| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] nélküle 2 nélküli 6 nélkülözött 1 nem 1546 néma 9 némaságot 1 némber 2 | Frequency [« »] 6366 a 2446 az 1906 hogy 1546 nem 1382 s 1189 egy 956 és | Jókai Mór Politikai Divatok IntraText - Concordances nem |
bold = Main text
Part grey = Comment text
1001 26 | elindulásra, mert a hajó nem várhat tovább; ha az apály
1002 26 | ha az apály kezdődik, ki nem mehet az öbölből.~Egy puskalövés
1003 26 | Élek ám, patrónus uram, nem vesztem el.~Tizenhatan mégis
1004 26 | csendes estéken, mikor szél nem fújt, a vitorlák lankadtan
1005 26 | hasonlót másutt ízlelni nem lehet; millió örökké nyíló
1006 26 | egy ily elhagyott, soha nem keresett szigetet elfoglalni,
1007 26 | visszaverhetnék diadalmasan. Soha nem vehetné ki őket onnan senki
1008 26 | ezt a szigetet. Robertson nem ámította őket, s elvezette
1009 26 | paradicsoma ez, ahol az embernek nem kell a holnapról aggódnia,
1010 26 | némelyik annyira, hogy nem tudott magáról semmit, másik
1011 26 | mondja: „itthagyjuk, aki fel nem tud kelni”, abban a pillanatban
1012 26 | világos, hogy barátainkat nem hagyhatjuk el a veszélyben,
1013 26 | ha mind együtt vannak-e, nem feledtek-e valakit ottan,
1014 26 | felhordani reggel, ha egyéb dolog nem lesz. Mindenkinek tele volt
1015 26 | féltsd te őket, kapitány!~– Nem is őket féltem, hanem magunkat
1016 26 | őtőlük. Ez a húsz ember nem mind részeg. Néhány van,
1017 26 | lehetőségét átlássa, de az nem sokat törődött vele; azt
1018 26 | rabszolgákat, akik nélkül meg nem telepedhetnek a szigeten.~
1019 26 | náluknál erősebb ellenség, nem talál náluk semmit, s kénytelen
1020 26 | azt úgy a földbe elásni nem lehetett, hogy valami nyom
1021 26 | az egész kincs, most már nem félhetett az egyik cinkos
1022 26 | gondtól szabadultak meg; többé nem kellett sem hordóikra, sem
1023 26 | fenekeit, s ittak, amíg el nem dűltek, még a négy előőrs
1024 26 | előőrs is kidűlt a sorból; nem volt szükség Robertsont
1025 26 | nagy csónakba; ami bele nem fért, azt kiönték a tengerbe,
1026 26 | delejtűt, szögletmérőt nem hagytak rajta; végre fogták
1027 26 | Robertsonnal egy szobában nem akart hálni soha, és nem
1028 26 | nem akart hálni soha, és nem ivott olyan pohárból, amibe
1029 26 | nő szerecsen pitvarnoka nem bocsátotta őket tovább az
1030 26 | válasza a kérdésre.~Robertson nem szólt bele a társalgásba,
1031 26 | végig testén.~Robertson nem felelt neki semmit. Williams
1032 26 | káprázatos tünemény, melyet nem asszony szült, nem tej nevelt,
1033 26 | melyet nem asszony szült, nem tej nevelt, nem isten alkotott.~
1034 26 | asszony szült, nem tej nevelt, nem isten alkotott.~Robertson
1035 26 | mosolyogva mondá neki:~– Te nem említéd előttem soha, hogy
1036 26 | válaszolt rá:~– Az ember nem kötheti minden titkát barátjai
1037 26 | neki is van egy titka, amit nem mond el barátjának; az a
1038 26 | minthogy több kivert pénz nem volt aközött. Most tehát
1039 26 | megmaradt néhány ezer dollár nem volt elég, hogy hajót vegyenek
1040 26 | becsületes ember lakik, nem csoda, annyi esztendő óta
1041 26 | ha az angol rendőrség meg nem sejti a jó szándékot, aminek
1042 26 | akár tetszett nekik, akár nem, el kellett utazniuk Hobartownba.~
1043 26 | tízmillió dollár tulajdonosainak nem volt annyi képességük, hogy
1044 26 | legyen benne, embarcálni, nem törődvén semmi upercargóval,
1045 26 | eddigelé régi tengerész létére nem tudott. Thomson élelmezési
1046 26 | keresztülkoldulja magát. Robertsonnak nem tetszett ez az új tapasztalás.
1047 26 | felváltják. Aligha össze nem beszéltek, s mind a ketten
1048 26 | volt, hogy a födözet alatt nem lehetett maradni.~Robertson
1049 26 | A kis cethalász-kapitány nem akar elálmosodni.~A tenger
1050 26 | lankadtabban; harmadszor nem hallatszott már odáig, a
1051 26 | uram, az ember halandó, nem tudja, mely percben hal
1052 26 | szép birtokhoz, csak azt nem mondta meg, hogy miként
1053 26 | és elmenni vele. Még csak nem is bizonyíthatott ellene
1054 26 | kellett elbuknia! Egész nap el nem bírták fogni, végre úgy
1055 26 | úgy el tudott bújni, hogy nem tudtak ráakadni.~Ekkor azt
1056 26 | orzott kincs?~– Tehát azt nem tudod? No, hát nem is fogod
1057 26 | Tehát azt nem tudod? No, hát nem is fogod megtudni soha.~–
1058 26 | Próbáld meg rajtam.~– Nem úgy, kapitány. Vallja meg
1059 26 | mint ő, akit ember meg nem ütött büntetlenül soha.
