| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] ayacuchói 2 ayacuchónál 1 aymerich 2 az 2446 azalatt 18 azáltal 2 azaz 1 | Frequency [« »] ----- ----- 6366 a 2446 az 1906 hogy 1546 nem 1382 s | Jókai Mór Politikai Divatok IntraText - Concordances az |
bold = Main text
Part grey = Comment text
501 11 | leütötték a hátulsó lábamat, az ütközet áldozatai között
502 11 | ütközet áldozatai között volt az anglus is, kit egy ágyúgolyó
503 11 | ágyúgolyó úgy felrúgott, hogy az égbe esett tőle. Dzsemmyt
504 11 | vásárolt magához, akit ugyan az irigy világ kuruzslónak
505 11 | olyan felnőtt embert, aki az ábécéből a két első betűt
506 11 | megtanulni.~Ámde jól mondja az írás: „a bölcsnek nincs
507 11 | kártyából a kért lapot, az emberek sem az én tudományomért,
508 11 | kért lapot, az emberek sem az én tudományomért, sem a
509 11 | fogják tudni méltányolni az érdemet; festett egy nagy
510 11 | ember, s ezzel nekiindult az északi Eldorádónak. E tervét
511 11 | vihette ki, a boldogtalan az úton dugárusok közé keveredett,
512 11 | csipkét, megszólították az utasokat, s benézegettek
513 11 | megsajnált, elismeré, hogy az övé vagyok, s önként feladta
514 11 | életemet megmentse.~Lám, az emberek között is csak vannak
515 11 | de nem vehetve el tőlem az én nyolc körmömet. Éjszaka
516 11 | maradtam adósa. Azonban az ő gyávasága miatt újra elcsíptek
517 11 | négylábú és egy hatlábú.~Az egyik az ember, a másik
518 11 | és egy hatlábú.~Az egyik az ember, a másik a kutya,
519 11 | minden égöv alatt kimérte az univerzálzsenik sorsát.
520 11 | a szót hallottam, amikor az ostor pattant.~Ily nehezen
521 11 | születtem.~Úgy látszik, az ittlevő embereknek sem igen
522 11 | egy kősziklához vágott. Az egész személyzet ott fulladt.~
523 11 | mondták, hogy én vagyok nekik az Aó-Baó. Amikor tehát a gazdámat
524 11 | vágószéket, összemartam az egész udvart, s gazdámat
525 11 | bugyogójánál fogva hátamra vetve az egész összegyűlt népség
526 11 | eltávozásom után gyászt öltött az egész nemzet, ami annyit
527 11 | hol a kutyákat becsülik s az embereket megeszik, s jutottam
528 11 | s jutottam olyanba, hol az embereket imádják s a kutyákat
529 11 | egész világ orrára borult az én törpe gazdám előtt. Kisebb
530 11 | mint a legkisebb ember az országban. Ő lett a Láma.~
531 12 | Esteban de Bandoz szolgáltatá az üzlethez a nyersanyagot,
532 12 | Cavalor pedig – a hóhér.~Az pedig kétségtelen dolog,
533 12 | ismerősei közé; mint vala ez az eset 1656-ban Toledóban.~
534 12 | ban Toledóban.~Bámult azon az egész világ, mily rettenetes
535 12 | inget, mikor kezébe vehette az ismerős szerszámokat, olyan
536 12 | akik alamizsnát kéregettek az utasoktól – persze pisztollyal
537 12 | tromfra megint kacagott az érdemes közönség, s senor
538 12 | együtt tizenkettő.~– Eltart az ma, meg holnap, ugyebár?~–
539 12 | ugyebár?~– De el is végzem, ha az idő kedvez.~Squirro röhögni
540 12 | vesztő kín miatt, mintha az volna helyéből leütve, s
541 12 | csapá a pallost, leszállt az állványról, s összeszedvén
542 12 | világosodni minden. Hát ezért az a rettenetes nagy barátság
543 12 | részéről! Hát ezért iparkodik az egész Arragonia tolvajait
544 12 | asztal mellett ketten ülnek; az egyik a felesége, a másik
545 12 | mégpedig nem átellenben, hogy az asztal közöttük volna, hanem
546 12 | egészen egymás mellett, hogy az alcade karjával átölelhesse
547 12 | csak őröket sem állítának az ajtókba. A hóhér bejöhetett,
548 12 | azt is.~– Nesze hát még ez az egy! – ordítá senor Juan
549 12 | úgy nyomá a tüzes billogot az alcade képes ábrázatjához,
550 12 | Azzal a hóhér kiugrott ismét az ajtón, s elszaladt világgá.
