Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
robert 20
robertben 2
robertnek 1
robertson 102
robertsonhoz 1
robertsonnak 5
robertsonnal 3
Frequency    [«  »]
107 annak
105 bolivár
103 kell
102 robertson
101 le
100 te
99 mintha
Jókai Mór
Politikai Divatok

IntraText - Concordances

robertson

    Part
1 26| egy fiatal skót tengerész, Robertson, ki azelőtt a spanyol kormány 2 26| hajóskapitányi rangot kapott.~Robertson fiatal volt, eleven képzelődésű, 3 26| egész Arauco hosszában.~Robertson végrehajtá küldetését; éjszaka 4 26| oldalában vitte magával Robertson bare hegyét, ami a sebben 5 26| termett a indusok örömére. Robertson ennek a fának hatvan ágára 6 26| cukorbábokkal megrakva.~Robertson semmit sem várt kevesebbet 7 26| annak a karácsonyfának, amit Robertson a chilei parton felállított; 8 26| sem örült annyira, mint Robertson, mert amint egy szemközt 9 26| ellenében viszakövetelni.~Robertson megmenekülése után ismét 10 26| lehetett álmodni ilyen ostobát?~Robertson azt hivé, hogy ő most igen 11 26| Merced templomba lépett be Robertson, s közel az orgonához egy 12 26| leértek gömbölyű válláig.~Robertson bámulva nézett a hölgy után, 13 26| megnézi azt a szép asszonyt.~Robertson visszatekintett; valami 14 26| Hát lehet ez? – kérdé Robertson elbámulva.~– Limában minden 15 26| Limában minden lehet.~Robertson le volt rántva egéből, még 16 26| beszélgetésből észrevevén, hogy Robertson nem ura többé eszének, s 17 26| vezetni donna Terezához.~Robertson szemből szembe láthatá a 18 26| ő sötét szemei.~Egyszer Robertson megvallá a hölgy előtt szerelmét. 19 26| merészen teheti ajánlatát!~Robertson teljes lázban volt, midőn 20 26| alul ő szóba sem áll veled.~Robertson szívében keserű salakot 21 26| gondolkozik magában.~Pedig Robertson ilyen őrült volt.~Elvitte 22 26| útját egyszerre bezárta Robertson előtt a helyreállt béke. 23 26| valami tízmillió dollárocska.~Robertson engedett magával tréfálni, 24 26| kacagott ez enyelgésen.~Robertson is elmosolyodott .~Éjféltájon 25 26| egymástól, s hajóikra távoztak; Robertson és Williams hátramaradtak.~ 26 26| Robertsonnak, Georgesnak hívták.~Robertson félrehívta a hajó párkányára 27 26| értette a többit.~Onnan Robertson hajójára tértek. A tengerész 28 26| szétoszlott a kabinetekbe, Robertson harmadmagával a kapitány 29 26| kapitányt álmából költé fel Robertson, felvont pisztolyt tartva 30 26| része a födözeten volt s Robertson kalózaival barátkozott. 31 26| támadt a Congreson, mit Robertson maga rendezett el, s e veszély 32 26| valakinek feltűnt volna. Robertson magával vitte a kapitányt 33 26| s elbocsátá a kapitányt.~Robertson megmenekült roppant zsákmányával.~ 34 26| jutott volna így egyre? Robertson kapott volna tán félmilliomot 35 26| kívüle senkinek.~Egy napon Robertson hajóját a polynéziai tengerre 36 26| mosolyogva cirógatá meg Robertson állát.~– Szívesen, pajtás, 37 26| szép örökséget ránk hagyta.~Robertson büszke egykedvűséggel fogadta 38 26| nyilatkozott a szigetre kimenni, ha Robertson is vele megy.~Huszonöt legény 39 26| vesződtek a martalócok, midőn Robertson a dereglyénél maradottakat 40 26| jellövésre elsütött puska, melyet Robertson maga lőtt el a dereglyepárkányról, 41 26| véletlenül megtámadottakat.~Robertson bátor volt és vitéz. Tíz 42 26| kevesebb, mormogá magában Robertson. A többi nyomta az evezőt. 43 26| sebesen távozott el a parttól. Robertson elégülten szemlélé, mint 44 26| kiment a tengerészek közé Robertson, s elkezdett nekik mesélni.~ 45 26| partot mutatna valamerre.~Robertson nagyon jól ismeré ezt a 46 26| meg nekik ezt a szigetet. Robertson nem ámította őket, s elvezette 47 26| rabszolgákat vásároljanak.~Robertson maga is kiszállt velük a 48 26| nélkül. Annyi pénzt adott Robertson mindenkinek, amennyit el 49 26| aki egészen józan volt.~Robertson jól tudta, hogy ez a négy 50 26| midőn a többiek isznak, s ha Robertson és a másik két kalandor 51 26| egyszerre öljék le őket.