1060 26 | asszonyt, kinek alakját soha nem bírta elfeledni?~Gondolkozott,
1061 26 | vetette magát.~– Oh, így nem alkudtunk! – kiálta Pacheco
1062 26 | szétzúzni; majd látva, hogy nem szabadulhat, alkudozni kezdett
1063 26 | angyaloknak hívnak, s amik nem egyebek a legveszélyesebb
1064 26 | széltében, természetesen nem találtak semmit. Egy földrengés
1065 26 | szerzett volna.~Ez a történet nem sokat érne, ha költemény
1066 27 | szerencsét, hogy az emberek nem ismerik egymást. Ellakhatnak
1067 27 | jámbor kisvárosi családot; nem mondom meg, hogy hol, mert
1068 27 | mondom meg, hogy hol, mert az nem tartozik a dologra; áldott
1069 27 | választva viseli a haját; nem minden ember arról beszélt
1070 27 | sohasem jár sehova; a férj nem ment kávéházba, az asszony
1071 27 | ment kávéházba, az asszony nem járt látogatásokat tenni,
1072 27 | sehova sem járunk, mert nem keressük senki barátságát;
1073 27 | mással és csókolózzunk… nem, azt már mégis ne tegyük –
1074 27 | világból.~– Asszony! (Már nem is feleségecske.) Tudod-e,
1075 27 | fürtös fejecskéjét, hogy ő nem tud semmit.~– Azt mondja
1076 27 | neki, hogy ölje meg őt – nem vétett ellene soha, hanem
1077 27 | Megmutatta, hogy ővele tréfálni nem tanácsos, volt az ágya fejénél
1078 27 | asszonykának, hogy ő soha, soha nem volt kicsi férjéhez hűtlen.~
1079 27 | varjúk, kányák enyelgései meg nem indították. Másnap azután
1080 27 | hű volt.~És azután megint nem mentek sehová, sem egyedül,
1081 27 | kivitték oda, ahol az emberek nem törődnek a szomszédjaik
1082 27 | Egyedül volt már a kis férj, nem volt kinek elmondani: mit
1083 27 | mindennap valakinek, de aki nem hallgatott reá. Kijárdogált
1084 27 | Rajtakapták sokszor, hogy mikor nem sejt közellevő embert, akkor
1085 27 | eltemetnek, most már majd nem beszél rólunk többet a világ
1086 27 | roskadtak már a sírocskák, nem hantolta föl senki újra,
1087 28 | hozzáfogott. Amíg őszülni nem kezdett, addig abban a reménységben
1088 28 | fegyverbe szólíták a nemességet; nem kérték elő a nemeslevelét,
1089 28 | ugarban, s aztán idehaza nem volt neki mit veszteni,
1090 28 | elnevezték Ördög Péternek, s nem is gondoltak rá, hogy valahol
1091 28 | Péternek.~Most már bezzeg nem ijesztgették a szolgabírák,
1092 28 | becsukatják hatalmaskodásért, nem fenyegette tabuláris ügyvéd
1093 28 | tabuláris ügyvéd executióval, nem kérdezték a megyegyűlésen,
1094 28 | három esztendeje, hogy gróf. Nem tudott ugyan udvarolni,
1095 28 | éppen csak erről az egyről nem tudta, hogy a nyelvével
1096 28 | fogával?~Már hogyan, hogyan nem értették meg egymást, házasságuk
1097 28 | Hugó, Theobald, Aloys és nem tudom én még minek.~Azt
1098 28 | Lássa, professzor uram, én nem tudok beszélni a feleségemmel.
1099 28 | ezt is hiába mondom, mert nem érti. Ha jó kedve van, azt
1100 28 | Ha jó kedve van, azt ő nem oszthatja meg velem, s ha
1101 28 | panaszom van, azt meg én nem mondhatom el őneki. Néha
1102 28 | süketnémák vagyunk. Azt nem is említem, hogy idegenember
1103 28 | tanár ráállt, hogy árulkodni nem fog és soha nem nevet.~Alig
1104 28 | árulkodni nem fog és soha nem nevet.~Alig lépett ki a
1105 28 | és őneki úgy fáj az, hogy nem beszélhet vele soha. Annak
1106 28 | lövik főbe. A professzor nem nevetett.~Pedig de sok jó
1107 28 | először is semminemű sejtelme nem volt arról, hogy mire való
1108 28 | keszkenő).~A professzor nem tudta, hogy mi az.~– No
1109 28 | hétnek?).~Erre meg már éppen nem volt készen a professzor.
1110 28 | teremtette). (A professzor nem bánta, ha úgy van is.)~Zsilipy
1111 28 | narcoticumból; ezalatt kisfia, kinek nem sokat parancsolt a hopmester,
1112 28 | aki megvénült egy mellett, nem csekély áldozat. Átlopózott
1113 28 | asszony tiszta magyarsággal. – Nem álmodtad-e, hogy míg te
1114 28 | melyből szabad volt neki fel nem ébredni többet. Ez a fölfedezés
1115 28 | Zsilipyt, különösen azért, hogy nem kellett neki többé iskolába
1116 29 | rút nőt vett feleségül, s nem akarja, hogy azt az emberek
1117 29 | hogy az asszony bizony nem rút, hanem – iszonyú együgyű
1118 29 | tisztelettel ismerőseit és nem ismerőseit, hogy ebben vagy
1119 29 | előadásaira, s két napig nem beszéltek egyébről, mint
1120 29 | hír, miből támadt, azt ki nem lehet találni, mert arra
1121 29 | találni, mert arra okot senki nem mondhatott. A méregtől megholtak
1122 29 | méregtől megholtak arca nem ily tiszta, azokon gyorsan
1123 29 | munkáját az enyészet; azok nem mosolyognak így a koporsóban.~
1124 29 | megmérgezte nejét. A közönség nem akart elállni attól a véleménytől,
1125 29 | hogy azt megölje, és az nem lehet, hogy valaki ily hirtelen
1126 29 | ember semmiféle kétséget nem támaszthat nejének halála
1127 29 | városi mendemonda pedig nem elég ok a törvényes közbenjárulásra.~
1128 29 | az acheronionból ivott, nem halt meg tőle, hanem egészen
1129 29 | napig semmi szertől fel nem éled.~A gondolat démoni!~
1130 29 | koporsójában, és soha semmi esetben nem fedezhetik fel semmi nyomát
1131 29 | aki azon belül fekszik, s nem beszéltek róla többet.~Mi
1132 29 | ember, mert a Delmaure név nem apjáé volt, hanem anyjáé.