551 12 | holta napjáig viselhette az akasztófa bélyeget a bal
552 13 | meglepetéseikkel. E gúnyregényeknek az a főalapja, hogy van egy
553 13 | herceg, Biribinker, akinek az a fátuma, hogy mikor legjobb
554 13 | minden ember; hanem ezt csak az ezredik ember tudta; nem
555 13 | tizenkét éves kamasz volt, mire az akkoriban conjugistának
556 13 | produkálhatna vele, azt az igénytelen kérdést kívánta
557 13 | járt emberek tudják, hogy az éppen az elején van a nyelvtannak,
558 13 | emberek tudják, hogy az éppen az elején van a nyelvtannak,
559 13 | öreg és apró embert fölvett az ülő helyéből, csak az képzelheti
560 13 | fölvett az ülő helyéből, csak az képzelheti magának, aki
561 13 | comicus és csodálatos dolog az, ha valaki azt mondja „es”
562 13 | rontotta el Nagy Jancsinak az életét.~Az emberek nem győzték
563 13 | Nagy Jancsinak az életét.~Az emberek nem győzték magukat
564 13 | padra maga elé írva találta; az utcán utána kiálták, krétával
565 13 | dúlt-fúlt; késsel ment az embereknek, akik azt mondták
566 13 | súgni: sus; s vége volt az egész tudománynak, ezerfelé
567 13 | vannak, szép dolog a kapálás, az ember minden pályán szerezhet
568 13 | nem mondták neki. Kellenek az ilyen példás rossz tanulók
569 13 | laknak, akik nagyon óhajtják az öreg Á-t és a vele járó
570 13 | gyerekeit megvirgázza. Hát az ilyen helyekre bizony csak
571 13 | ilyen helyekre bizony csak az olyan qualifikált emberek
572 13 | oszthatja a tudományt; elég az oda, amennyit ő tud; akinek
573 13 | ő tud; akinek több van, az nem megy oda.~Tehát az volt
574 13 | az nem megy oda.~Tehát az volt a reménység, hogy majd
575 13 | Azonközben vastürelme volt az embernek; tűrt, elviselt
576 13 | élni, ővele együtt járni az utcán nevetséges dolog;
577 13 | tanáraihoz nem volt bizalma; hisz az a sok drága oktatás, amit
578 13 | következik sus; bújva ment az utcán végig, mert minden
579 13 | magában „sus”.~Apródonként az igazi neve kezdett feledésbe
580 13 | menni. Mikor reggelenként az esküdt diák felolvasta a
581 13 | felolvasta a catalogust, az ő neve után nem várták,
582 13 | pajkoskodásból becsukták társai az iskolai börtönbe, s puszta
583 13 | puszta kézzel összetördelé az ablak keresztvasait.~Végre
584 13 | juttatni jön elő, egyszer az az örvendetes hír jutott
585 13 | juttatni jön elő, egyszer az az örvendetes hír jutott tudomására,
586 13 | is őt hívatták, egyenesen az ő számára tartogatott szerencse
587 13 | hallgatta a conditiókat, miket az érdemes deputatusok eléje
588 13 | neki annyit tudni, hogy az messze-messze, ember nem
589 13 | sus”.~Hamar készen volt az egyezség, csupán arra kérte
590 13 | egyezség, csupán arra kérte az elöljárókat, hogy ne mondják
591 13 | kérdezte, hová megy.~Mikor az utolsó ház elé ért, ott
592 13 | öntse azon, megrugdalva azt az egész város nevében. Azt
593 13 | nevében. Azt is meglátták, és az is rajta maradt.~No, de
594 13 | vitték, ahol a sár befolyt az utcáról a házba; az egész
595 13 | befolyt az utcáról a házba; az egész világ kenderáztatásból
596 13 | azt is beszélték, hogy az ottani víztől minden embernek
597 13 | a kenderáztató pocsolya az elysium mezeje. Itt nem
598 13 | apródonként visszatéregetni belé az élet, mint a kőszénből kiesett
599 13 | is beszélni; elfoglalta az iskola katedráját, s kezdett
600 13 | azon módon fekhetett le az ágyba, ahogy fölkelt belőle –
601 13 | kényelme megvolt. Hozzájárult az, hogy ott volt vagy negyven
602 13 | királyi mulatság, kár, hogy az átkozott újítók ezt is kiküszöbölik
603 13 | megvehette volna a kalapot az egész faluban. Nota bene,
604 13 | hat leány közül valamelyik az ő számára született, de
605 13 | Ötnek volt. Annyit tudott az algebráról, hogy ötöt a
606 13 | egy. Annyit viszont tudott az applicata mathesisből, hogy
607 13 | abba vakkantott bele; ha az asztalnál megkínálta valamivel,
608 13 | hogy mikor nincsenek otthon az öregek, akkor kicsípte magát
609 13 | fogadásnak.~Krisztina éppen az utcaajtóban állt, és abba
610 13 | liba! Kénytelen volt neki az utcaajtóban szépelegni.~–
611 13 | ijedten, s azzal becsapta az utcaajtót a jámbor előtt,
612 13 | tüzes gerundiumok! Hár már az Óperencián túl is tudják
613 13 | tudja és ismerje?~Hisz ezt az egész falu tudja már eszerint.
