Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
hörgést 1
hófehér 4
hóförmeteges 1
hogy 1906
hogyan 17
hogyha 3
hogyléte 1
Frequency    [«  »]
-----
6366 a
2446 az
1906 hogy
1546 nem
1382 s
1189 egy
Jókai Mór
Politikai Divatok

IntraText - Concordances

hogy

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1906

                                                   bold = Main text
     Part                                          grey = Comment text
501 13 | akarom magának mondani, hogy én szeretem és elveszem 502 13 | a homlokára van ez írva, hogy onnan olvassák le? Vagy 503 13 | currensben küldik faluról falura, hogy minden ember tudja és ismerje?~ 504 13 | mögött mindenki úgy hívja, hogy Sus; minden asszony, minden 505 13 | emel előtte, tudja jól, hogy van egy átkozott szó, amivel 506 13 | mikor már hallottam hírét, hogy van egy ember, akit ezzel 507 13 | szaladsz hát?~Én megijedtem, hogy megesz. Rövid, vastag nyakú 508 13 | szamár. Apexabo azt teszi, hogy véres hurka.~Azzal szörnyű 509 13 | szörnyű jóízűt nevetett rajta, hogy így tudott szedni. A 510 13 | Mit mondjak neki?~– Mondd, hogy itt van a peregrinus; beszélni 511 13 | peregrinus; beszélni akar vele.~– Hogy hívják?~– Sehogy se hívnak, 512 13 | Sehogy se hívnak, csak mondd, hogy a peregrinus.~– Hová való 513 13 | tanáromnak az üzenetet, hogy van idekinn egy ember, aki 514 13 | jövevényhez.~Tudhatta előre, hogy kéregetésről van szó, s 515 13 | urasághoz? Nem fogadta akkor, hogy rendes életet fog élni, 516 13 | tudná egész bizonyossággal, hogy hol van ez elszakadva.~Ezzel 517 13 | tisztelt professzor úrhoz, hogy ha adna egy pár garast…~– 518 13 | haragudjék, rogo humillime; hogy a köpönyegem meg a csizmám 519 13 | mert azt tudom bizonyosan, hogy megissza; hanem adok egy 520 13 | midőn meg tudta állani, hogy rettenetes hahotára ne fakadjon, 521 13 | humillime…~– Mondtam már, hogy pénzt nem kap… elmehet.~ 522 13 | reá vissza. – Mondtam már, hogy takarodjék, s ne szóljon 523 13 | ablakon keresztül láttuk, hogy még az udvaron levette a 524 13 | került elő; azt állította, hogy a másikat ellopták tőle, 525 13 | szóra oly ádáz dühbe jött, hogy nekirohant ököllel a megszólítónak, 526 13 | tíznek is dolgot adott, hogy ő egymaga be ne feszítse 527 13 | tanoda vasajtaját, átkozódva, hogy mind az egész tintanyaló 528 13 | megtámadni; világos volt, hogy akit azzal a kővel megüt, 529 13 | többé. Már szó volt róla, hogy a vármegye segítségét kell 530 13 | nagy volt az aggodalom, hogy nem fogja-e Sus azt a néhány 531 13 | pillanattól fogva megtiltom önnek, hogy ebben a városban többé megjelenjen. 532 13 | messziről kísérték, s látták, hogy csakugyan eltávozik a városból; 533 13 | reménye volna azt hinni, hogy még visszahívják, azután 534 13 | szegény emberek laknak benne, hogy hívják benne a papot meg 535 13 | Huszonnégy esztendeje múlt annak, hogy először láttam; másodszor 536 13 | elegyedtünk, kérdezém tőle, hogy most is peregrinál-e még.~ 537 13 | szükségem volt.~Kérdezém, hogy mikor látta hajdani professzor 538 13 | látszott hatni. Azt felelte, hogy amióta a tanár úr megtiltotta 539 13 | onnan nem tiltott ki, majd hogy fog szidni, ha meglepem”.~ 540 13 | gyűjtöttem össze, tudom, hogy nagyon szeret hollótollal 541 13 | szeret hollótollal írni. De hogy le fog az engem majd hordani, 542 13 | mindig, mint emberhez; igaz, hogy szid, fedd, dorgál – de 543 13 | elhagyott; bocsánatot kért, hogy nem kísérheti a gyorskocsi 544 14 | gondolathoz hozzászokni, hogy az a szép szem többet ne 545 14 | többet ne mosolyogjon őrá, hogy az a kedves száj többet 546 14 | szomorkodásodat; látom, hogy érdemes vagy arra, hogy 547 14 | hogy érdemes vagy arra, hogy emberfölötti hatalmak segítsenek 548 14 | országban ébred fel ismét, hogy ott kezdjen új életet, és 549 14 | halottkísérők majd nem fogják hinni, hogy az a te nőd volt, hanem 550 14 | sem fog többé kételkedni, hogy az a te nőd volt, s visszahozhatod 551 14 | többé elkívánkozni tőled. Hogy pedig azon ideig, amíg odazarándokolsz, 552 14 | ellenvetéseket tenni Muhzinnak, hogy tán álmodta azt vagy elevenen 553 14 | erősíté meg kétkedését, hogy Eminha holtteste bizonyosan 554 14 | képes Muhzint visszatartani, hogy a tünemény tanácsát kövesse. 555 14 | köztiszteletű férfi volt, hogy viselje addig gondjukat, 556 14 | ezüstből, sőt az is megtörtént, hogy minden jel ugyanaz volt, 557 14 | hallja a többi koldusoktól, hogy ma fényes temetés lesz; 558 14 | nézett.