14 | szép Eminha.~Eminha!~Ez a név feléleszté Muhzin lelkét 1727 14 | újra; aznap el nem távozott a temető küszöbétől, s majd 1728 14 | szívének dobogása, midőn a siralmas zenét hallotta 1729 14 | hallotta közelíteni, mely a temetői menet előtt járult.~ 1730 14 | Muhzinnak nem volt most gondja a gyászmenet pompájára, nem 1731 14 | gyászmenet pompájára, nem a keringelő dervisekre, nem 1732 14 | keringelő dervisekre, nem a jajveszékelő asszonyokra, 1733 14 | jajveszékelő asszonyokra, még a sziligdárokra sem, kik bőrerszényből 1734 14 | apró ezüstpénzt szórtak a tolakodó nép közé, ő csak 1735 14 | tolakodó nép közé, ő csak a ravatalra nézett.~Már messziről 1736 14 | Már messziről látta, hogy a koporsó kék, a szemfödél 1737 14 | látta, hogy a koporsó kék, a szemfödél világossárga; 1738 14 | világossárga; midőn közelebb hozták a halottat, kiveheté a kék 1739 14 | hozták a halottat, kiveheté a kék virágokat rajta, és 1740 14 | előtte állókat, utat törve a kíséreten keresztül a ravatalig 1741 14 | törve a kíséreten keresztül a ravatalig és kiáltva:~– 1742 14 | Ez Eminha. Ez az én nőm!~A kísérők, a nagyurak, a holt 1743 14 | Ez az én nőm!~A kísérők, a nagyurak, a holt férje, 1744 14 | A kísérők, a nagyurak, a holt férje, a Kadileszker, 1745 14 | nagyurak, a holt férje, a Kadileszker, bámulva néztek 1746 14 | ki vakmerően megzavarta a temetés rendjét; de Muhzin 1747 14 | rájuk, hanem lerántotta a halott arcáról a szemfödelet.~ 1748 14 | lerántotta a halott arcáról a szemfödelet.~A fiatal , 1749 14 | halott arcáról a szemfödelet.~A fiatal , ki ott feküdt, 1750 14 | hasonlított az ő Eminhájához. A halál nagy művész. Egy hideg 1751 14 | meghalva! – kiálta Muhzin a szörnyűködő népnek –, én 1752 14 | temessétek azt, aki él!~A nép meg volt rettenve Muhzin 1753 14 | inkább dühös szavaitól; a gyászoló Kadileszker nagyon 1754 14 | szerette meghalt nejét; arra a szóra, hogy Muhzin fel bírja 1755 14 | maga csinált neki helyet a halott körül, hogy e csodát 1756 14 | áhítattal vette elő övéből a kis szelencét, s felnyitá 1757 14 | olajba mártotta volna. De ez a rendkívüli tulajdonsága 1758 14 | az ujjára ragadt kenettel a halott szemhéjait és ajkait 1759 14 | visszatartott lélegzettel a csodaír hatását, de senki 1760 14 | azonban, ahelyett, hogy a halott szemei és ajkai megnyílnának, 1761 14 | ajkai megnyílnának, azon a helyen, ahol Muhzin megkente 1762 14 | elkezdének megfeketülni, a bőr felpattogzott, hólyagokat 1763 14 | hólyagokat vetett rajtuk; a tetem arca egészen eléktelenült…~ 1764 14 | eléktelenült…~Muhzin testét elállta a rémület. Ez nem azon hatás 1765 14 | hatás volt, amit ő várt, a nép zúgott körüle; a Kadileszker 1766 14 | várt, a nép zúgott körüle; a Kadileszker dühösen rohant 1767 14 | torkon ragadva leteperte a földre:~– Átkozott varázsló, 1768 14 | halottan tevéd!