614 13 | ezzel fogja őt letorkolni, az utolsó ember, aki előtt
615 13 | vagyok, de te Sus vagy, az is maradsz, amíg csak élsz;
616 13 | Rohant dühösen haza; betörte az ablakot, be a kályhát, összetépett
617 13 | betegség; jobban tetszik nekik az országút, örökké menni,
618 13 | Sus, itt a Sus!~Egyszer az iskola folyosóján futottam
619 13 | széles vállai és háta, az is előre görbülve; nehéz,
620 13 | alacsony kidülledt homlokkal; az arc legnagyobb részét ellepte
621 13 | a galléromat. – Elkéstél az iskolából, ugye? Korhely
622 13 | tartozik „apexabo”.~– Igenis: az elsőre: apexo, apexavi,
623 13 | és elmondtam a tanáromnak az üzenetet, hogy van idekinn
624 13 | nálam; ők amint meglátták az ajtón keresztül, elkezdtek
625 13 | Mi kell, Sus bácsi?”, az elfutott volna, és egy fillérét
626 13 | kívánta volna többet.~Hanem az én tanárom a tréfa helyett
627 13 | csavarogjon a vallás gyalázatára.~Az ember megsunyta a fejét,
628 13 | Lépjen ön a szobámba.~Ott az én kegyetlen haragos professzorom
629 13 | tisztességes meleg kabátot, mely az ujja hegyéig eltakarta,
630 13 | mutatta két ujja közt tartva az ezüstpénzt nagy rémülettel.~
631 13 | ezüstpénzt nagy rémülettel.~Az én szigorú tanárom kegyetlen
632 13 | Azzal betette maga után az iskolaajtót.~A peregrinus
633 13 | peregrinus sietve ment odább; az ablakon keresztül láttuk,
634 13 | keresztül láttuk, hogy még az udvaron levette a fejéről
635 13 | fiatal tréfás praeceptor az utcán találkozva vele, azt
636 13 | ment-e már a nótárius-leány?~Az ember e szóra oly ádáz dühbe
637 13 | egy követ a járdából, mely az udvaron végig volt rakva.
638 13 | vasajtaját, átkozódva, hogy mind az egész tintanyaló világot
639 13 | igénybe venni, s nagy volt az aggodalom, hogy nem fogja-e
640 13 | Ebben a percben érkezett oda az én professzorom. Amint azt
641 13 | fordított rajta, végigvezette az udvaron egész a kapuig;
642 13 | udvaron egész a kapuig; az ember mindent engedett magával
643 13 | merjen többé térni soha.~Az ember elhallgatott, elsápadt
644 13 | Statistica Geographiájában az a falu, melyről ő tapasztalás
645 13 | először láttam; másodszor az úton találkoztam vele, rút
646 13 | láttam a nyakában, csakhogy az akkori szakadás most már
647 13 | akkori szakadás most már az egész hátán végig, fel a
648 13 | volt vele, amint a szél hol az egyik, hol a másik szárnyát
649 13 | bagolyfejű lepke, melyet az eső levert a földre, s lucskos
650 13 | van, amiből él, nem terhe az emberiségnek többé, kézimunkával
651 13 | egy csomag tollat, amire az úton különös szükségem volt.~
652 13 | hollótollal írni. De hogy le fog az engem majd hordani, ha meglát!”~–
653 13 | e szóra.~– Lássa ön: ez az egyetlen ember a világon,
654 13 | várt reá, mint gondolta; az úton kegyetlen hózivatar
655 14 | Az áruló gyűrű ~(TÖRÖK REGE)~
656 14 | tüzénél, ajkainak beszédét az ezüst csengésénél. Nem is
657 14 | volna ezt a szemet, ezt az ajkat a világ minden kincséért
658 14 | Pedig ah, a ragyogó szem, az édes ajk veszendő kincs;
659 14 | gondolathoz hozzászokni, hogy az a szép szem többet ne mosolyogjon
660 14 | ne mosolyogjon őrá, hogy az a kedves száj többet ne
661 14 | majd nem fogják hinni, hogy az a te nőd volt, hanem akkor
662 14 | fog többé kételkedni, hogy az a te nőd volt, s visszahozhatod
663 14 | Hodzsiára, ki törvénytudós és az Alkorán magyarázója, annál
664 14 | dolgozott elefántcsont mű volt az, gazdagon kirakva türkizekkel
665 14 | után megérkezett Mekkába; az úton rablók támadták meg,
666 14 | a bűvös írral megmaradt, az el volt rejtve turbánja
667 14 | naponta elvittek előtte, mert az a mekkaiak legnépesebb temetkezőhelye.~
668 14 | olyan koporsó, aminőt neki az éjjeli tünemény leírt, nem
669 14 | nem voltak ezüstből, sőt az is megtörtént, hogy minden
670 14 | értek vele, jól láthatá azon az ezüst hímzetet.~Muhzin őrült
671 14 | őrült erővel taszítá félre az előtte állókat, utat törve
672 14 | Megálljatok! Ez Eminha. Ez az én nőm!~A kísérők, a nagyurak,
673 14 | feküdt, valóban hasonlított az ő Eminhájához. A halál nagy
674 14 | olyan hasonlóvá tudja tenni az arcokat egymáshoz.~– Ő nincs
675 14 | már egy év óta. Menjetek az utamból, mert én ölök és
676 14 | rendkívüli tulajdonsága az írnak csak annál nagyobb
677 14 | hogy Muhzin nem is késett az ujjára ragadt kenettel a
678 14 | ahol Muhzin megkente azokat az írral, elkezdének megfeketülni,
679 14 | elbeszélte a helytartónak az egész bűvös tüneményt, mely
680 14 | űzött valaki belőled; hiszen az az Eminha, ki a Kalideszker
681 14 | valaki belőled; hiszen az az Eminha, ki a Kalideszker
682 14 | óta, hogy lehetett volna az a te nőd ezelőtt esztendővel?