~Már messziről látta, hogy a koporsó kék, a szemfödél 559 14 | támasztani, s akkor meglátjátok, hogy engemet fog nevezni férjének, 560 14 | meghalt nejét; arra a szóra, hogy Muhzin fel bírja azt támasztani, 561 14 | neki helyet a halott körül, hogy e csodát elkövethesse.~Muhzin 562 14 | származása felől, amint hogy Muhzin nem is késett az 563 14 | Íme azonban, ahelyett, hogy a halott szemei és ajkai 564 14 | eléktelenítéd halottam arcát, hogy élve légy olyan, minővé 565 14 | basa ott nincsen, ki látva, hogy inkább őrülttel, mint bálványimádóval 566 14 | elfogatá Muhzint, s megelégelé, hogy oszlophoz kiköttetve kétszázat 567 14 | akkor maga elé vitelé őt, hogy vallja ki, miféle őrült 568 14 | követteté el vele azt a merényt, hogy a Kadileszker halott nejét 569 14 | nagy világbolondja vagy te, hogy ilyen otrombául hagyod 570 14 | itt élt gyermeksége óta, hogy lehetett volna az a te nőd 571 14 | mesterséged után. Kívánom, hogy nagyobb baj ne várjon rád 572 14 | megérkezett, föltette magában, hogy annyi veszedelem közül megmenekülve 573 14 | Muhzin, bizony azt hittem, hogy oda fogsz veszni, minden 574 14 | imádkoztam egyet érted, hogy visszatérj.”~Muhzin azután 575 14 | Muhzin azután elmondá előtte, hogy milyen gonoszul járt és 576 14 | tette őt ama tündér, és hogy ezentúl nem fog hinni a 577 14 | Hodzsia –, mondtam ugye, hogy ne menj el. Ha itthon maradsz, 578 14 | szerencsétlenség elvette az eszedet, hogy magad sem tudod most, mit 579 14 | beszélsz. Az imént mondtad el, hogy az úton kiraboltak, és most 580 14 | és most meg azt állítod, hogy kincseid nálam vannak, amiket 581 14 | kételkedni kezdett felőle, hogy vajon eszénél van-e, vagy 582 14 | Van-e tanúd, aki látta, hogy átadtad kincseidet a Hodzsiának? – 583 14 | Szoliman azt parancsolá neki, hogy hirdesse ki minden utcaszegleten 584 14 | utcaszegleten a kikiáltók által, hogy bizonyos Muhzin nevű kereskedő, 585 14 | elcsukatta a hét toronyba, hogy még ha akarná, se láttathassa 586 14 | megparancsolá a nagyvezérnek, hogy kössön barátságot a Hodzsiával 587 14 | észrevehetni, ígérte neki, hogy ajánlani fogja a szultán 588 14 | kiterjeszté reá kegyelmét, hogy kinevezte őt Hudzsirjának ( 589 14 | fél év múlt el már azóta, hogy Muhzin halála ki volt hirdetve, 590 14 | levő gyűrűre, az az oka, hogy a lövés mind félremegy.~ 591 14 | fogták meg a tegez húrját, hogy a hüvelyk könnyebben húzhassa 592 14 | zúgolódott gyűrűje ellen, hogy rosszul van csinálva, nagyon 593 14 | Ali Hodzsia, s jelenté, hogy az ő gyűrűje a megholt nagy 594 14 | jól lőtt a célba mindig, hogy mindenki tapsolt neki; legjobban 595 14 | bizományát, s kérdé tőle, hogy mit érdemel az ily szörnyeteg 596 14 | Hodzsiának tán eszébe sem jutott, hogy hasonló bűnt ő követett 597 14 | azt felelte a szultánnak, hogy ily rendkívüli vétség rendkívüli 598 14 | nem érdemel egyebet, mint hogy elevenen megtörjék egy mozsárban.~– 599 14 | fürödni, s nem gondolt , hogy a napfényben minden keresztüllátszó 600 14 | mindent; még azt is elmondá, hogy ő maga volt a tündér, ki 601 14 | A vezérek azt mondták, hogy a Hodzsia véleménye helyes. 602 15 | Mióta a nagy Plato kimondá, hogy az ember nem egyéb, mint 603 15 | tollatlan állat, világos dolog, hogy tollas és tollatlan kétlábú 604 15 | sánta lélek egyebet, mint hogy azokra, kiket lábaiknál 605 15 | qualificáltam az orrfintorgatást, hogy azt emberijesztésre használjam, 606 15 | meg nem ígérteti velem, hogy olvasói előtt nyilvánosan 607 15 | eszem ágában sem lett volna, hogy valaha a Népvilág tisztelt 608 16 | elszívelni (mire bizonyság az, hogy két egész hónapig lakott 609 16 | legtöbb élcet mondhatott , s hogy ilyenkor leggyöngébb érzelmei ( 610 16 | ember azt hihette volna, hogy őt mindaz rendkívül mulattatja, 611 16 | akaratból akarták beszélni, hogy ne hagyja magát, de Bankó 612 16 | felebarátai bocsánatkészséggel, hogy könnyebb lett volna valakit 613 16 | azonban históriai igazság, hogy tekintetes Bankóné asszonyság 614 16 | kapott, úgy megharagudott, hogy bosszújában Euphemiát megkérte 615 16 | megkérte és elvette. Persze, hogy nem élt esztendeig.~Rövid 616 16 | állapotával, s nyomára jött, hogy tízezer forintja van készpénzben, 617 16 | mindennek az lett a vége, hogy Bankó öcsém megházasodott. 