~– Vessétek a tűzbeordíta a nép körös-körül, 1769 14 | Vessétek a tűzbeordíta a nép körös-körül, Muhzinra 1770 14 | dühödve –, tüzes verembe a bálványimádóval, a bűbájossal, 1771 14 | verembe a bálványimádóval, a bűbájossal, ki halottakat 1772 14 | halottakat csúfít meg! – s a jámbor Muhzint nyomban megégették 1773 14 | volna, ha szerencséjére a damascusi helytartó basa 1774 14 | kiköttetve kétszázat veretett a vállára tevehajtó korbáccsal, 1775 14 | gondolat követteté el vele azt a merényt, hogy a Kadileszker 1776 14 | vele azt a merényt, hogy a Kadileszker halott nejét 1777 14 | eléktelenítse?~Muhzin elbeszélte a helytartónak az egész bűvös 1778 14 | szegény Muhzinmonda neki a helytartó, midőn megérté 1779 14 | helytartó, midőn megérté a dolgot –, de nagy világbolondja 1780 14 | hiszen az az Eminha, ki a Kalideszker neje volt, itt 1781 14 | hogy lehetett volna az a te nőd ezelőtt esztendővel? 1782 14 | mint maró méreg, mivel a pestis idején a betegek 1783 14 | méreg, mivel a pestis idején a betegek testén hólyagot 1784 14 | Térj eszedre, végezd be a búcsújárást, s azután eredj 1785 14 | eredj haza Stambulba, s láss a mesterséged után. Kívánom, 1786 14 | egy-egy karaván elhagyta, a másik fölvette; hozott haza 1787 14 | hozott haza egy lándzsadöfést a tomporában beduin kalóztól, 1788 14 | el; és rettentő ürességet a szívében, ahonnan kihalt 1789 14 | Evégett mindjárt fölkereste a derék Ali Hodzsiát, egyetlenegy 1790 14 | Az igen szívesen fogadta a megérkezőt: „No, csakhogy 1791 14 | hogy ezentúl nem fog hinni a tündéreknek sem, habár holdvilágból 1792 14 | habár holdvilágból lesz is a szakálluk.~– Ez bölcs beszéd, 1793 14 | asztal vár reád házamnál, a többi kegyes muzulmánok 1794 14 | tisztességesen.~– Tehát megvannak még a kincseid? – kérdé Ali, szörnyűképpen 1795 14 | Muhzin barátom. Neked a sok szerencsétlenség elvette 1796 14 | megint szívesen látlak.~Ezzel a derék Hodzsia szép nyájasan 1797 14 | és bezárta magát előle.~A boldogtalan kereskedő most 1798 14 | álma is csak agyrém, mint a többi?~E kétségbeesésében 1799 14 | kétségbeesésében futott a nagyvezérhez, lábaihoz veté 1800 14 | hogy átadtad kincseidet a Hodzsiának? – kérdé a nagyvezér.~– 1801 14 | kincseidet a Hodzsiának? – kérdé a nagyvezér.~– Egyedül Allah, 1802 14 | veszteg, míg szólni fogok a szultánnal.~Mikor a nagyvezér 1803 14 | fogok a szultánnal.~Mikor a nagyvezér elbeszélte a szultánnak 1804 14 | Mikor a nagyvezér elbeszélte a szultánnak a dolgot, Szoliman 1805 14 | elbeszélte a szultánnak a dolgot, Szoliman azt parancsolá 1806 14 | ki minden utcaszegleten a kikiáltók által, hogy bizonyos 1807 14 | búcsújáratából, az éjjel a Bosporusba ölte magát. Holttestét 1808 14 | Bosporusba ölte magát. Holttestét a halászok kifogták; ha tehát 1809 14 | kifogták; ha tehát vannak a megholtnak barátai vagy 1810 14 | érte; ellenkező esetben a tetem a közönséges szegények 1811 14 | ellenkező esetben a tetem a közönséges szegények temetőjében 1812 14 | látogatta meg alattomban a szegények temetőjét, ott 1813 14 | temetőjét, ott fel is találta a lapos sírt, melyre két durva 1814 14 | Muhzin neve.~Muhzint pedig a szultán elcsukatta a hét 1815 14 | pedig a szultán elcsukatta a hét toronyba, hogy még ha 1816 14 | Szolimán maga tudakozá meg a kereskedőtől az általa letett 1817 14 | magának.~Akkor megparancsolá a nagyvezérnek, hogy kössön 1818 14 | hogy kössön barátságot a Hodzsiával valami szín alatt.