683 14 | otthon.~Muhzin megcsókolta az emberséges basa kezét, ki
684 14 | megmenekülve nem kísérti többé az Istent, hanem megnyugszik
685 14 | kincseit átadta megőrzésül.~Az igen szívesen fogadta a
686 14 | szerencsétlenség elvette az eszedet, hogy magad sem
687 14 | tudod most, mit beszélsz. Az imént mondtad el, hogy az
688 14 | Az imént mondtad el, hogy az úton kiraboltak, és most
689 14 | nyájasan kitolta Muhzint az ajtón, és bezárta magát
690 14 | magát, és elmondá előtte az egész történetet.~– Van-e
691 14 | haza mekkai búcsújáratából, az éjjel a Bosporusba ölte
692 14 | el Muhzint eltemettetni, az Ali Hodzsia volt, sőt inkább
693 14 | durva kő volt hengerítve; az egyiken durva mázolással
694 14 | tudakozá meg a kereskedőtől az általa letett kincsnek alakját,
695 14 | átnyújtani a szultánnak az ékszert, mely szerencsés
696 14 | magasló keggyel fogadta az ajándékot, s adatott helyette
697 14 | erszény pénzt, ami több volt az ékszer áránál, és meghívta
698 14 | örült a kitüntetésnek, mint az ajándéknak; a dzsirid téren
699 14 | megjelenhetni a szultán kíséretében!~Az egy szabad tér a szerájban,
700 14 | lövészek, okozta a szelet, az ideget, a tegzet, a sütő
701 14 | lövésért, végre kifakadt az ujján levő gyűrűre, az az
702 14 | kifakadt az ujján levő gyűrűre, az az oka, hogy a lövés mind
703 14 | az ujján levő gyűrűre, az az oka, hogy a lövés mind félremegy.~
704 14 | kellő időben pattanthassa el az íjat.~A szultán zúgolódott
705 14 | csinálva, nagyon megfogja az ideget, s nem tudja elég
706 14 | Szulasszán ötvös csinált; de már az nem él. Nincs senkinek Szulasszán
707 14 | Hodzsia, s jelenté, hogy az ő gyűrűje a megholt nagy
708 14 | annyiba vehette, mintha az ő szívének lett volna szánva.~
709 14 | vitette Muhzint. Kezében volt az olvasó és a hüvelykujján
710 14 | a gyűrű, úgy imádkozott az Alkoránból.~A kereskedőt
711 14 | kereskedőt egyszerre meglepte az ámulat, midőn elveszett
712 14 | olvasó, mit kezedben tartasz, az enyém.~A szultán kérdezé
713 14 | szultán kérdezé tőle: mi van az olvasó egyes szemeire írva?
714 14 | egyszer elmondá neki azt az esetet, más személyeket
715 14 | kérdé tőle, hogy mit érdemel az ily szörnyeteg büntetésül,
716 14 | elmondá a vezérek előtt az ügyet, s elmondá a Hodzsia
717 14 | és ami akkor ott maradt, az csak egy alaktalan tömeg
718 14 | mozsarat, rettentő emlékét az ozman igazságtételnek.~
719 15 | nagy Plato kimondá, hogy az ember nem egyéb, mint kétlábú
720 15 | mellett viselik; nemkülönben az írók minden nemei és fajai,
721 15 | csak a kaputjok tollas, s az úgynevezett jó férjek, kik
722 15 | gyönyöreit segítik élvezni, míg az ellenlábasok osztályában
723 15 | elhordta a szakállas golyóbis; az egylábú állatokról pedig
724 15 | Ilyeténképpen ki levén felejtve az emberiség catalogusából,
725 15 | a magam számára szoktam az embereket rágalmazni, privát
726 15 | annyira még nem qualificáltam az orrfintorgatást, hogy azt
727 15 | Ezennel tehát kezdődik az emberszólás:~
728 16 | olyan vérszopó hiénát, mint az én Bankó Lajos öcsém, mióta
729 16 | megütközni, szép név volt az, míg börzeárfolyam meg nem
730 16 | elszívelni (mire bizonyság az, hogy két egész hónapig
731 16 | ebéd-vacsorakor a bort ivott sereg – az volt istenesebb, ki legtöbb
732 16 | többivel együtt röhögni, miképp az ember azt hihette volna,
733 16 | ellen feltüzelni.~Ő volt az, ki soha színházban nem
734 16 | Díván Euphemiának hívták az áldott lelket, míg meg nem
735 16 | esztendővel keresztelt maga az esperes Georginának, solemniter
736 16 | talán több is, s mindennek az lett a vége, hogy Bankó
737 16 | még tán reggel volt; ez az ostoba paraszttermészetű
738 16 | egyetlen megmaradt lábamat az asztalnak vetve, helyzetem
739 16 | nevettében), tehát öltem az időt, midőn minden bejelentés
740 16 | hiszemben lenni, mintha ez az Ó, mely iratom végén ragyog,
741 16 | sem állítja elő.)~Tehát az asszony, úgy láttam, hogy
742 16 | meggyűrt levelet tett le elém az asztalra, zsebkendőjével
743 16 | zsebkendőjével hol a szemeit, hol az orrát törülve. (Ah, milyen
744 16 | Ah, milyen prózai dolog az a sírás, milyen vörös lesz
745 16 | sírás, milyen vörös lesz az embernek az orra tőle!)~
746 16 | milyen vörös lesz az embernek az orra tőle!)~Alig várta,