618 16 | comfortját azzal rongáltam, hogy a divatlapból humoristicus 619 16 | biztosíthatom szerkesztő urat, hogy e felolvasásában sokszor 620 16 | mulatságot, mert tudvalevő dolog, hogy morva komornyikom egy drága 621 16 | oly úton-módon jutottam, hogy üdvözült nagyapámat, ki 622 16 | az asszony, úgy láttam, hogy szeretné, ha el tudna ájulni. 623 16 | ájulni. Inték a morvának, hogy tegyen neki széket.~– Ah, 624 16 | orra tőle!)~Alig várta, hogy végigolvassam a levelet. – 625 16 | kulcsolva.~– Megvallom, hogy nem láttam. – Bankó öcsém 626 16 | azt írta a feleségének, hogy ma reggeli nyolc órakor 627 16 | jajveszékelt a hölgy, mikor látta, hogy meglepetésemben a kezemben 628 16 | vigasztalásért jöttem, nem hogy kicsúfoljon.~– No, Euphemia, 629 16 | ne haragudjék; tudhatja, hogy én nőktől sohasem tagadtam 630 16 | tagadtam meg a vigasztalást, hogy ezúttal éppen a gúnyt találom 631 16 | Legyen megnyugodva afelől, hogy ha Laji valakivel csakugyan 632 16 | kezem írását nem adtam, hogy mekkora sebet fog kapni 633 16 | szeretni. – Nem reményleném, hogy valaki esohasemszóban 634 16 | Euphemia afölötti örömében, hogy Lajikája nem fej nélkül 635 16 | szerelmetes hazugságnak, hogy Laji ma reggel fenntisztelt 636 16 | ellenfelét úgy lekaszabolta, hogy abból többetha csak az 637 16 | imádkozott a szegény asszony, hogy bárcsak azon boldogtalan 638 16 | a sorsnak arra az egyre, hogy aki nem született, meg se 639 16 | érettem, könyörögj az égnek, hogy fegyverem szerencsés legyen. 640 16 | ha meghalok, tudd meg: hogy az teérted történik és a 641 16 | táncosnők társaságában; tudva, hogy ha épkézláb hazatér, honn 642 16 | épkézláb hazatér, honn nemcsak hogy szidást nem kap, sőt ölelő, 643 16 | Bankó öcsém képének röpülni, hogy rögtön egész arcát, nyakkendőjét 644 16 | mint azon bosszúságból, hogy ez az ember fél év óta mindig 645 16 | azt akarta tőlem megtudni, hogy mi vérengzőbb állat az oroszlánnál, 646 16 | vérengzőbb állat az oroszlánnál, hogy Lajit ahhoz hasonlíthassa, 647 16 | hasonlíthassa, megkérdém tőle, hogy nem volna-e kedve velem 648 16 | fátyoltáncot másodmagával járni, hogy akármely szmirnai bajadér 649 16 | kinyitá, mindaddig nem tudta, hogy hova ment, míg egy tízpengőst 650 16 | nagy nehezen eszébe jutott, hogy a halhatatlan művésznő most 651 16 | Isten áldja meg, hisz látja, hogy kettőnknek van három lába.~ 652 16 | korán?~– Hála Istennek, hogy még korán járok; egy fiatal 653 16 | s el nem tudta találni, hogy milyen képet csináljon e 654 16 | az a bohókás Bankó Lajos, hogy a tatár vigye el!~Az én 655 16 | táncosném kicsinyben múlt, hogy nem skizzírozta magát e 656 16 | point dhonneur dolgában, hogy mihelyt valaki görbén néz 657 16 | Erzsébet.~Euphemia bizonyítá, hogy úgy van. Ludmilla pedig 658 16 | pedig olyat csípett kezemen, hogy elsikoltám magam.~– Emberdobogást 659 16 | nótát, úgy kikanyargatva, hogy akármelyik ceglédi kisbéres 660 16 | öcsémet úgy nyakon öleli, hogy az rögtön sóbálvánnyá változott.~ 661 16 | láttam; de most hittem, hogy látni fogok.~Annak a tátva 662 16 | ébred föl, s azt hiszi, hogy igen okosat mond.~– Én – 663 16 | amit útközben hallott, hogy a piacon az órásmester leesett 664 16 | toronyból).~Féltem tőle, hogy most mindjárt valami otrombát 665 16 | királyleány.~Magam pedig, hogy az érdekeltek megzavarodását 666 16 | Megmondám Bankó öcsémnek, hogy ha máskor élethalálra párbajt 667 16 | mennyre-földre esküdött, hogy sohasem bánt többet senkit.~– 668 16 | apprehendálnak rám. Euphemia azért, hogy férje párbajaiban kételkedtem, 669 16 | találkozom az utcán, úgy köszön, hogy rám se néz, morogva magában: 670 16 | volna meg; szintén látom, hogy másféllábú jambusnak nevez, 671 17 | Mióta a nagy Plato kimondá, hogy az ember nem egyéb, mint 672 17 | tollatlan állat, világos dolog, hogy tollas és tollatlan kétlábú 673 17 | sánta lélek egyebet, mint hogy azokra, kiket lábaiknál 674 17 | qualificáltam az orrfintorgatást, hogy azt emberijesztésre használjam, 675 17 | meg nem ígérteti velem, hogy olvasói előtt nyilvánosan 676 17 | eszem ágában sem lett volna, hogy valaha a Népvilág tisztelt 677 18 | elszívelni (mire bizonyság az, hogy két egész hónapig lakott 678 18 | legtöbb élcet mondhatott , s hogy ilyenkor leggyöngébb érzelmei ( 679 18 | ember azt hihette volna, hogy őt mindaz rendkívül mulattatja, 680 18 | akaratból akarták beszélni, hogy ne hagyja magát, de Bankó 681 18 | felebarátai bocsánatkészséggel, hogy könnyebb lett volna valakit 682 18 | azonban históriai igazság, hogy tekintetes Bankóné asszonyság 683 18 | kapott, úgy megharagudott, hogy bosszújában Euphemiát megkérte 684 18 | megkérte és elvette. Persze, hogy nem élt esztendeig.