1133 29 | a hautecrème-hez, mert nem tudja egész világosan dokumentált
1134 29 | hercegbe szerelmes, akinek nem annyira nagy adósságaira,
1135 29 | adósságaira, mint inkább – nem is két szép szemére, hanem –
1136 29 | hitványság és képtelenség, hogy nem érdemes ide leírni.~A való
1137 29 | vagyonát ruházni.~Azért nem is igen ütődött meg a leánya
1138 29 | csak leánya volt, s a leány nem számít a családban semmit.~
1139 29 | leányt ki szokták tagadni, ha nem a család választotta számára
1140 29 | választotta számára a férjet. Nem úgy tagadják ki, ahogy a
1141 29 | obligát ájuldozással, hanem – nem adnak neki hozományt.~De
1142 29 | személyesen, sem levélben nem jött; egyszer hónapok múlva
1143 29 | lelkész, ki őket összeadta, nem volt egyéb, mint a csábító
1144 29 | bűneivel megérdemelte volna.~Nem kell orvosnak lenni, hogy
1145 29 | elfeledte; a másik része nem feledte el, hanem üldözé;
1146 29 | fejében. Pár év múlva aztán nem kellett már azokat keresni,
1147 29 | ismeré; hisz szegény asszony nem volt kinek panaszkodjék
1148 29 | jövő iránt semmi kilátásuk nem volt; az öreg Delmaure végrendeletet
1149 29 | első rázkódás ledöntötte, nem maradt más mód a szabadulásra,
1150 29 | ezer kár érte, hogy ez nem valami fényes lóversenyen
1151 29 | végrendelet is.~Most azután nem maradt a bárónak egyéb örököse,
1152 29 | Oliva eltemetteté anyját – nem a büszke nemzetségi sírboltba,
1153 29 | állíttatott fel eléje, s arra nem íratott mást, csak annyit: „
1154 29 | Anyám”.~Hisz azt csak nem vésethette oda egész világ
1155 29 | könnyelműnek tartani, s nem szenvelgik előtte azokat
1156 29 | megőrülés és pénzpazarlás nem használtak senkinek semmit.
1157 29 | magáéval.~A terv kezdete nem volt nehéz; az ember csak
1158 29 | Az úrnő igen kegyes volt, nem mutatott régi haragot a
1159 29 | szegény polgárleány volt, kit nem tudott más áron megvenni
1160 29 | hamar meg is unta. A nő nem szerette férjét, s mindig
1161 29 | Ardentnak hívták. Ezt a férj nem tudta. Ámbár azt sejthette,
1162 29 | sejthette, hogy a szív, amit ő nem tud felnyitni, bizonyosan
1163 29 | férfitól, hol a nőtől. Azért nem támadt a levelezésben semmi
1164 29 | megnyugodtak benne. Egyébiránt nem lehetett panaszuk a marquis
1165 29 | volt őt még annál jobban nem szeretni.~Malmont vagyonát,
1166 29 | nevethetek rajta.~A marquis-t nem hozta e célzás zavarba.
1167 29 | vétettem ön anyja ellen, s ha nem bántam volna azt meg ezerszer,
1168 29 | volna azt meg ezerszer, nem jöttem volna ide, hogy bűnömet
1169 29 | esküdtek is! Igaz, hogy nem valódi lelkész előtt, de
1170 29 | amit ön iránt érzenék. De nem érzek semmit. Olyan távol
1171 29 | magamat mindenkitől, hogy nem érezhetek. Szánom azokat
1172 29 | szárnyaszegett pillangó. Nem tartozom közéjük. Nem hiszek
1173 29 | pillangó. Nem tartozom közéjük. Nem hiszek és nem csalatkozom.
1174 29 | tartozom közéjük. Nem hiszek és nem csalatkozom. Önző vagyok.
1175 29 | titkát, melyet ha elárul ön, nem visz ugyan vérpadra, mert
1176 29 | tudott uralkodni magán: nem haloványult el, nem sikoltott
1177 29 | magán: nem haloványult el, nem sikoltott fel a borzalomtól,
1178 29 | sikoltott fel a borzalomtól, nem kiáltott segítségért, nem;
1179 29 | nem kiáltott segítségért, nem; hódítóan hajolt a marquis
1180 29 | drágább nászajándékot vőlegény nem adott menyasszonyának: egy
1181 29 | meggyőződött az átkozott valóról és nem reszketett belé – s másnap –
1182 29 | azt mondták neki, hogy még nem szabad. Mikor aztán készen
1183 29 | halottrablók társaságában.~– Ah, te nem vagy nő, hanem pokolbeli
1184 29 | Kinyitottam én.~A férfinak nem volt ereje kezét kiszakítani
1185 29 | kegyetlenül:~– A koporsón nem volt a födele.~– Isten! –
1186 29 | kezéből.~– A szemfödél alatt nem volt senki. Távol onnan,
1187 29 | biztosítá őt arról, hogy Malmont nem fogja őt álmában meglátogatni.~
1188 29 | Oliva Malmontnak elbeszélt, nem volt mesénél egyéb.~Nem
1189 29 | nem volt mesénél egyéb.~Nem járt a csodaasszony Issoduneban,
1190 29 | csodaasszony Issoduneban, nem rabolta meg a halottat,
1191 29 | rabolta meg a halottat, nem törte fel a sírboltot, hanem
1192 29 | s hazavitte azt magához.~Nem akarta őt otthagyni e rideg
1193 29 | szerelmet. Tehette bátran, most nem féltette tőle senki, most
1194 29 | hozni. Mind hasztalan volt. Nem mozdult az meg, nem nyitá
1195 29 | volt. Nem mozdult az meg, nem nyitá fel szemeit többé.