747 16 | hanem azt hagyjuk abba, az nagyon régen volt). Legyen
748 16 | vagy vízipuska.~De hiába! Az asszonnyal nem lehetett
749 16 | máshova, én akkorát hagyok az orromon hasítani. Ez megnyugtatta
750 16 | kisasszony húgom pedig kit maga az esperes keresztelt Georginának,
751 16 | hogy abból többet – ha csak az angyalok nem – embert ugyan
752 16 | gondja levén a sorsnak arra az egyre, hogy aki nem született,
753 16 | ludat csinált Bankó öcsém az ő áldott feleségéből, valahányszor
754 16 | Imádkozzál érettem, könyörögj az égnek, hogy fegyverem szerencsés
755 16 | meghalok, tudd meg: hogy az teérted történik és a szent
756 16 | tojáshabverővel duellálnak-e ott, hol az ember ily cifra sebeket
757 16 | hónapig.~Végtére is én voltam az első, ki meguntam a dolgot,
758 16 | azon bosszúságból, hogy ez az ember fél év óta mindig
759 16 | hogy mi vérengzőbb állat az oroszlánnál, hogy Lajit
760 16 | elejét venni.~A madame kapott az ajánlaton. Rögtön bérkocsit
761 16 | legelőször is hajtattunk az Akácfa utcába; itt lakott
762 16 | tapsot hallani a galérián. Az Bankó öcsém volt. Ludmilla
763 16 | bókot vágott vissza érte az egész közönségnek, mintha
764 16 | claqueur-chef lett volna, mely az ő pas de merveille-jeit
765 16 | otthon; szobaleánya, ki az ajtót kinyitá, mindaddig
766 16 | mademoiselle! De ne szaladjon hát, az Isten áldja meg, hisz látja,
767 16 | lába.~Megállt. – Ah, kegyed az, Herr von Ó? – sipegé nyájas
768 16 | itt a karomba csibenkedik: az a bohókás Bankó Lajos, hogy
769 16 | hogy a tatár vigye el!~Az én táncosném kicsinyben
770 16 | így megütni a magas E-t. – Az én hölgyeim pedig reszkettek,
771 16 | tudta, miért?~Végre előtűnt az én párbajt vívó pacsirtám,
772 16 | odaért már, ahol „lelkem az égbe szálla”, midőn Euphemia
773 16 | öcsémet úgy nyakon öleli, hogy az rögtön sóbálvánnyá változott.~
774 16 | olyanformán ütött ki, mint mikor az ember kénégeny-álomból ébred
775 16 | mondani, a piac – gyalog – az óra – felment a toronyba –
776 16 | útközben hallott, hogy a piacon az órásmester leesett a toronyból).~
777 16 | királyleány.~Magam pedig, hogy az érdekeltek megzavarodását
778 16 | párbajok célszerűtlensége s az embernek saját maga és családja
779 16 | öcsémmel, ha találkozom az utcán, úgy köszön, hogy
780 17 | nagy Plato kimondá, hogy az ember nem egyéb, mint kétlábú
781 17 | mellett viselik; nemkülönben az írók minden nemei és fajai,
782 17 | csak a kaputjok tollas, s az úgynevezett jó férjek, kik
783 17 | gyönyöreit segítik élvezni, míg az ellenlábasok osztályában
784 17 | elhordta a szakállas golyóbis; az egylábú állatokról pedig
785 17 | Ilyeténképpen ki levén felejtve az emberiség catalogusából,
786 17 | a magam számára szoktam az embereket rágalmazni, privát
787 17 | annyira még nem qualificáltam az orrfintorgatást, hogy azt
788 17 | Ezennel tehát kezdődik az emberszólás:~
789 18 | olyan vérszopó hiénát, mint az én Bankó Lajos öcsém, mióta
790 18 | megütközni, szép név volt az, míg börzeárfolyam meg nem
791 18 | elszívelni (mire bizonyság az, hogy két egész hónapig
792 18 | ebéd-vacsorakor a bort ivott sereg – az volt istenesebb, ki legtöbb
793 18 | többivel együtt röhögni, miképp az ember azt hihette volna,
794 18 | ellen feltüzelni.~Ő volt az, ki soha színházban nem
795 18 | Díván Euphemiának hívták az áldott lelket, míg meg nem
796 18 | esztendővel keresztelt maga az esperes Georginának, solemniter
797 18 | talán több is, s mindennek az lett a vége, hogy Bankó
798 18 | még tán reggel volt; ez az ostoba paraszttermészetű
799 18 | egyetlen megmaradt lábamat az asztalnak vetve, helyzetem
800 18 | nevettében), tehát öltem az időt, midőn minden bejelentés
801 18 | hiszemben lenni, mintha ez az Ó, mely iratom végén ragyog,
802 18 | sem állítja elő.)~Tehát az asszony, úgy láttam, hogy
803 18 | meggyűrt levelet tett le elém az asztalra, zsebkendőjével
804 18 | zsebkendőjével hol a szemeit, hol az orrát törülve. (Ah, milyen
805 18 | Ah, milyen prózai dolog az a sírás, milyen vörös lesz
806 18 | sírás, milyen vörös lesz az embernek az orra tőle!)~
807 18 | milyen vörös lesz az embernek az orra tőle!)~Alig várta,
808 18 | hanem azt hagyjuk abba, az nagyon régen volt). Legyen
809 18 | vagy vízipuska.~De hiába! Az asszonnyal nem lehetett