~Rövid 685 18 | állapotával, s nyomára jött, hogy tízezer forintja van készpénzben, 686 18 | mindennek az lett a vége, hogy Bankó öcsém megházasodott. 687 18 | comfortját azzal rongáltam, hogy a divatlapból humoristicus 688 18 | biztosíthatom szerkesztő urat, hogy e felolvasásában sokszor 689 18 | mulatságot, mert tudvalevő dolog, hogy morva komornyikom egy drága 690 18 | oly úton-módon jutottam, hogy üdvözült nagyapámat, ki 691 18 | az asszony, úgy láttam, hogy szeretné, ha el tudna ájulni. 692 18 | ájulni. Inték a morvának, hogy tegyen neki széket.~– Ah, 693 18 | orra tőle!)~Alig várta, hogy végigolvassam a levelet. – 694 18 | kulcsolva.~– Megvallom, hogy nem láttam. – Bankó öcsém 695 18 | azt írta a feleségének, hogy ma reggeli nyolc órakor 696 18 | jajveszékelt a hölgy, mikor látta, hogy meglepetésemben a kezemben 697 18 | vigasztalásért jöttem, nem hogy kicsúfoljon.~– No, Euphemia, 698 18 | ne haragudjék; tudhatja, hogy én nőktől sohasem tagadtam 699 18 | tagadtam meg a vigasztalást, hogy ezúttal éppen a gúnyt találom 700 18 | Legyen megnyugodva afelől, hogy ha Laji valakivel csakugyan 701 18 | kezem írását nem adtam, hogy mekkora sebet fog kapni 702 18 | szeretni. – Nem reményleném, hogy valaki esohasemszóban 703 18 | Euphemia afölötti örömében, hogy Lajikája nem fej nélkül 704 18 | szerelmetes hazugságnak, hogy Laji ma reggel fenntisztelt 705 18 | ellenfelét úgy lekaszabolta, hogy abból többetha csak az 706 18 | imádkozott a szegény asszony, hogy bárcsak azon boldogtalan 707 18 | a sorsnak arra az egyre, hogy aki nem született, meg se 708 18 | érettem, könyörögj az égnek, hogy fegyverem szerencsés legyen. 709 18 | ha meghalok, tudd meg: hogy az teérted történik és a 710 18 | táncosnők társaságában; tudva, hogy ha épkézláb hazatér, honn 711 18 | épkézláb hazatér, honn nemcsak hogy szidást nem kap, sőt ölelő, 712 18 | Bankó öcsém képének röpülni, hogy rögtön egész arcát, nyakkendőjét 713 18 | mint azon bosszúságból, hogy ez az ember fél év óta mindig 714 18 | azt akarta tőlem megtudni, hogy mi vérengzőbb állat az oroszlánnál, 715 18 | vérengzőbb állat az oroszlánnál, hogy Lajit ahhoz hasonlíthassa, 716 18 | hasonlíthassa, megkérdém tőle, hogy nem volna-e kedve velem 717 18 | fátyoltáncot másodmagával járni, hogy akármely szmirnai bajadér 718 18 | kinyitá, mindaddig nem tudta, hogy hova ment, míg egy tízpengőst 719 18 | nagy nehezen eszébe jutott, hogy a halhatatlan művésznő most 720 18 | Isten áldja meg, hisz látja, hogy kettőnknek van három lába.~ 721 18 | korán?~– Hála Istennek, hogy még korán járok; egy fiatal 722 18 | s el nem tudta találni, hogy milyen képet csináljon e 723 18 | az a bohókás Bankó Lajos, hogy a tatár vigye el!~Az én 724 18 | táncosném kicsinyben múlt, hogy nem skizzírozta magát e 725 18 | point dhonneur dolgában, hogy mihelyt valaki görbén néz 726 18 | Erzsébet.~Euphemia bizonyítá, hogy úgy van. Ludmilla pedig 727 18 | pedig olyat csípett kezemen, hogy elsikoltám magam.~– Emberdobogást 728 18 | nótát, úgy kikanyargatva, hogy akármelyik ceglédi kisbéres 729 18 | öcsémet úgy nyakon öleli, hogy az rögtön sóbálvánnyá változott.~ 730 18 | láttam; de most hittem, hogy látni fogok.~Annak a tátva 731 18 | ébred föl, s azt hiszi, hogy igen okosat mond.~– Én – 732 18 | amit útközben hallott, hogy a piacon az órásmester leesett 733 18 | toronyból).~Féltem tőle, hogy most mindjárt valami otrombát 734 18 | királyleány.~Magam pedig, hogy az érdekeltek megzavarodását 735 18 | Megmondám Bankó öcsémnek, hogy ha máskor élethalálra párbajt 736 18 | mennyre-földre esküdött, hogy sohasem bánt többet senkit.~– 737 18 | apprehendálnak rám. Euphemia azért, hogy férje párbajaiban kételkedtem, 738 18 | találkozom az utcán, úgy köszön, hogy rám se néz, morogva magában: 739 18 | volna meg; szintén látom, hogy másféllábú jambusnak nevez, 740 19 | egyiktek sem volt, mint én, hogy vele egy kocsiban utazhatott 741 19 | eszébe jut neki késő este, hogy holnap casino-bál lesz Aradon, 742 19 | felfordulunk, kitörjük a lábunkat, hogy táncolunk aztán kitört lábbal? 743 19 | valamiről, annál inkább akarja. Hogy ő bizony lóhalálában nem 744 19 | hintóból egyenesen a bálba. Meg hogy ő mennyire szeret este utazni, 745 19 | mennyire szeret este utazni, hogy az milyen szép, milyen ideális: 746 19 | magamat, amiért ő megengedte, hogy átellenében ülhessek a hintóban.~ 747 19 | hintóban.