~ 1819 14 | Hodzsiával valami szín alatt.~A nagyvezér óvatosan fogott 1820 14 | nagyvezér óvatosan fogott a dologhoz; néhányszor alkalmat 1821 14 | néhányszor alkalmat talált a törvénytudó bölcsességét 1822 14 | neki, hogy ajánlani fogja a szultán előtt.~A szultán 1823 14 | ajánlani fogja a szultán előtt.~A szultán beszédbe elegyedett 1824 14 | szultán beszédbe elegyedett a törvénytudóssal, s rendkívül 1825 14 | kérdésnél, melyre nézve a divánban megoszlottak a 1826 14 | a divánban megoszlottak a vélemények, s mindig nagy 1827 14 | Hudzsirjának (főalamizsnamester), s a szeráj első hivatalnoki 1828 14 | gondolt többet.~Egy napon a szultán egy olvasót látott 1829 14 | szultán egy olvasót látott meg a Hodzsia övébe dugva, mely 1830 14 | éppen olyan volt, minőt neki a kereskedő eldugott kincsei 1831 14 | dinnyemódra gyémántokkal.~A szultán elbámult ez olvasón.~– 1832 14 | kincstáramban nem találkozik. A klárisok rendkívül szépek, 1833 14 | klárisok rendkívül szépek, és a munka megbecsülhetetlen.~ 1834 14 | munka megbecsülhetetlen.~A Hodzsia el volt ragadtatva 1835 14 | késett azonnal átnyújtani a szultánnak az ékszert, mely 1836 14 | szerencsés vala megnyerni a nagyúr tetszését.~A szultán 1837 14 | megnyerni a nagyúr tetszését.~A szultán magasló keggyel 1838 14 | ajándékot, s adatott helyette a Hodzsiának három erszény 1839 14 | és meghívta őt másnapra a dzsirid térre, hol pompás 1840 14 | mulatságot fog tartani.~A Hodzsia jobban örült a kitüntetésnek, 1841 14 | A Hodzsia jobban örült a kitüntetésnek, mint az ajándéknak; 1842 14 | kitüntetésnek, mint az ajándéknak; a dzsirid téren megjelenhetni 1843 14 | dzsirid téren megjelenhetni a szultán kíséretében!~Az 1844 14 | kíséretében!~Az egy szabad tér a szerájban, hol a török urak 1845 14 | szabad tér a szerájban, hol a török urak kopjavetéssel, 1846 14 | játékkal mulatják magukat; a szultán maga is részt vett 1847 14 | vett e játékban, sokszor a legjobb célbalövőnek tartották 1848 14 | legjobb célbalövőnek tartották a dzsirid téren.~Ez alkalommal 1849 14 | alkalommal is részt vett a szultán a lövöldözésben, 1850 14 | is részt vett a szultán a lövöldözésben, de mindig 1851 14 | rosszul lőtt; sohasem talált a célba. Emiatt haragos kezdett 1852 14 | kezdett lenni, s mint szokták a lövészek, okozta a szelet, 1853 14 | szokták a lövészek, okozta a szelet, az ideget, a tegzet, 1854 14 | okozta a szelet, az ideget, a tegzet, a sütő napot a rosszul 1855 14 | szelet, az ideget, a tegzet, a sütő napot a rosszul sikerült 1856 14 | a tegzet, a sütő napot a rosszul sikerült lövésért, 1857 14 | gyűrűre, az az oka, hogy a lövés mind félremegy.~Mert 1858 14 | lövés mind félremegy.~Mert a nyíllövéshez szokás volt 1859 14 | nyíllövéshez szokás volt a hüvelykujjra egy kígyóformán 1860 14 | felhúzni, azzal fogták meg a tegez húrját, hogy a hüvelyk 1861 14 | meg a tegez húrját, hogy a hüvelyk könnyebben húzhassa 1862 14 | könnyebben húzhassa s éppen a kellő időben pattanthassa 1863 14 | pattanthassa el az íjat.~A szultán zúgolódott gyűrűje 1864 14 | elbocsátani; ezzel rántja fel a tegezt.