810 18 | máshova, én akkorát hagyok az orromon hasítani. Ez megnyugtatta
811 18 | kisasszony húgom pedig kit maga az esperes keresztelt Georginának,
812 18 | hogy abból többet – ha csak az angyalok nem – embert ugyan
813 18 | gondja levén a sorsnak arra az egyre, hogy aki nem született,
814 18 | ludat csinált Bankó öcsém az ő áldott feleségéből, valahányszor
815 18 | Imádkozzál érettem, könyörögj az égnek, hogy fegyverem szerencsés
816 18 | meghalok, tudd meg: hogy az teérted történik és a szent
817 18 | tojáshabverővel duellálnak-e ott, hol az ember ily cifra sebeket
818 18 | hónapig.~Végtére is én voltam az első, ki meguntam a dolgot,
819 18 | azon bosszúságból, hogy ez az ember fél év óta mindig
820 18 | hogy mi vérengzőbb állat az oroszlánnál, hogy Lajit
821 18 | elejét venni.~A madame kapott az ajánlaton. Rögtön bérkocsit
822 18 | legelőször is hajtattunk az Akácfa utcába; itt lakott
823 18 | tapsot hallani a galérián. Az Bankó öcsém volt. Ludmilla
824 18 | bókot vágott vissza érte az egész közönségnek, mintha
825 18 | claqueur-chef lett volna, mely az ő pas de merveille-jeit
826 18 | otthon; szobaleánya, ki az ajtót kinyitá, mindaddig
827 18 | mademoiselle! De ne szaladjon hát, az Isten áldja meg, hisz látja,
828 18 | lába.~Megállt. – Ah, kegyed az, Herr von Ó? – sipegé nyájas
829 18 | itt a karomba csibenkedik: az a bohókás Bankó Lajos, hogy
830 18 | hogy a tatár vigye el!~Az én táncosném kicsinyben
831 18 | így megütni a magas E-t. – Az én hölgyeim pedig reszkettek,
832 18 | tudta, miért?~Végre előtűnt az én párbajt vívó pacsirtám,
833 18 | odaért már, ahol „lelkem az égbe szálla”, midőn Euphemia
834 18 | öcsémet úgy nyakon öleli, hogy az rögtön sóbálvánnyá változott.~
835 18 | olyanformán ütött ki, mint mikor az ember kénégeny-álomból ébred
836 18 | mondani, a piac – gyalog – az óra – felment a toronyba –
837 18 | útközben hallott, hogy a piacon az órásmester leesett a toronyból).~
838 18 | királyleány.~Magam pedig, hogy az érdekeltek megzavarodását
839 18 | párbajok célszerűtlensége s az embernek saját maga és családja
840 18 | öcsémmel, ha találkozom az utcán, úgy köszön, hogy
841 19 | ismeritek gróf Repey Stefinét? Az ifjabbikat, nem az öreg
842 19 | Stefinét? Az ifjabbikat, nem az öreg asszonyt, azt a kis
843 19 | kis creol princeszt, azt az én fekete szemű coboldomat –
844 19 | fekete szemű coboldomat – nem az enyémet, dehogy az enyémet,
845 19 | nem az enyémet, dehogy az enyémet, csak úgy szavam
846 19 | szerencse. Hanem köszönöm én az ilyen nagy szerencsét.~Egyszer
847 19 | erdőn kell keresztülmennünk, az tele van zsivánnyal, én
848 19 | mentől inkább beszéli le az ember valamiről, annál inkább
849 19 | Ki akarja magát pihenni az út után; csak nem mehet
850 19 | szeret este utazni, hogy az milyen szép, milyen ideális:
851 19 | volt benne, mint egyedül az ő szeretetreméltó capricea,
852 19 | szeretetreméltó capricea, ami az ő mignon fejecskéjében született
853 19 | teljesülni kellett, ha mindjárt az ég-föld összeszakad is.~
854 19 | kastélyban; én természetesen az elsőbbre resolváltam magamat,
855 19 | ülhessek a hintóban.~Hiszen az igaz, hogy az pompás élvezet
856 19 | hintóban.~Hiszen az igaz, hogy az pompás élvezet volt; a grófné
857 19 | először egy skatulyát adott az ölembe, azután egy muffot,
858 19 | árokpartnak ment volna neki.~Az én grófném is fölébred,
859 19 | álmosan kérdezi, hogy mi baj.~Az inas leugrik a bakról, s
860 19 | de? Valahová csak visz az út.~– Visz ám, de attól
861 19 | kocsis…~– A kocsis? Hát az van a conventiójában, hogy
862 19 | van köze.~– Merthogy ebben az erdőben szoktak lenni szegénylegények.~–
863 19 | szegénylegények.~– De bolond az a kocsis; hát ő nem szegény
864 19 | akik a lovakat elveszik az embertől.~Erre én is közbeszóltam:~–
865 19 | hazulról, most itt hálhatunk az erdő közepén; elvehetik
866 19 | elvehetik a lovainkat, az életünket és még más egyebünket
867 19 | éjszaka! Milyen illatos az erdő, hogy ragyognak a fénybogarak
868 19 | Igenis, nagyságos asszony, az a vendégmarasztó csárda.~–
869 19 | arra.~Én kétségbeestem: – Az Istenért, grófné, mit akar?
870 19 | Istenért, grófné, mit akar? Az ott egy hírhedett haramiabarlang,
871 19 | szállnánk, de minthogy csak ez az egy van, tehát nincs válogatás.