~Hiszen az igaz, hogy az pompás élvezet volt; 748 19 | kezdett el fohászkodni, hogy Herrgott! Milyen migraine-je 749 19 | Egyszer arra ijedünk fel, hogy a kocsi nagyon féloldalra 750 19 | s nagy álmosan kérdezi, hogy mi baj.~Az inas leugrik 751 19 | Visz ám, de attól tartok, hogy nem helyre.~– Bolond 752 19 | az van a conventiójában, hogy féljen?~– Igenis, hogy valami 753 19 | hogy féljen?~– Igenis, hogy valami baj éri a nagyságos 754 19 | revolverem itt volna.~– Hogy még azt is elvegyék, ugye? – 755 19 | Milyen illatos az erdő, hogy ragyognak a fénybogarak 756 19 | kacagott rajtam; azt mondta, hogy én mindezeket a rémdolgokat 757 19 | sohasem történtek meg; és hogy aztán, ha volna másik vendégfogadó, 758 19 | Azzal meghagyta kocsisának, hogy szép csendesen hajtson utána, 759 19 | mert ő azzal fenyegetett, hogy egyedül is odamegy, ha mi 760 19 | mi félünk.~Már az igaz, hogy ez a kis rossz tündér nem 761 19 | percig azon gondolkoztam, hogy megfordulok, otthagyom és 762 19 | belecsimpajkozott a karomba, hogy nem menekülhettem tőle. 763 19 | táncolni; később azután, hogy megszámláltam őket, tűnt 764 19 | megszámláltam őket, tűnt ki, hogy csak kilencen vannak, azok 765 19 | Megbocsássanak, barátim, hogy mulatságukat zavarjuk. Eltévedtünk 766 19 | grófné előtt, azt mondá neki, hogy éppen nem találja megjelenését 767 19 | volna a grófné mantille-ját, hogy meg ne mondja, kinek hívják; 768 19 | kézről a másikra adták, hogy sohasem érte a lába a földet.~ 769 19 | értette még velem senki, hogy mi az, mint ez a semmirekellő 770 19 | igazán mondom, nem látszott, hogy ér-e a lába a földhöz. A 771 19 | szemeik nézése mutatta, hogy összetartozó pár. A legény 772 19 | azon aggódtam folyvást, hogy ez a vad fickó nagy hevében 773 19 | El voltam határozva, hogy amint a grófnét csak egy 774 19 | gazfickót. Becsületemre mondom, hogy erre egészen el voltam szánva.~ 775 19 | grófnéhoz.~– Bocsánat, nagysád, hogy nem vagyunk illendően elkészülve 776 19 | fehér cipóra. Azt mondta, hogy valami fölséges!~Egyszer 777 19 | jutott a fickónak észrevenni, hogy én nem eszem.~– Egyék, öreg 778 19 | voltam győződve felőle, hogy majd mikor lerészegednek, 779 19 | uram Isten, engedd már, hogy elveszítsem ezt a pénzt. 780 19 | cigányoknak. Akkor láttam át csak, hogy milyen bolondot cselekedtem! 781 19 | legjobban elárultam magamat, hogy pénzes ember vagyok.~A gaz 782 19 | cigányok aztán körülfogtak, hogy elhúzzák az én nótámat, 783 19 | Azzal vágtam ki magamat, hogy a grófnéhoz utasítottam 784 19 | szépen, olyan bűbájosan, hogy én elfeledtem magamat, azt 785 19 | franciául szólt hozzám, hogy énekeljek, ha azt nem akarom, 786 19 | énekeljek, ha azt nem akarom, hogy vonakodásom miatt valami 787 19 | kellett az én talentumomnak, hogy semmit se tudjak. Mit tehettem? 788 19 | azt mondá a zsiványnak, hogy már most köszöni a mulatságot, 789 19 | s visszajött jelenteni, hogy felülhetünk.~Bizonyosan 790 19 | Gyanús volt előttem nagyon, hogy a tárcámat nem kérik el 791 19 | csak akkor mertem hinni, hogy élek, mikor Zerindre értünk. 792 19 | szemrehányásokat tenni a grófnénak, hogy micsoda szomorú kalandba 793 19 | gondolattal kecsegtettem magamat, hogy mennyi kegyre lesz a grófnénak 794 19 | lesz a grófnénak szűksége, hogy a detestabel kaland titokban 795 19 | ismerősnek mondta el ő maga, hogy mi történt vele. Mire a 796 19 | Azt felelte mindenkinek, hogy halálba el van fáradva. 797 19 | szerencse, mikor látta, hogy félek tőle.~Fél esztendő 798 19 | is olvasok) azt találtam, hogy Fekete Józsi, a hírhedett 799 20 | szokás megtanítani arra, hogy szolgáljon, s a nekivetett 800 20 | látszott meg; milyen kár érte, hogy nem tud sem érezni, sem 801 20 | szomorú történetük van, hogy a szultán egy érett dudaim-ugorkát 802 20 | izoglánjai nem vallották meg, hogy ki ette azt meg, hét izoglánnak 803 20 | jószívű teremtés volt; látta, hogy testvére bizebánja milyen 804 20 | ciprusok berkében sétálva, hogy nem lehetne-e egy ilyen 805 20 | magányában; hallottuk már hírét, hogy hosszú fogságban zárt rabok 806 20 | fogságban zárt rabok pókokat hogy tanítottak meg énekszóra 807 20 | Igen, éspedig úgy beszélni, hogy azt más észre ne vehesse – 808 20 | mikről testvére azt hitte, hogy azokat senki sem tudhatja, 809 20 | Mustafával, azt állítva, hogy mind e titkokat e bűbájos 810 20 | gond nehezült vállaira, hogy a török birodalom kormányát 811 20 | mondhatnék többet, mint azt, hogy ötvenkilenc esztendős volt, 812 20 | szerette őt az asszony, hogy midőn férje meghalt, megtébolyodott 813 20 | teljesen meghódítá azáltal, hogy még gondolatait is kitalálja.