~Robertson jól tudta, hogy ez a négy 52 26| vigalomnap éjszakáján sietve jött Robertson a tengerészek tanyájára, 53 26| egyik, sötéten nézve .~Ha Robertson azt mondja: „itthagyjuk, 54 26| megbánták magukban, hogy Robertson felől rosszat gondoltak, 55 26| holtrészeg volt, ahelyett maga Robertson állt a kormánykerékhez, 56 26| dologban, midőn azt kérdé tőlük Robertson, hogy hát a dereglyében 57 26| gyönge zivatar készült.~Robertson ekkor csöndesen kivonta 58 26| elnyelte őket a viharos tenger.~Robertson azzal maga is köpenyébe 59 26| A dereglye elveszett!~Robertson felugrott, szemeit dörzsölé 60 26| húsz ember életébe került.~Robertson kétségbeesett arcot mutatott. 61 26| visszajövet maguk sem akadnak ; Robertson segített mind a két aggodalmon – 62 26| hevert az első födözet alatt, Robertson, Williams és Georges hozzáfogtak 63 26| hogy ki volt a gyilkos.~Robertson most már másodmagával maradt.~ 64 26| volt válasza a kérdésre.~Robertson nem szólt bele a társalgásba, 65 26| az egészségünkre. Ugye, Robertson?~Robertson föltekintett 66 26| egészségünkre. Ugye, Robertson?~Robertson föltekintett Williamsra, 67 26| borzadály futott végig testén.~Robertson nem felelt neki semmit. 68 26| kardja. Mikor elváltak tőle, Robertson hátramaradt, s azt kérdé 69 26| nevelt, nem isten alkotott.~Robertson az ajtóban utolérve társát, 70 26| orrára.~– Igazszólt Robertson, és akkor ő is gondolta 71 26| egész tízmilliót elhozza!”~Robertson és társa a Saypan-szigeten 72 26| ezek között tekintett szét Robertson, s talált is maga számára 73 26| járt alá s fel a parton Robertson, midőn egy kis köpcös, alacsony, 74 26| megszólítja.~– Mit búsul, master?~Robertson ránézett. A kis vidám férfi 75 26| kapitányfelelt neki Robertson, kinek az agyában hirtelen 76 26| lenni.~A csapszékben viszont Robertson mondá el a kis tengeri kutyavadásznak, 77 26| melyben kötelezi magát Mr. Robertson és Mr. Williamssal együtt 78 26| Ettől is tanult valamit Robertson, amit eddigelé régi tengerész 79 26| között vitt keresztül az út; Robertson itt-amott kikötött és kiszállt 80 26| közeledtek az ígéret földje felé; Robertson kiszámítá, hogy két nap 81 26| éjszaka mindig tapasztalá Robertson, hogy amíg Williams aluszik, 82 26| mind a ketten vigyáznak Robertson kezére.~Egy éjszakán éppen 83 26| alatt nem lehetett maradni.~Robertson a hajó farában állt, Williams 84 26| alá s fel a hajóskapitány.~Robertson látta maga előtt aludni 85 26| hullám végigsöpör a tengeren. Robertson éppen közelíteni lát messziről 86 26| hosszúság összevágó vonalait.~Robertson ezalatt csendesen néhányat 87 26| meg.~– Semmi semszólt Robertson csendes vérrel. – A tenger 88 26| dollár”, gondolá magában Robertson, s kereste a csillagok között 89 26| mosolyogva támaszkodott Robertson mellé.~– Ifjú barátom, nemsokára 90 26| terhelve pedig még nehezebb.~Robertson megdöbbent. Williams elárulta 91 26| Tudja ön: az ember halandó.~Robertson szemei egyszerre vérbe borultak; 92 26| hagyják a kapitányt odaveszni.~Robertson egyedül érkezett meg a Saypan-szigetre. 93 26| tízmillióját kézre keríteni.~Robertson észrevette, hogy el van 94 26| valami ártalmas vad ellen. Robertson hallotta az üldöző kiáltozásokat, 95 26| körüle. A csel sikerült. Robertson rejtekéből észrevéve az 96 26| kétórai határideje van.~Robertson két óráig tusakodott magában. 97 26| bújhatol elszólt a spanyol.~Robertson átkozódva küzdött őreivel, 98 26| kiállt egy jajhang nélkül Robertson. Pacheco parancsolá, hogy 99 26| Mikor ez öbölbe értek, Robertson hallá azt az ismerős hörgést, 100 26| legények az evezőknél ültek; Robertson hátrakötött kezekkel szállt 101 26| voltak. A búvár felordított. Robertson néma maradt. A másik pillanatban 102 26| medret választott, s most tán Robertson maga sem találna többé


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License