1196 29 | Két nap és három éjjel nem mozdult el az ágy mellől,
1197 29 | még távol volt, az még tán nem hallotta meg a dobogó szív
1198 29 | dobogó szív hívogatását.~Ha nem hallotta azt meg, meghallotta
1199 29 | szobában, hanem beszélni nem tudott. Nem emlékezett semmire,
1200 29 | hanem beszélni nem tudott. Nem emlékezett semmire, ami
1201 29 | Miért ne lett volna az? Nem mondhatta-e őt az isten
1202 29 | vissza a földi világba? Nem szűnt-e meg neje lenni Malmontnak,
1203 29 | koporsó födelét rászegezték? Nem szakadt-e ott ketté minden
1204 29 | elválasztá őket egymástól? Nem egy új élet-e ez, amelyben
1205 29 | már tudja a világ, hogy nem boldog vele. A nő tudja
1206 29 | eresztett magához közel. Nem is állta volna ki ember,
1207 29 | mit tett, mit beszélt? Azt nem tudta senki, de a mellékszobában
1208 29 | mellékszobában fekvő cselédek nem bírták szemeiket lehunyni
1209 29 | uralkodni ama csodálatos nő, ki nem sajnálta ifjú életét azon
1210 29 | megnyugszik. Látszik, hogy nem találták el azt a képet,
1211 29 | főbe; amit ez természetesen nem fogadott meg.~Máskor meg
1212 29 | egy szögletben, aki már nem él, azt fektessék vissza
1213 29 | azt hitték, hogy őrült, s nem indultak el szavára.~Végre
1214 29 | Szajna partjára; de ahhoz nem volt bátorsága; végigsietett
1215 29 | hidakról lenézegetett a vízbe. Nem volt bátorsága a korláton
1216 29 | lélekjelenésekkel, hogy a rendőrfőnök nem hitte el neki, amit beszélt,
1217 29 | észrevenni, hogy valaki nem hiszi magában azt, amit
1218 29 | helyet; fegyveres rendőr nem ment velük, csupán az egyenruhás
1219 29 | börtönbe visznek.~Éspedig nem a börtönbe vitték.~Abban
1220 29 | elmondá neki, hogy ő védetni nem akarja magát, de ha a fiatal
1221 29 | az esemény, amit mondott, nem való?~– Nem, uram, az csak
1222 29 | amit mondott, nem való?~– Nem, uram, az csak egy szomorú
1223 29 | itt van?~– Gyanítottam.~– Nem fogja kegyedet sérteni,
1224 29 | női kötelességeiről meg nem felejtkezik.~– Meg vagyok
1225 29 | vagyok felőle győződve.~– Nem gondolja ön, hogy jó lenne,
1226 29 | találkoznám?~– Ellenkezőleg. Nem szabad önt látnia. Távozzék
1227 29 | a börtönben.~Az pedig nem volt a börtön, hanem a Bicétre,
1228 29 | őrültek háza. Első egypár nap nem vette azt észre Malmont,
1229 29 | akkor jött rá, hogy ővele nem úgy bánnak, mint bűnössel,
1230 29 | ábrándozókkal sakkozni, kártyázni, s nem vette észre, hogy a zene,
1231 29 | árnyékos lélekjárta órákban nem volt hatalma többé lelke
1232 29 | nyugalmasabb betegekre, mint ő, nem is figyelhettek akkor; maga
1233 29 | marad a földön.~Az orkán nem engedte őt leesni a kövezetre,
1234 29 | hagyva maga után; a futó nem gondolt velük, amerre a
1235 29 | és taxusfák sötétjében, nem aludt, nem is arra való
1236 29 | taxusfák sötétjében, nem aludt, nem is arra való volt neki ez
1237 29 | kelt és ment – ment, míg nem virradt. A vihar egész éjjel
1238 29 | hívogatta őt maga után. Nem tartott az úton, nem találkozhatott
1239 29 | után. Nem tartott az úton, nem találkozhatott senkivel;
1240 29 | bealkonyodik, s egész nap ki nem jött rejtekéből.~Mikor ismét
1241 29 | még holnap is nap lesz, és nem tudja, hol fognak a számára
1242 29 | sem erdő, sem hegyszakadék nem volt, ahol elrejthesse magát,
1243 29 | mondták: hörcsögöt kerget, s nem törődtek vele.~Aztán megint
1244 29 | léglyukon át, melyen vissza nem lehet jönni. Nem is szükséges.
1245 29 | vissza nem lehet jönni. Nem is szükséges. Ott a koporsóból
1246 29 | danolt neki, a gyermek nem akart aludni.~Azután délre
1247 29 | eltemetett nejének hangja.~De nem az a sírokból jövő hang,
1248 29 | ördög volt benne, és az nem árthat már. Azután a halottak
1249 29 | Azután a halottak jó emberek, nem árulnak el senkit. Még a
1250 29 | halál is jó ember; nélküle nem volnék a tiéd. Látod, én
1251 29 | tartanunk. Egész Issoduenban nem látott senki élve, egy vén
1252 29 | hasonlítok ahhoz?~– Oh nem, oh nem! – mondá Ardent,
1253 29 | hasonlítok ahhoz?~– Oh nem, oh nem! – mondá Ardent, s bizonyságul
1254 29 | oda, ahonnan elszökött.~– Nem tudok sem betegségről, sem
1255 29 | kisasszony, mert ön nekem nem törvényes nőm.~– Hát mi
1256 29 | Hát mi vagyok?~– Azt nem akarom önnek szemébe mondani.