~ 814 20 | volna arra a gondolatra, hogy a siketnéma olvasni tud, 815 20 | eltakarta a kígyós folyosó, hogy éppen csak a szeráj mecsetjéből 816 20 | szultánával, szokás volt, hogy amint szobájából megindult, 817 20 | is elhitette Mustafával, hogy ő uralkodik, pedig a gyönge 818 20 | őt azon nagy tetteiért, hogy a vezére által teremtett 819 20 | hanem egész Európában, hogy nem Mustafa uralkodik Stambulban; 820 20 | Megmondták a szultánnak, hogy őt csak gúnyra nevezi uralkodójának 821 20 | szívét fellázítá a gondolat, hogy ily nagy tettért nem hozzá, 822 20 | imádkozása után. Gondolá, hogy titkát egyedül ő maga tudja 823 20 | parancsával siettek Raghibhoz, hogy őt megöljék, holt embert 824 20 | szultánhoz azzal a hírrel, hogy Raghibot halva találták.~ 825 20 | nekem ez éjjel tudtomra adá, hogy te engemet meg akarsz ölni, 826 20 | éves vagyok, eleget éltem, hogy meghaljak és eleget, hogy 827 20 | hogy meghaljak és eleget, hogy el ne felejtsenek. Az iratokat, 828 20 | mind elégetém. Te lássad, hogy mit cselekedtél országoddal? 829 20 | volt, arra nem gondolt, hogy a néma is tud beszélni.~ 830 20 | vele, azt felelte neki, hogy egy okos embere volt Törökországnak, 831 20 | érni azt a megaláztatást, hogy az a nagy fejedelem, ki 832 20 | vált attól a gondolattól, hogy legrejtettebb titkait hogyan 833 20 | látják magukat.~Csak ő tudta, hogy mi történt.~ 834 21 | tizenhat esztendős leányka. Hogy honnan tudom ilyen bizonyosan 835 21 | szereplőké sem. Elég azt tudni, hogy mi történt.~Az egész finom 836 21 | finom világ azt tartotta, hogy a baronesse igen szépen 837 21 | Azután azt is beszélték, hogy olyan karcsú termete nincs 838 21 | táncteremben láttak.~Persze hogy azért nem lett vége a bálnak. 839 21 | a koporsó a bizonyságom, hogy tizenhat éves volt; fekete 840 21 | delnők törték magukat érte, hogy vele táncolhassanak, szalonjaikba 841 21 | liaisonokat kezdhessenek vele stb.~Hogy is ne! Egy férfi, aki egy 842 21 | érdekesebbet képzelni? Meglehet, hogy a legutolsó fordulókat már 843 21 | maga is dicsekedett vele, hogy egyszer csak kezdte észrevenni, 844 21 | csak kezdte észrevenni, hogy táncosnéja egészen a karjára 845 21 | egészen a karjára nehezül, hogy fejét nagyon hátrahajtja, 846 21 | fejét nagyon hátrahajtja, hogy szemei elvesztik fényüket 847 21 | még az a élce hozzá, hogy ezáltal a kis huszárkapitány 848 21 | Szegény fiú! Azt mondják, hogy szerette; no annál nagyobb 849 21 | annál nagyobb baj neki, hogy meghalt. Ki tehet róla? 850 21 | fátumai vannak.~Úgy hiszem, hogy amennyien bámulták a divatlyont, 851 21 | félszigetén; úgy beszélik, hogy ott szándékozik letelepedni”.~ 852 21 | újdonságot? A canaille! Hogy mer ő arra a vakmerőségre 853 21 | vakmerőségre vetemedni, hogy amit a különb emberek egymással 854 21 | szárazon elmondá neki, hogy miután őt így insultálni 855 21 | és rövidlátó, azt mondta, hogy ő bizony verekedni csak 856 21 | villával; hanem azt megteheti, hogy a kérdéses cikk íróját előadja, 857 21 | melyen annak ki kelle jönni: hogy fog az majd megrettenni 858 21 | majd megrettenni tőle!~De hogy megrettent ő attól, midőn 859 21 | önnek tetszik, felelek érte, hogy miért tettem.~Ez átkozottul 860 21 | Rég kereste ő az alkalmat, hogy Asztolfba valahogy beleköthessen; 861 21 | magára. Annyi belátása volt, hogy ez az ember őt halálosan 862 21 | kelepce olyan jól volt ásva, hogy ő saját maga jön fölkeresni 863 21 | megragadható ürügyet adni arra, hogy az kihívhassa őt.~Minden 864 21 | Azt mindenki tudta jól, hogy a volt huszár remekül tud 865 21 | választottak.~Mindent elkövettek, hogy a párbaj kimenetelét sikertlenné 866 21 | vetkőzteték le mind a két vívót, hogy karjaik annál jobban reszkessenek, 867 21 | így azután alig valószínű, hogy valamelyik közülük egy emberalaknyi 868 21 | Nem találja ön különösnek, hogy éppen ma egy esztendeje 869 21 | ma egy esztendeje annak, hogy menyasszonyom meghalt?~A 870 21 | pisztollyal a gavallért, hogy a leggyönyörűbb minié-csőből 871 22 | hímzett kantusa ujjai alá, hogy fehérek maradjanak, mint 872 22 | leányaié szoktak lenni, azért, hogy ne tehessenek semmiféle 873 22 | Xelenhoának oly kicsinyek voltak, hogy ha szél fújt, meg nem tudott 874 22 | illik, nem is szükséges, hogy saját lábain járjon.