~– Adjatok más gyűrűt!~ 1865 14 | saját gyűrűiket nyújtani a nagyúrnak. A szultán sorba 1866 14 | gyűrűiket nyújtani a nagyúrnak. A szultán sorba próbálgatta 1867 14 | olyan gyűrűt csinálni a nyíllövéshez senki, mint 1868 14 | csinálta gyűrűje?~Mohón kapva a kérdésen, rohant a szultánhoz 1869 14 | kapva a kérdésen, rohant a szultánhoz Ali Hodzsia, 1870 14 | jelenté, hogy az ő gyűrűje a megholt nagy mester készítménye; 1871 14 | fogadja azt tőle ajándékba a padisah.~Szolimán ezt akarta. 1872 14 | Szolimán ezt akarta. Ez volt a legkiválóbb ékszer, mit 1873 14 | legkiválóbb ékszer, mit előtte a kereskedő leírt; elfogadá 1874 14 | kereskedő leírt; elfogadá azt a Hodzsiától, s felhúzta hüvelykére, 1875 14 | és azután olyan jól lőtt a célba mindig, hogy mindenki 1876 14 | szívének lett volna szánva.~A dzsiridjátszás után a szultán 1877 14 | szánva.~A dzsiridjátszás után a szultán maga elé vitette 1878 14 | Kezében volt az olvasó és a hüvelykujján a gyűrű, úgy 1879 14 | olvasó és a hüvelykujján a gyűrű, úgy imádkozott az 1880 14 | imádkozott az Alkoránból.~A kereskedőt egyszerre meglepte 1881 14 | Szolimánnál. Odaveté magát a szultán lábaihoz, és két 1882 14 | kezedben tartasz, az enyém.~A szultán kérdezé tőle: mi 1883 14 | írva? Miféle kövek vannak a gyűrűbe rakva? A kereskedő 1884 14 | vannak a gyűrűbe rakva? A kereskedő megfelelt pontosan 1885 14 | pontosan minden kérdésére.~A szultán újra visszavitette 1886 14 | szultán újra visszavitette a hét toronyba.~Másnap hívatá 1887 14 | toronyba.~Másnap hívatá a Hodzsiát.~Beszélt vele mindenféle 1888 14 | érdekes jogesetről, mik a divántanácsban előjöttek, 1889 14 | véleményt kérdett azok felől a törvénytudóstól.~A többi 1890 14 | felől a törvénytudóstól.~A többi közt egyszer elmondá 1891 14 | követett el valaha. Aztán a bűn el is volt temetve mélyen 1892 14 | tudhat arról senki semmit.~A jogtudós azt felelte a szultánnak, 1893 14 | A jogtudós azt felelte a szultánnak, hogy ily rendkívüli 1894 14 | rendkívüli visszatorlást kíván; a bűnös nem érdemel egyebet, 1895 14 | Te mondád! – kiálta ekkor a szultán elítélő szóval, 1896 14 | ugrott elő, kik megkötözték a Hodzsiát; elvevék háza kulcsait, 1897 14 | lakását, ott találták mindazt a kincset, mit a kereskedő 1898 14 | találták mindazt a kincset, mit a kereskedő őrizetére bízott.~ 1899 14 | kereskedő őrizetére bízott.~A meglepett Hodzsia, ki a 1900 14 | A meglepett Hodzsia, ki a legmagasabb kegyelem napfényében 1901 14 | s nem gondolt , hogy a napfényben minden keresztüllátszó 1902 14 | elmondá, hogy ő maga volt a tündér, ki éjszaka phosphorkenettel 1903 14 | phosphorkenettel mázolt szakállt kötve, a gyászoló Muhzin szobájába 1904 14 | játékot űzött, mely miatt a nyomorult szinte eszét és 1905 14 | veszté. Ő maga lopta el a sírból Eminha holttestét 1906 14 | sírból Eminha holttestét is.~A szultán rögtön összehívatá 1907 14 | szultán rögtön összehívatá a divántanácsot; elmondá a 1908 14 | a divántanácsot; elmondá a vezérek előtt az ügyet, 1909 14 | előtt az ügyet, s elmondá a Hodzsia véleményét is a 1910 14 | a Hodzsia véleményét is a büntetés felől. A vezérek 1911 14 | véleményét is a büntetés felől. A vezérek azt mondták, hogy 1912 14 | vezérek azt mondták, hogy a Hodzsia véleménye helyes. 