1257 29 | megölesselek?~– Oh, éppen nem. Légy afelől megnyugodva,
1258 29 | afelől megnyugodva, hogy nem teheted. Én kijátszottalak:
1259 29 | keress mást magadnak, én nem tartóztatlak tovább.~– Csakugyan
1260 29 | mondá halkan Oliva.~– Nem őrült meg – kiálta fel diadalmas
1261 29 | Igen, Amália él. És így én nem lehetek az ő gyilkosa. Élt,
1262 29 | téged nőül vettelek, és így nem lehettél nőm soha; nem voltál
1263 29 | így nem lehettél nőm soha; nem voltál egy rászedett némber,
1264 29 | egy rászedett némber, aki nem tanult anyja példáján, és
1265 29 | nevetését visszatartsa.~Oliva nem hallotta már a nevetést.
1266 29 | hihetetlen, ha önvallomások nem hitelesítenék. A marquis
1267 29 | azonban, miután a nőt elrejté, nem tudni hova, önmaga önként
1268 29 | igen becsületes ember, aki nem tud hazudni. Az nem is használt
1269 29 | aki nem tud hazudni. Az nem is használt volna sokat,
1270 29 | sajátja…~– És a törvényszék nem veszi azt tekintetbe?~–
1271 29 | Ah, asszonyom, a bíró nem poéta. Marquis Malmont házassága
1272 29 | köttetett, s ez kegyedre nem fog azért homályt vetni,
1273 29 | személyesen jelen lehessek; már nem tudom, hogy mint felperes-e
1274 29 | sietni valahová, és addig nem vehet részt a tárgyalásban,
1275 29 | tárgyalásban, míg azt meg nem járta.~A prefét udvarias
1276 29 | indulatot, semmi szenvedélyt nem lehetett észrevenni rajta.
1277 29 | lehetett észrevenni rajta. Nem nézett senkire, még a marquisra
1278 29 | marquisra sem, aki pedig nem messze tőle ült, s ügyvédével
1279 29 | vonva mutogatott reá. Oliva nem látszott őt észrevenni.~
1280 29 | ügyvédének hosszú beszédét, nem mutatta unalmát annak hosszadalmas
1281 29 | néha gúnyos célzatokkal is, nem pirult rá, nem haragudott
1282 29 | célzatokkal is, nem pirult rá, nem haragudott érte.~Azután
1283 29 | Istenre és az emberiségre: nem méltán nevezheti-e őt magáénak?~
1284 29 | történt volna e nővel, ha ő el nem rabolja őt a sírból, a felébredő
1285 29 | termet miatta. Csak Oliva nem látszott borzadni.~Azután
1286 29 | még ez sem hatotta meg, nem sír rajta; de egyszer mégis
1287 29 | megalázni kívánta, de íme nem volt rá alkalom; Oliva hallgatott,
1288 29 | alkalom; Oliva hallgatott, és nem beszélt a gyilkosságról.~
1289 29 | felelt:~– Soha! Azt tőlem meg nem fogja tudni senki. Ítéljetek
1290 29 | hóhérának kezébe vissza nem adom soha.~Ez nagy izgatottságot
1291 29 | hölgyek zajongtak. Az elnök nem tudott szóhoz jutni, az
1292 29 | felkel helyéből. Szólni akar. Nem volt szükség az elnöknek
1293 29 | hiszem, hogy az egész vita nem egyéb, mint két szánalomra
1294 29 | előkövetelt bizonyítékot, melyben nem tudni, mi van írva.~Remegve,
1295 29 | mosolygott gúnyosan és Ardent nem nézett oda: ők ketten tudták,
1296 29 | ők ketten tudták, hogy nem fekszik abban halott.~Most
1297 29 | Tisztelt uraim, láthatják, hogy nem bűnösökkel, hanem szerencsétlen
1298 29 | visszaviszem gyógyulása helyére.~– Nem! Nem a Bicétrébe! – ordíta
1299 29 | gyógyulása helyére.~– Nem! Nem a Bicétrébe! – ordíta fel
1300 29 | Én öltem meg nőmet! Én nem vagyok őrült.~Oliva odasúgá
1301 29 | őrültnek tarták; pedig az nem volt őrültség rajta, hanem
1302 29 | feltalálta, már akkor Amália nem élt. – Méreg eloltá vidám
1303 29 | Méreg eloltá vidám lelkét. Nem lehetett többé segíteni
1304 29 | végre Oliva. De Ardentet nem volt szükség tudósítania,
1305 30 | elménckedni, a szépek a nem szépeket, a kocsinülők a
1306 30 | esztendővel ez sem volt itt. – Nem ám. – Térjünk be egy pohár
1307 30 | Ferkó! Fiam Ferkócskám, nem látták a fiamat? – kiabál
1308 30 | cigányok lopták el, mintha nem volna nekik maguknak is
1309 30 | feleségéhez; azazhogy vinné, de nem tudja, hogy merről jött,
1310 30 | útba igazítják, ekkor meg nem találja a bokrot, ahol a
1311 30 | amelynek azután késő estig nem is szakad vége.~A teuton
1312 30 | el innen.~– Ejnye, ejnye, nem mondta hová?~– De igen,
1313 30 | furkósbotjával, s rájuk rivall:~– Itt nem szabad letelepedni!~– Hát
1314 30 | letelepedni!~– Hát már miért nem?~– Mert oda van írva a tilalomfára,
1315 30 | túlsó hegyoldalra.~A fickók nem törődnek vele, hogy ott
1316 30 | hogy megálljon, míg le nem ért, hanyatt-homlok lejutva,
1317 30 | repüljön.~– Itt van, megvan, nem repült el.~A kedves a kalap
1318 30 | belőlük jóízűen falatozni, nem ugyan Léliából, azt csak
1319 30 | kisasszonyoknak, kiket mindez nem gátol, hogy egy vak verklis
1320 30 | ember sem eget, sem földet nem lát, a közhelyek tele vannak
1321 30 | Svábhegy, kár, hogy odább is nem tekintettünk – szólt az
1322 31 | király akaratán; Imréből nem királyfit nevelt, hanem
1323 31 | királyfit nevelt, hanem szentet; nem a magyar, hanem a mennyei
1324 31 | egyetlen fia számára. Az ifjú nem nyújtá érte kezét.~– Másutt
1325 31 | szerelmem. Tisztább az, nem homályozza semmi földi szenvedély.