~Termete 875 22 | arasszal átfogható volt. Azért, hogy ily karcsú maradjon, naponként 876 22 | előlkelő leánykák erénye az, hogy gyöngék legyenek, s ezért 877 22 | barbárok úgy hívják azt, hogynapmadárés ez olyan ritka 878 22 | és ez olyan ritka madár, hogy ilyet csak főfőmandarinok 879 22 | az ő találmányuk volnahogy a világon az a legtökéletesebb, 880 22 | kellett őt két rableánynak, hogy a nehéz gyöngyfüzérek le 881 22 | ragyogóbb mint a másik, hogy annál szebbet nem láttak 882 22 | gyémántja, ékszere annyi, hogy számát se tudta; lehetne-e 883 22 | Mit kívánsz még Xelenhoa, hogy legboldogabb légy a nap 884 22 | meg akarjátok hallgatni, hogy mit kívánt még Xelenhoa, 885 22 | halljátok.~Xelenhoa azt kívánta, hogy boldogsága végett hozzák 886 22 | aztán azt hitte Toipingvang, hogy Xelenhoa egészen boldog.~ 887 22 | mert ha a császár megtudja, hogy Xelenhoa apja eladta vejének 888 22 | kimutatva rangja szerint, hogy azt el nem lehet téveszteni 889 22 | az üvegkoporsó fedelét, hogy levegő nem férhetett a halotthoz.~ 890 22 | szomorú férj hívogatása, hogy jöjjenek őt megnézni.~Azután 891 22 | kapuját kinyitották a háznak, hogy mehessen a meghívott sokaság 892 23 | s annál nemesebb lett, hogy önként kifolyt a szegény 893 23 | nézett, megesküdött volna , hogy szebb világa van az éjszakának, 894 23 | mutatta azt előtte, tudva, hogy ez a szép hajadon szemérmes 895 23 | szelleme a te szívedbe, hogy légy erősebb, bátrabb buzdítója 896 23 | ne mondhassa a rágalom, hogy az utolsó cseppet a San 897 23 | írva a jövendők könyvébe, hogy győzelmesen térjetek vissza: 898 23 | Ekkor történt legelőször, hogy don Gideon megszoríthatá 899 23 | megrettentek a spanyolok, hogy otthagyták a bekerített 900 23 | Tristán úgy megrettent, hogy pallosát két kézre kapva, 901 23 | csalhatatlan előjeléül annak, hogy reggel általános támadás 902 23 | kioltogatta, mint aki nem hiszi, hogy több szűksége legyen rájuk; 903 23 | ijedten kiálta Laurenziának, hogy fusson onnan! A hölgy egykedvűen 904 23 | Akarnád-e inkább, Gideon, hogy Laurenzia di San Sol a diadalmas 905 23 | legboldogabb órám.~– Úgy meghalni, hogy senki se mondhassa azok 906 23 | közül, akik halni láttak, hogy ők is jelen voltak ott, 907 23 | ők is jelen voltak ott, hogy senki se találjon ránk halálunk 908 23 | találjon ránk halálunk után, hogy még hulláinkból se űzhessenek 909 23 | szivarodat és legyen gondod , hogy a harcban ki ne aludjék. 910 23 | aludjék. Ha látni fogod, hogy az ellenség elfoglalja sáncainkat, 911 23 | ideig, amennyi elég arra, hogy a kanóc túlsó végéig terjedjen 912 23 | érted; az ellenség elmondja, hogy látta Laurenzia di San Solt 913 23 | nézve.~A hajadon inte neki, hogy várjon még.~A harci lárma 914 23 | lovagok csapatja; nem látod, hogy villognak benne néha a vértek? 915 23 | ostromolhat várat; nézd, hogy nyargalnak. Fogadjunk, hogy 916 23 | hogy nyargalnak. Fogadjunk, hogy ez barát.~Don Gideon 917 23 | következő pillanat megmondá, hogy ki nyerte meg a fogadást. 918 23 | Libertador! Kiáltsátok, hogy éljen a Libertador!~A sáncokról 919 23 | szíve egyszerre örömmel, hogy még don Gideonra is kiterjedt 920 23 | szomorúan felelt:~– Én látom, hogy elvesztém a magamét. – Ő 921 23 | a magamét. – Ő értette, hogy mit mondott.~– . Én megtartom 922 23 | ragyogott a gondolatnál, hogy a csodalovag csak úgy el 923 23 | letörték a mellvédeket, hogy szabadon jöhessen be rajta 924 23 | betegek kiültek az ablakokba, hogy láthassák a szabadítót; 925 23 | akarnak látni? Remélik tán, hogy ily nagy örömre megnyílik 926 23 | megnyílik szemük világa, hogy a kétségbeesés éjszakájában 927 23 | elhervadástól. Nekem pedig engedd, hogy lábaid porát csókoljam, 928 23 | Annyira meg volt hatva, hogy nem tudott neki felelni.~ 929 23 | szét a sokaságon. Érzé, hogy ő jogosítva van magát többnek 930 23 | nem oly boldogok, mint mi, hogy tekintetedtől újra éledhessenek; 931 23 | hozzájuk egy buzdító szót, hogy hangodról megismerjenek 932 23 | borult.~A vezér inte kezével, hogy szólani fog: mire a népzaj 933 23 | életem arra áldozandom, hogy azt megérdemeljem. A szabadítás 934 23 | van, de hiszem az istent, hogy be is lesz végezve. Még 935 23 | ha azokról az volt a hír, hogy becsületes emberek. Midőn 936 23 | azt parancsolá katonáinak, hogy öljék le a foglyokat mind. 937 23 | gyilkosok jelenték a vezérnek, hogy nincs idő a munkát befejezni. 938 23 | nekik Morillo, ha ráálltok, hogy füleiteket levághassam. 