1913 14 | Hodzsia véleménye helyes. A büntetés neme új, és ő kóstolja 1914 14 | azt meg maga legelőször.~A szultán parancsára egy nagy 1915 14 | melynek négy nyele volt. Azt a szeráj udvarán felállíták.~ 1916 14 | szeráj udvarán felállíták.~A Hodzsiát elővezették bíbor 1917 14 | köntösében, aranyos turbánjában a fején, pillangós öve derekán, 1918 14 | derekán, úgy veték bele a mozsárba.~Azután négy bosztandzsi 1919 14 | négy bosztandzsi megfogta a törősulykot, s fölemelé 1920 14 | fölemelé négy nyelénél fogva; a bosztandzsi aga intésére 1921 14 | intésére egyszerre leejték azt a mozsárba. Egy irtóztató 1922 14 | szótagolatlan üvöltéssé nyúlva; a bosztandzsik másodszor is 1923 14 | másodszor is fölemelték a kallót, másodszor is lezuhantatták; 1924 14 | fuldokló hörgés hangzott vissza a zuhanat után, harmadszor 1925 14 | azután semmi egyéb, mint a csontok ropogása.~És azután 1926 14 | És azután addig zúztak a sulyokkal a mozsárba, míg 1927 14 | addig zúztak a sulyokkal a mozsárba, míg ki nem fáradtak 1928 14 | büntette Szolimán szultán a csalót.~*~Ezelőtt hetven 1929 14 | Tavernier francia utazó a divánterem ajtajában ezt 1930 14 | divánterem ajtajában ezt a mozsarat, rettentő emlékét 1931 15 | állatok ~ORBIS PICTUS~Mióta a nagy Plato kimondá, hogy 1932 15 | kétlábú állatok között nagy a különbség.~Amazok közé tartoznak 1933 15 | különbség.~Amazok közé tartoznak a struccok, gólyák és pelikánok, 1934 15 | melyek szárnyaikban hordják a tollat; hasonlóképpen nemes 1935 15 | minden nemei és fajai, melyek a tollat füleik mellé dugva 1936 15 | mellé dugva mutogatják; a tudósok, kiknek tulajdonképpen 1937 15 | kiknek tulajdonképpen csak a kaputjok tollas, s az úgynevezett 1938 15 | kedélyes rokkahang mellett a tollfosztás nemes gyönyöreit 1939 15 | miután egy csetepaténál a spanyol örökösödési háborúkban 1940 15 | háborúkban egyik lábát elhordta a szakállas golyóbis; az egylábú 1941 15 | állatokról pedig sem Plato, sem a Duzsárd nagynevű írója egy 1942 15 | emberiség catalogusából, lógva a semmiben, mint Mahomed koporsója, 1943 15 | nyavalyám, mint Hugo Károlynak a dicsekedés, és egyikünk 1944 15 | tehet róla.~Én ugyan csupán a magam számára szoktam az 1945 15 | lett volna, hogy valaha a Népvilág tisztelt olvasóit 1946 16 | öcsém, mióta megházasodott. (A néven ne tessék megütközni, 1947 16 | börzeárfolyam meg nem rongálta, s a zsidók hittek benne.)~Én 1948 16 | elváltozott. Nőtlen korában a galamb is griffmadár volt 1949 16 | griffmadár volt hozzá képest, ki a légynek sem ártott s képes 1950 16 | sem ártott s képes volt a legbosszantóbb vexát elszívelni ( 1951 16 | két egész hónapig lakott a Fts-házban). A nagyvilágban 1952 16 | hónapig lakott a Fts-házban). A nagyvilágban ő volt a társaság 1953 16 | A nagyvilágban ő volt a társaság bűnbakja, akinek 1954 16 | társaság bűnbakja, akinek a contójára pulykapirossá 1955 16 | nevette magát ebéd-vacsorakor a bort ivott seregaz volt 1956 16 | kedvvel tudott saját rovására a többivel együtt röhögni, 1957 16 | dictiót tudott könyv nélkül a párbajok célszerűtlensége 1958 16 | véleménye nem volt, mint a szomszédjának; ki minden 1959 16 | szerkesztő előtt le szokta venni a kalapjátegyszóval: rettentő 1960 16 | rútul megváltozott, mióta a fiú feleséges ember.