1326 31 | szerelemnek?~A királyfi nem tölti éjszakáit víg pohár
1327 31 | sem érdekli őt, ami földi? Nem országa, nem népei, nem
1328 31 | ami földi? Nem országa, nem népei, nem koronája; sem
1329 31 | Nem országa, nem népei, nem koronája; sem eljegyzett
1330 32 | örököltem; a kereskedéshez nem volt kedvem, ellenben ideálom
1331 32 | esővel, harmattal spekulálni, nem ostoba papirosokkal; csontliszttel,
1332 32 | ember olyan nyereséget, ami nem veszteség másnak; ez az
1333 32 | ereimben, hogy vaktában nem vágtam bele a jószágvételbe,
1334 32 | is.~– De hátha azok nekem nem kellenek.~– Az mindegy.
1335 32 | ingó-bingó csak ráadás, ha nem tetszik önnek, eladhatja.~–
1336 32 | eladhatja.~– Persze, hogy nem tetszenek. Akármekkora gróf
1337 32 | megveszem a jószágát, csak nem kötelezem magamat, hogy
1338 32 | mondta, hogy igazam van, azt nem kívánhatja tőlem senki.~–
1339 32 | megéri, s kamatját beadja.~– Nem jár valami maleficium vele?~–
1340 32 | Őszintén mondhatom, hogy nem. Árvíz oda nem megy; útja
1341 32 | mondhatom, hogy nem. Árvíz oda nem megy; útja jó van; nincs
1342 32 | vevőre nézve egyéb teherrel nem jár, mert a gróf azokat
1343 32 | Ha csak ez a baj, az nem nagy baj; tiszttartót és
1344 32 | Hát mi a gutát? Csak nem fogadok tán hónapos szobát
1345 32 | zselléremnél?~– No, mert én azt nem tudtam, hogy kegyed ott
1346 32 | nagyon szép regék, hanem én nem félek tőlük. Nem, uram,
1347 32 | hanem én nem félek tőlük. Nem, uram, bennem nem folyik
1348 32 | tőlük. Nem, uram, bennem nem folyik arisztokrata vér,
1349 32 | kalmár fia vagyok; hozzám nem fognak a méltóságos halott
1350 32 | szokásos beiktatást. Azért nem tettem a szertartást személyesen,
1351 32 | nélküli vendégeskedésnek nem vagyok barátja.~Igazán megvallva,
1352 32 | bútorroppanástól, mikor a cselédek nem mernek kimenni a folyosóra,
1353 32 | azzal, hogy valaki, akinek nem tartozom semmivel, a másvilágról
1354 32 | kocsismesterséghez, hanem az nem tetszett nekem, hogy minek
1355 32 | baja, azt felelte rá, hogy nem lehet azt embernek kimondani,
1356 32 | kiállotta érte a büntetését?~– Nem tudja azt senki a nagyságos
1357 32 | mint a tojást. – Én igazán nem tudtam, hogy e vallomás
1358 32 | mondám a kocsisnak. Ez nem felelt semmit.~A házakból
1359 32 | kiabálásban semmi meglepőt nem talált, amit én nem tudtam
1360 32 | meglepőt nem talált, amit én nem tudtam magamnak megmagyarázni.~
1361 32 | becsületesebb, őszintébb arcot nem lehet képzelni: csupa mosolygó
1362 32 | az egész kép. Ez az ember nem részeg, hanem úgy látszik:
1363 32 | sajátsága van mindegyiknek: nem tudom majd, hogy szokom
1364 32 | már a háznál. (Ez ugyan nem tudja eltitkolni, hogy örül
1365 32 | fiú!) Már azt hittem, hogy nem jó helyen járok; a kocsisom
1366 32 | őrült; hahaha!~Úgy? Ezt nem tudtam.~– Hát az a kapuőr,
1367 32 | hűséges ember: a szemeit be nem hunyja éjjel, úgy vigyáz
1368 32 | hahaha! Áthívjam? Hehehe.~– Nem, majd magam megyek át hozzá.~–
1369 32 | mindig szokott nevetni?~– Nem, kérem alássan, én sohasem
1370 32 | komornyikomat pedig semmi ígérettel nem tudom rávenni, hogy hagyja
1371 32 | bámulva nézett rám:~– Kegyed nem kapott volna erről felvilágosítást
1372 32 | feltételekkel együtt jár. No, ez nem volt rendjén, ha ezt kegyed
1373 32 | sohasem követett el.~– Tehát nem igaz, hogy testvérét megölte?~–
1374 32 | szemejárásával igazgathatta; s most nem látszik rajta egyéb különös,
1375 32 | hányt, és most, ha az ember nem ügyel a nevetésére, igen
1376 32 | emberbaráti foglalkozás, amihez nem mindenkinek van szenvedélye,
1377 32 | ügyvédtől azt kegyednek előre el nem mondani, mert az eladás
1378 32 | hogy azok miféle emberek.~– Nem mondott az énnekem erről
1379 32 | egy szót sem. Igaz, hogy nem tanácsolta, hogy magam is