872 19 | gyalog, s mutatni fogja az utat.~Minden sopánkodás,
873 19 | mennünk kellett cakumpak az elátkozott csárda felé;
874 19 | odamegy, ha mi félünk.~Már az igaz, hogy ez a kis rossz
875 19 | ütötte meg füleinket, mely az ablakon keresztülhangzott.~–
876 19 | Azzal vakmerően sietett az ajtó felé.~Én egy percig
877 19 | félelevenen követte grófnéját.~Az ajtón kívül is jól lehetett
878 19 | férfi odabenn elkövetett; az én grófném mindettől meg
879 19 | riadva, merészen fölnyitotta az ajtót, s belépett a csárdába.~
880 19 | hosszú meszelt szoba volt az, melyben első ijedtemben
881 19 | aki muzsikál. Hanem hiszen az öt is elég nekünk.~Mind
882 19 | széles vállú fickók; mind az öt puskája oda volt támasztva
883 19 | látszottak merészségünkön. Az én grófném azonban hódító
884 19 | gazda, neve Fekete Józsi (az a híres zsivány). Hát a
885 19 | van szerencsém. Ismertem az öreg grófot; egyszer utánam
886 19 | akkor hát nagyon jól jött az eltévedés: nem kell nagyságtoknak
887 19 | érte a lába a földet.~Hanem az én grófném kitett magáért.
888 19 | még velem senki, hogy mi az, mint ez a semmirekellő
889 19 | nagy volt. A grófné egészen az ő hatalmában; a fickó úgyis
890 19 | jószívvel, amink van; nem sok az, de jó.~Érté alatta a báli
891 19 | ki a koncot a bográcsból.~Az én grófném úgy evett, mintha
892 19 | öreg uracskám; ettől hízik az ember, mert lopott jószág.~
893 19 | ujjával, a grófnéra köszönté; az elfogadta és, lelkeim! lelkeim!
894 19 | hordó bort. Mikor felálltak az asztaltól, még csak nem
895 19 | hamarább kijön a figurája, az behúzza a másikat.~A gazember
896 19 | rárisquirozom, s kitettem az asztalra.~– Micsoda? Csak
897 19 | bank. – Ezzel kiterített az asztalra egy rakás új húszast
898 19 | félve föltettem belőle egyet az első lapra. A kártya fordult,
899 19 | tenni a pénzét; otthagytam az egészet. Másodszor megint
900 19 | Rettenetes helyzet, mikor az ember egy zsivánnyal kártyázik
901 19 | A hetedik tétel megint az enyém lett. Már akkor egy
902 19 | szerencsém lenni Pozsonyban az országgyűlésen? Ismét otthagytam
903 19 | országgyűlésen? Ismét otthagytam az egészet, magamban imádkozva:
904 19 | forduló következett. Ott van! Az is az én részemre ütött
905 19 | következett. Ott van! Az is az én részemre ütött ki. A
906 19 | A zsivány nagyot ütött az öklével az asztalra, s kacagva
907 19 | nagyot ütött az öklével az asztalra, s kacagva mondá: „
908 19 | pénze maradt, és felállt az asztaltól. Én remegve bátorkodtam
909 19 | bátorkodtam őt megkínálni az általam nyert pénzzel. A
910 19 | nézett le rám: „Kinek néz az úr engem? Eltegye a pénzét,
911 19 | mert kilököm vele együtt az ajtón.” Uram Isten, mit
912 19 | agyon fognak ütni. Fogtam az egészet, oda adtam a cigányoknak.
913 19 | körülfogtak, hogy elhúzzák az én nótámat, mondjam meg,
914 19 | nótámat, mondjam meg, melyik az én nótám. Azzal vágtam ki
915 19 | utasítottam őket, húzzák az ő dalát.~A grófné nem sokat
916 19 | kérette magát; elkezdte az ő gyönyörű szép syréni hangján
917 19 | a „Télen, nyáron pusztán az én lakásom”-at, olyan szépen,
918 19 | tanítja egyre a grófnét, ez az ő nótája.~A vad gazember
919 19 | még ez a biztatás kellett az én talentumomnak, hogy semmit
920 19 | félelem anginájával rákezdtem az „Isten hozzád”-ot s eresztettem
921 19 | belőle a kacagás; utána az egész zsiványhad elkezdett
922 19 | kivirradtig. Mikor a nap besütött az ablakon, akkor azt mondá
923 19 | felköltötte a kocsist, az inast, befogatott rendén,
924 19 | felülhetünk.~Bizonyosan az úton akarnak bennünket leöldösni.~
925 19 | nyargalva elvezetett bennünk az országútig, ott útbaigazított;
926 19 | szerencse van velem. Igen biz az; elvesztettem nettó ezer
927 19 | Elvittem Repey Stefinéhez az érdekes hírlapot, s mutattam
928 19 | érdekes hírlapot, s mutattam az újdonságot neki.~– Ejnye –
929 19 | szólt ő, végigolvasva az ítéletet –, pedig milyen
930 20 | tekercsét felkötni: ennyi az egész tudomány, amire őket
931 20 | kertjében teremnek, s miknek az a szomorú történetük van,
932 20 | Egyszer a szép Salihának az a gondolatja támadt a ciprusok
933 20 | ismerné-e meg ezáltal lassanként az egész világot?~Saliha megkísérté
934 20 | háladatos, mint egy pók?~Salihát az első kísérlet után meglepé
935 20 | mutatásra megérte mindent, az alphabet minden betűjét
936 20 | többet el nem felejté.~Az első siker még többre buzdította