~Garázda, 1961 16 | ilyféléket beszéltek róla a szállongó hírek.~Annyi azonban 1962 16 | különös dolgokat hallott a kulcslyukon keresztül, melyeket, 1963 16 | kin legelőször tanultam a szépet tenni, mikor külhoni 1964 16 | utazásomból visszatérve, a praefectust lerázhattam 1965 16 | később jól megnővén, a méltóságos mama kisasszonyainak 1966 16 | is, s mindennek az lett a vége, hogy Bankó öcsém megházasodott. 1967 16 | megházasodott. Ez volt nézve a tropicus capri corni.~Egy 1968 16 | sem tudja magát alkalmazni a bon ton szabályaihoz; felkel, 1969 16 | szabályaihoz; felkel, mikor a nobel világ még javában 1970 16 | aluszik; délt mutat, mikor a hauta crëme még a reggelihez 1971 16 | mikor a hauta crëme még a reggelihez készül, s feküdni 1972 16 | készül, s feküdni megy, mikor a fashionable ember ebédhez 1973 16 | csokoládémat szörpölgetem (a kandalló füstölt, a csokoládé 1974 16 | szörpölgetem (a kandalló füstölt, a csokoládé pedig keserű volt), 1975 16 | comfortját azzal rongáltam, hogy a divatlapból humoristicus 1976 16 | fennhangon elkezdi olvasni a gyilkoségető novellát, melyből 1977 16 | szót sem ért, s mellé látni a savanyú morva pantomimicát, 1978 16 | pantomimicát, mellyel azt a legfonákabbul illusztrálni 1979 16 | cigánykerék-hányásnál magának a halálos spleennek is füléig 1980 16 | spleennek is füléig repedne a szája nevettében), tehát 1981 16 | iszonyú derangirt állapotban, a shawlja visszájárul felkötve 1982 16 | Meglehetősen megbarnultak a kezei, mióta férjnél volt.)~– 1983 16 | Kétségtelenül legrövidebb név a világon, melynek mását John 1984 16 | ha el tudna ájulni. Inték a morvának, hogy tegyen neki 1985 16 | e levelet! – sipánkodék a hölgy nagy prosopopoeiával, 1986 16 | asztalra, zsebkendőjével hol a szemeit, hol az orrát törülve. ( 1987 16 | milyen prózai dolog az a sírás, milyen vörös lesz 1988 16 | várta, hogy végigolvassam a levelet. – Hát látott ön 1989 16 | Bankó öcsém azt írta a feleségének, hogy ma reggeli 1990 16 | ma reggeli nyolc órakor a budai hegyek között élet-halálra 1991 16 | Istenem? – jajveszékelt a hölgy, mikor látta, hogy 1992 16 | látta, hogy meglepetésemben a kezemben levő csípővasat 1993 16 | akarja magát tenni, hisz a tranchirkésen kívül egyéb 1994 16 | kívül egyéb fegyver sem volt a kezében soha.~– Dejszen 1995 16 | sebeket is kapott.~– Ha csak a borbély meg nem metszette 1996 16 | nőktől sohasem tagadtam meg a vigasztalást, hogy ezúttal 1997 16 | vigasztalást, hogy ezúttal éppen a gúnyt találom kegyed keservei 1998 16 | mekkora sebet fog kapni Laji a hátára vagy akárhova máshova, 1999 16 | asszony! Úgy szerette azt a himpellért. A nők sohasem 2000 16 | szerette azt a himpellért. A nők sohasem szűnnek meg


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6366

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License