1380 32 | Remélem, hogy az csak nem őrült?~– Fájdalom, hogy
1381 32 | kijárás, s hacsak a dal nem háborítja kegyedet, egyébbel
1382 32 | háborítja kegyedet, egyébbel nem alkalmatlankodik.~– Boldog
1383 32 | Hanem hát ezen én most nem sokat okoskodtam, hevenyében
1384 32 | olyan derék, okos embert nem nyertem volna, mint ez a
1385 32 | tiszttartó a fogát szívta.~– Nem méltóztatnék inkább ostyával
1386 32 | inkább ostyával pecsételni?~– Nem! Spanyolviasz kell.~– Az
1387 32 | Az ostya erősebben zár.~– Nem szeretem, no. (Magam sem
1388 32 | Magam sem tudom, miért nem szeretem? Denique haragos
1389 32 | ott lesz gyertya.~– Dehát nem könnyebb azt a gyertyát
1390 32 | takarodott előlem, hanem az nem zavarta meg jókedvét.~Én
1391 32 | építkezésbe ölöm a pénzemet, akkor nem gazdálkodhatom.~Majd azt
1392 32 | gondoltam, hogy ittmaradok; nem törődöm senki fiának a furcsaságaival,
1393 32 | gróf pártfogoltjait püfölni nem szabad.~Hanem aztán ez az
1394 32 | ütne meg egy őrültet, aki nem tehet arról, hogy ő szerencsétlen?~
1395 32 | bizony rossz ez, édes úr, nem érdemes pénzt adni érte”,
1396 32 | megyek Amerikába, ott még nem szedtek rá.~De hát hiába,
1397 32 | hát hiába, ilyen valaki nem jött; s nekem csakugyan
1398 32 | szemfintorgatással; de nem teszik, hanem csak úgy meredeznek
1399 32 | ugyan jól járt, hogy rá nem találtam heveredni. Éppen
1400 32 | kedvemben vagyok most, amikor nem nagyon respektálom a csavargó
1401 32 | volna a szemeivel: soha nem látszott ennyire hasonlónak
1402 32 | Egyszóval minden élő és nem élő tárgy hozzáfogott, hogy
1403 32 | abbahagytam a számlálást, nem tudom, hánnyal végezte be?
1404 32 | majd én megmutatom, hogy én nem vagyok az! Sem el nem szököm
1405 32 | én nem vagyok az! Sem el nem szököm a háztól, sem el
1406 32 | szököm a háztól, sem el nem adom a jószágot, hanem ittmaradok
1407 32 | mindent az ablakon, ami nem akar eszére térni: inast,
1408 32 | ferreumot, s beküldöm *Bányára, nem bánom én, tegyék őket ott
1409 32 | idején idáig tévedt hang? Nem tudom, honnan jön, de annyi
1410 32 | meg voltam már babonázva.~Nem törődtem többé helyzetem
1411 32 | udvarra nyílt, itt éppen nem lehetett semmit hallani:
1412 32 | Valami búskomoly dal volt az, nem is dal, hanem csak olyan
1413 32 | őrült lakik: egy leány, aki nem tesz egyebet, mint dalol.
1414 32 | volt ugyan tőlem, de hiszen nem akartam én rajtarontani,
1415 32 | akartam én rajtarontani, nem akartam őt megzavarni, csupán
1416 32 | tulajdon hálószobám volt, nem tudom én, hogy kerültem
1417 32 | azelőttvaló nap.~Hisz én nem vagyok rászedve, sőt, ellenkezőleg,
1418 32 | mindjárt első tekintetre fel nem fogja.~Először is ez a bohó
1419 32 | sem tolvaj, sem tűz meg nem lephet, s aki minden mondását
1420 32 | sörtés szemöldök alól; mit nem adna azért egy francia regényíró,
1421 32 | siratja, s egy szem zabot el nem lopna az urától; végre a
1422 32 | általa elkezdett nemes munkát nem folytatni.~Meg kell vallanom
1423 32 | megfejtését is.~Azt bizony nem tudom, mi rendszert szokott
1424 32 | növekedtem volna.~Ha meg nem gyógyítottam is bolondjaimat,
1425 32 | jucundus volt egész nap, hogy nem lehetett vele bírni a folytonos
1426 32 | vizet – felelt ő kacagva.~– Nem tettél mérget bele, egérkövet,
1427 32 | nevetés. Megijedt nagyon. Nem a méregtől, hanem a víztől.~–
1428 32 | állítod, hogy ebbe a palackba nem tettél mérget, idd ki előttem!~
1429 32 | Rettenetes komoly lett utána: nem nevetett többé; meg volt
1430 32 | az ő gazdája aligha meg nem bolondult egy kicsit.~Azóta
1431 32 | aki elhitesse vele, hogy nem ő most a megnézésre legméltóbb
1432 32 | elkövetett vétkeidért?~– Nem én, még sohasem – felelt
1433 32 | könnyebb volna utána a lelked. Nem jó volna, mit gondolsz?