937 20 | vehesse – a kezek által.~Az emberi kéznek öt ujja van;
938 20 | annyi változatot ad, amennyi az alphabet minden betűjének
939 20 | szavakat leírhatni, miket csak az ért, ki e titkos jegyeket
940 20 | halálával trónra került, s az ifjúi tréfák helyett az
941 20 | az ifjúi tréfák helyett az a gond nehezült vállaira,
942 20 | Volt akkor egy nagy embere az országnak. Raghib basa,
943 20 | a roskatag trónt. Ő volt az, ki Egyiptom lázadó fejedelmeit
944 20 | kelet költői a pusztában, az oázoknál, szétszórva hagytak;
945 20 | magasabb tudományok számára és az imaretet, szegény tanulók
946 20 | idejéről van szó, arról az időről, mikor még a szép
947 20 | és mégis úgy szerette őt az asszony, hogy midőn férje
948 20 | táblájú könyvbe be nem írta az elmúlt nap eseményeit s
949 20 | siketnéma olvasni tud, és az olvasott sorokat tovább
950 20 | Minden este, midőn a szultán az utolsó imára megjelent a
951 20 | Istentől jő a kegy, ő az úr minden felett.)~Erre
952 20 | ajtajához nem ér, midőn az imám újra kiálta: „Allahú
953 20 | kiálta: „Allahú ekbér!” (nagy az Isten), s erre fölkeltek
954 20 | kidugni, mely mindaddig, míg az imám másodszor nem kiáltott,
955 20 | piaszterrel szaporodott, ami az ő érdeme volt.~És azt nemcsak
956 20 | mindent, s úgy intézkedik az ország sorsa felett, mintha
957 20 | tenni a szolga, aki csak por az ő ura előtt.~Nagy Fridrik,
958 20 | a poroszok királya volt az, ki Raghib vezér lángeszében
959 20 | már alá is volt írva.~Ha az létrejön, talán még egyszer
960 20 | holdja. Olyan szerencse volt az, ami csak egyszer szokott
961 20 | vezéréhez fordulnak. Amint az árulkodók elhagyák, nem
962 20 | és a siketnémát, s ment az esteli imára. Ebben az órában
963 20 | ment az esteli imára. Ebben az órában a khaszoda ablakában
964 20 | olvasá a levélből.~„Mustafa. Az Isten különös csodatételei
965 20 | mivel a poroszok királyával az ország javára tudtodon kívül
966 20 | hogy el ne felejtsenek. Az iratokat, miket nálam találni
967 20 | Vádolta vele a dzsineket, az indu szemfényvesztés varázslatát,
968 20 | varázslatát, a magától író tollat, az álomlátásokat – csak ami
969 20 | embere volt Törökországnak, az meghalt; bolondokkal pedig
970 20 | azt a megaláztatást, hogy az a nagy fejedelem, ki az
971 20 | az a nagy fejedelem, ki az ő szolgáinak egyikét szövetségre
972 20 | kinél csak hat hónapig volt az ország pecsétnyomója, ezt
973 20 | jó, sem rossz nem történt az országban”.~Utána jött Bahir
974 21 | furcsának kell neveznem, ez az illő mellékneve, mert egyrészt
975 21 | ahogy Bécsben mondják. Ebben az esetben „Weisz auf Schwarz”.~
976 21 | tudni, hogy mi történt.~Az egész finom világ azt tartotta,
977 21 | elegen is irigyelték.~Abban az említett bálban rózsaszín
978 21 | még arról valami kérdés.~Az első walzernél egy fiatal
979 21 | volt a társaságban; ő volt az Adonis, a bálkirály; szebb
980 21 | képzelni sem lehet, mint az övé.~A baronesse elindult
981 21 | munka egyszer körültáncolni. Az Adonis és táncosnéja kétszer
982 21 | táncosának a fáradságot, de az nem bocsátá.~– Óh nem, baronesse –
983 21 | homlokkal, káprázó szemekkel; az Adonis és a baronesse repültek
984 21 | ezüst szegekkel úgy volt az kiverve.~Az Adonist ez az
985 21 | szegekkel úgy volt az kiverve.~Az Adonist ez az eset arra
986 21 | az kiverve.~Az Adonist ez az eset arra a farsangra minden
987 21 | bámulat tárgya maradt.~Hát még az a jó élce hozzá, hogy ezáltal
988 21 | szeme láttára ragadták el az orra elől. Ez igazán különös
989 21 | vőlegény fölött, s legelébb is az ő baját felejtették el.
990 21 | tartozott a társasághoz. Most az egyszer lett volna alkalma
991 21 | elwalzerezték a szerencséjét.~Az Adonis egy egész esztendeig
992 21 | jószágot?~– Hol?~– Makaóban…~Ez az élc elég jól elterjedt az
993 21 | az élc elég jól elterjedt az ismerős körökben, casinókban,
994 21 | körökbe nem szivároghatott az le, mert hiszen ki érintkeznék
995 21 | barátoktól sokat fölvesz az ember.~Hát egyszer egy bécsi
996 21 | csúnya affront! Hol van az a szerkesztő? Adja elő,
997 21 | szerkesztő? Adja elő, ki írta azt az újdonságot? A canaille!
998 21 | kérdéses cikk íróját előadja, az egy igen derék alapos készültségű
999 21 | mondja Asztolf, s szembeállt az ajtóval, melyen annak ki
1000 21 | ki kelle jönni: hogy fog az majd megrettenni tőle!~De