939 23 | elveszté egyik fülét, anélkül, hogy egy jajkiáltást tenne. Ti 940 23 | vonással sem mutatták arcaikon, hogy ez nekik fáj. A szörnyeteget 941 23 | Nem hinné el az utókor, hogy valaha keresztyének így 942 23 | kezünkben, mely íme azt hirdeti, hogy aki hadseregéből a független 943 23 | sajátságos nyilatkozmánya volt, hogy az emberek erre elkezdtek 944 23 | Elég ok is a nevetségre, hogy a spanyol hadvezér kényszeríté 945 23 | tömeg néma csendben várta, hogy mit fog mondani tovább.~– 946 23 | Venezuela állt még. Hála neki, hogy el nem hagyta magát döntetni 947 23 | döntetni a kétségbeeséstől, hogy bízni tudott, midőn nem 948 23 | midőn nem volt többé kiben; hogy védte magát, midőn hadseregeink 949 23 | kellett a derék Llanéroknak, hogy egy napon megjelenjenek 950 23 | Paez is olyan együgyű volt, hogy hitt neki. Látjátok, ő oly 951 23 | ő oly ártatlan ember, hogy még Morillónak is tudott 952 23 | mulatságot szerzé magának, hogy a többi foglyok láncait 953 23 | köszönheti Dél-Amerika, hogy még élünk. Azért engedjétek 954 23 | nekem Venezuela derék lakói, hogy e borostyánkoszorút, melyet 955 23 | varázsló ösztön a hajadonnak, hogy oda, ez üresen hagyott helyre 956 23 | hagyott helyre boruljon, hogy méltóbb helyen oly szív, 957 23 | az övé, nem doboghat –, hogy semmi jutalom oly nagy nem 958 23 | palota kapujáig, esküdve, hogy életét, halálát adja a Libertadorért, 959 23 | amit a másik beszélt neki, hogy milyen nyájas, mily hódító 960 23(1)| kapitánya azt mondá Paeznek, hogy csak azért győzhette le 961 23(1)| büszkén felszólítá a spanyolt, hogy cseréljenek hát lovat, s 962 23 | kelletlenül dörmögé:~– Nem tudom, hogy értetted. Bolivár-e a mienk, 963 23 | pillanatra az a gondolat támadt, hogy az öreg Esteban csak tetteti 964 23 | Esteban csak tetteti magát, hogy vak.~– Igen. Láttam szavaiból.~– 965 23 | harcból, nem visel páncélt, hogy bámulják bátorságát s sérthetetlennek 966 23 | legjobb emberek szíveit, hogy saját érdemeit rájuk erőlteti. 967 23 | Mindig másokat magasztal, hogy mások magasztalják őt. Sohasem 968 23 | arcát afelé, akivel beszél, hogy szemeiből ki ne olvashassa 969 23 | nem volt fogalma felőle, hogy a vezér iránt mást is lehet 970 23 | éppen föltette magában, hogy ma igen szép fog lenni, 971 23 | kelle ismerni mindenkinek, hogy ő valamennyi ittlevő caballero 972 23 | megállt.~Mindenki várta, hogy beszéljen.~– Hazafiak – 973 23 | csatát nyertünk meg azóta, hogy Venezuela felszabadult, 974 23 | És én mégis azt mondom, hogy egész hadjáratunk haszontalan! 975 23 | veszünk el, midőn azt hisszük, hogy megéltünk; és ellenségeink 976 23 | mint aki már előre tudja, hogy mi lesz ennek a vége, s 977 23 | közepén don Gideon, s mutatta, hogy felelni fog neki.~– Ellentmondok 978 23 | amelyet kimondtál. Tagadom, hogy a hideg katonai fenyíték 979 23 | küzdenek; azért azt akarják, hogy úgy bánjanak velük, mint 980 23 | közszabadságért: de szeretjük tudni, hogy azt önként adtuk és nem 981 23 | zsarnok, s ki felel róla, hogy az még hozzá nem lehet gyáva, 982 23 | elég, sőt néha káros. Igaz, hogy csodákat lehet vele elkövetni; 983 23 | a legkisebb siker. Igaz, hogy Ayacuchónál kisded csapatoddal 984 23 | szorítod; ennek az volt mondva, hogy csapatjával álljon meg Cumanában 985 23 | most azzal menti magát, hogy népét meg akarta menteni. 986 23 | átkozott cselhez folyamodtak, hogy a fekete rabszolgákat lázíták 987 23 | intéztem a hazafiakhoz, hogy lelkesüljenek fel egy nagy 988 23 | Te, Bolivár, azt mondod, hogy a hadviselés hatalmának 989 23 | kell központosítva lenni, hogy elleneinket legyőzzük, és 990 23 | Te, Gideon, azt mondod, hogy szabadságod becsesebb, mint 991 23 | szabadságod becsesebb, mint hogy azt egy ember kezére bízzad, 992 23 | kezére bízzad, s félsz, hogy akit hívtál, gonoszabb ellenség 993 23 | helyzetünk adva istentől, hogy erősek lehetünk és szabadok? 994 23 | férfiúra, ki választva van, hogy bennünket a szabadság aranyküszöbéig 995 23 | nekünk ajándékba a sors, hogy megfejtve legyen a talány, 996 23 | tegyünk korlátlan urunkká, hogy ne legyen korlátlan urunk?”… 997 23 | mondá neked azt, gyermek, hogy e férfi Bolivár? vagy, 998 23 | Ki áll nekünk jót afelől, hogy Bolivár valóban azon csodalény 999 23 | azon föltétel mellett, hogy egy évig, amíg ő diktátor 1000 23 | szólt a venezuelai leány –, hogy San Sol Laurenzia férje


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1906

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License