1434 32 | gondolkoztam én azon, de nem mertem könyörögni érette;
1435 32 | hogy csapjam én meg.~– Nem, Pista öcsém, én hajdú nem
1436 32 | Nem, Pista öcsém, én hajdú nem vagyok, hanem majd mindjárt
1437 32 | No, még jobban! Hisz ez nem is fáj, mit ér azzal a kis
1438 32 | egészen meg van könnyebbülve, nem győz áldani és a kezeimet
1439 32 | parancsolgattak neki, azt nem tűrhette: hogyne, ha elgondolta
1440 32 | viseltes ormait, olyankor nem lehetett az én törpémmel
1441 32 | fegyveremet, s kiálték Nimródnak (nem tudom én úgy hívták-e, én
1442 32 | fejében, úgy tett, mintha nem hallotta volna a felszólítást,
1443 32 | bosszúsan a vállára üték: „Nem hallottad, mit mondtam?”~
1444 32 | ijedten bújt be az ágy alá, nem volt erős oldala a bátorság. –
1445 32 | embert büszkébb kifakadással nem láttam fel nem ismert rangjára
1446 32 | kifakadással nem láttam fel nem ismert rangjára hivatkozni,
1447 32 | ellenkezett velem, sem alattomban nem fenyegetett, hanem feudális
1448 32 | becsületesség fanaticusa, aki meg nem csalt volna valakit sem
1449 32 | kellene felállítani, aztán meg nem is hiszem, hogy ez itt kifizesse
1450 32 | kérdezé az én emberem, aki nem látszott érteni, hogy mit
1451 32 | mondta, hogy ő ezért pénzt nem fogadhat el; mire én a büszkét
1452 32 | hogy én meg ajándékokat nem szoktam elfogadni; ez csak
1453 32 | tárgyalásra vesztegetett hangjáért nem akarnék fizetni, minthogy
1454 32 | másik azt mondta: ha el nem veszed, megtagadsz engem;
1455 32 | lelkedhez vagyok nőve, engem ki nem taszíthatsz innen.~– Nos,
1456 32 | még, hogy ébren van.~Tehát nem lobbant fel az egész szoba;
1457 32 | lobbant fel az egész szoba; nem repültünk a levegőbe, nem
1458 32 | nem repültünk a levegőbe, nem gyulladtunk meg a gáztól.~
1459 32 | felgyógyult szépen, s többet nem vesződött semmiféle gázzal;
1460 32 | szagát vélte érezni, s ki nem tudta fejéből verni, hogy
1461 32 | egészen okos ember lett, aki nem nyugtalanított többé azzal
1462 32 | akiken gyógyrendszerem nem fogott: az egyik az én láthatatlan
1463 32 | majd felébredek rá, és nem tudom kitalálni, honnan
1464 32 | kitalálni, honnan jő.~Ez még nem elég. Mikor alszom, ott
1465 32 | órakor felébredek, az én órám nem négyet, ötöt, hatot mutat,
1466 32 | hány percig volt ott.~És nem tudok rájönni, hogy honnan
1467 32 | keresztvasak vannak; a padlaton nem lehet süllyesztő, mert az
1468 32 | mindennapos nyitogatástól. – Nem restelltem minden képrámát
1469 32 | valamelyike képez valami vakajtót. Nem találtam mögöttük egyebet,
1470 32 | vaskosarak is, azokon ki nem mehet; mit eszik, mit iszik,
1471 32 | való tárggyal, ha csakugyan nem szellem, aki elvan ruha
1472 32 | ruha és eledel nélkül? Erre nem tudtam magyarázatot találni.~
1473 32 | meg; az a rejtélyes lény nem élő ember, hanem kísértet;
1474 32 | megnyugszik.~Ez a magyarázat nem ért semmit, ilyet magam
1475 32 | Elővettem Louist. A jámbor fiú nem nevetett, attól félt, hogy
1476 32 | aranyban, ezüstben jár, nem iszik mást, csak harmatot,
1477 32 | iszik mást, csak harmatot, s nem él egyébbel, mint virágillattal,
1478 32 | ablakon keresztül, s mikor nem akarja, hogy lássák, megint
1479 32 | felfogással bír felőle.~Nem úgy, mint a kis gnóm vadász,
1480 32 | titkot közölte velem, hogy nem jó szellem az, hanem ördöngös
1481 32 | kisgyerekeket, azokkal él, azért nem kell neki étel, mint más
1482 32 | rá is lőtt, de a golyó nem járja, mert meg van babonázva.~
1483 32 | Hasztalan: amíg valósággal el nem aludtam, meg nem jelent;
1484 32 | valósággal el nem aludtam, meg nem jelent; sőt mintha kitanulta
1485 32 | Hogy hol kacagott? Azt meg nem tudtam magamnak magyarázni.
1486 32 | Ítélje meg akárki, hogy nem volt-e elég okom arra, hogy
1487 32 | tudom őt látni; amit ki nem egészítettem, azt hozzáálmodom,
1488 32 | elbeszéli másnak. Hiszen én nem is állítom, hogy nem vagyok
1489 32 | én nem is állítom, hogy nem vagyok az. Minthogy bizonyosan
1490 32 | mely a fényes levelek miatt nem süthetett reánk, tükréből,
1491 32 | különben igen szép gyümölcs, de nem valami nagyon sok megennivaló
1492 32 | Oh, ébren a világért rá nem jöttem volna erre.~Az én
1493 32 | tapadtak ajkai ajkaimhoz, ahogy nem szellemek, nem álomképek,
1494 32 | ajkaimhoz, ahogy nem szellemek, nem álomképek, hanem igazi emberek
1495 32 | sikoltás ébreszte fel álmomból.~Nem, ez nem lehetett mind álom;
1496 32 | ébreszte fel álmomból.~Nem, ez nem lehetett mind álom; ez valódi
1497 32 | kürtőn jár be! Pedig az nem is lehet: a kandalló most
1498 32 | más csillagzatba visz át?~Nem tudok rá felelni. Csak annyit
1499 32 | oly parányi, hogy az talán nem is földönjáró láb, ami ezt
1500 32 | egyik cipőjét is elveszté, s nem ért rá azt felvenni.~És