Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
irtóztató 3
írtuk 1
írva 16
is 820
iskola 2
iskolaajtót 1
iskolába 5
Frequency    [«  »]
1189 egy
956 és
937 volt
820 is
735 azt
577 én
561 meg
Jókai Mór
Politikai Divatok

IntraText - Concordances

is

1-500 | 501-820

                                                   bold = Main text
    Part                                           grey = Comment text
501 26 | Ingres is jelen volt, az is kacagott ez enyelgésen.~ 502 26 | ez enyelgésen.~Robertson is elmosolyodott .~Éjféltájon 503 26 | elsötétült minden; akkor ő is elvágta a dereglye kötelét, 504 26 | szigetre kimenni, ha Robertson is vele megy.~Huszonöt legény 505 26 | lengő vízre. De még akkor is nagyobb gondja volt arra, 506 26 | kibukott a vízbe.~Eggyel is kevesebb, mormogá magában 507 26 | kevesebb.” Egyik főosztályos is ottveszett.~E pillanatban 508 26 | s kerüli még az indián is veszedelmes vizei miatt. 509 26 | merinóval. Van egy nagy patakja is e szigetnek, mely pompás 510 26 | kreol nőket; rabszolgákat is, akik a földet műveljék, 511 26 | egy egész hajóhad akarná is őket megtámadni, visszaverhetnék 512 26 | vásároljanak.~Robertson maga is kiszállt velük a nagy szigetre, 513 26 | tengerészei ellen, azok is jól vigyáztak ; négyet 514 26 | Robertsonra, némelyik övébe is dugta kezét, felhúzva pisztolya 515 26 | a veszélyben, bárha azok is közöttük vannak, akik árulóink 516 26 | a dereglyébe hányni, ott is megszámlálja, ha mind együtt 517 26 | végzé. Maga a kormányos is holtrészeg volt, ahelyett 518 26 | fel.~– Hát az ördög? Most is agyon vagyunk fáradva; örül, 519 26 | te őket, kapitány!~– Nem is őket féltem, hanem magunkat 520 26 | azt mondták, hogy majd ők is vigyázni fognak, s a fedezeten 521 26 | tenger.~Robertson azzal maga is köpenyébe burkolta magát, 522 26 | Fellármáztatá a többi hajósokat is, és elrémíté őket azzal 523 26 | ne maradjon utána. Attól is lehetett félni, hogy ha 524 26 | dűltek, még a négy előőrs is kidűlt a sorból; nem volt 525 26 | meg volt tébolyodva, az is maradt teljes életében.~ 526 26 | embert, akármilyen rongyos is.~– Annál nehezebbé teszi 527 26 | említéd előttem soha, hogy te is szerelmes vagy donna Terezába.~ 528 26 | Robertson, és akkor ő is gondolta magában, hogy neki 529 26 | gondolta magában, hogy neki is van egy titka, amit nem 530 26 | szét Robertson, s talált is maga számára való legényeket 531 26 | öt-hatszáz dollár haszna is szokott rajta lenni.~A csapszékben 532 26 | szóra. Neki ötszáz dollár is sok pénz volt már; be sok 533 26 | hogy messze van, de az is igaz, hogy az roppant sok 534 26 | nyomorúságos útban élelmiszereik is elfogytak. Thomson kapitány 535 26 | élelmezésről gondoskodni fog. Ettől is tanult valamit Robertson, 536 26 | utolsó osztályos még most is él; az utolsó, aki a tízmilliót 537 26 | hanem még Tereza szívét is. A kreol pedig azt mondta: „ 538 26 | asszony szívét, ami annál is több, el akarja venni. Csak 539 26 | megismeri azt a csillagos éjben is fehér tajtékgerincéről.~– 540 26 | kis cethalász harmadszor is hivatkozott az ember halandóságára, 541 26 | elmenni vele. Még csak nem is bizonyíthatott ellene senki, 542 26 | közülük, a másik kettővel is tusába elegyedett, s egyiket 543 26 | azt nem tudod? No, hát nem is fogod megtudni soha.~– Élted 544 26 | volt őt még bilincseiben is megrontani.~És ekkor leköttette 545 26 | megváltoztatta a patak folyását is, az is más medret választott, 546 26 | a patak folyását is, az is más medret választott, s 547 26 | Pedig a roppant kincs most is ott van, ott hever használatlanul; 548 26 | tengerész álmát elrabolja most is. Keresheti, akinek tetszik.~ 549 27 | galamb, mert egy kisleányuk is volt.~A férj szelíd kis 550 27 | a városban.~No, de lehet is ott ismeretlennek maradni, 551 27 | telve magukkal; sétálni is együtt mennek, ott is csak 552 27 | sétálni is együtt mennek, ott is csak egymással beszélnek, 553 27 | estélyre, mulatságba, ott is mindig egymás mellé ültek, 554 27 | mégis ne tegyükmással.~ is volt úgy: a kis férj elvonult 555 27 | világból.~– Asszony! (Már nem is feleségecske.) Tudod-e, 556 27 | meghalt maga az asszonyka; azt is kivitték oda, ahol az emberek 557 27 | tüdővészt kapott; akkor is jeget evett, hogy minél 558 27 | sírocska előtt, ami sírnak is kisebb volt, mint más nagy 559 27 | mi egymást? Ugye még most is szeretjük egymást? Te odalenn, 560 27 | idefönn. Pedig ugye még most is meglátogatjuk egymást? Én 561 27 | A kíváncsi emberek azt is kihallgatták, továbbadták 562 27 | feleségecske, most már én is hozzád megyek, eltemetnek, 563 27 | kis ember! Még a harangok is negyvennyolc óráig mind 564 27 | discuráltak.~És azóta be is roskadtak már a sírocskák, 565 27 | újra, de a világ még most is beszéli víg mulatságokban, 566 28 | sem: connexio, ami maga is többet ért volna az egész 567 28 | testimonium háta; lovon is el tudott ülni naphosszat, 568 28 | tekintetes vármegye köszönettel is fogadta Zsilipy Péternek 569 28 | a tekintetes vármegyének is jól fog esni, ha megmenekül 570 28 | praktikus biztatásokkal össze is gyűjté, a vármegye adott 571 28 | karabélyt, egy párnak meg is rövidíté várakozási határidejét, 572 28 | elvesznek rendjén, s úgy is jól van.~Az első eset tölt 573 28 | széltiben emlegették innen is, túl is.~Eleinte csak kicsinyben 574 28 | emlegették innen is, túl is.~Eleinte csak kicsinyben 575 28 | elnevezték Ördög Péternek, s nem is gondoltak , hogy valahol 576 28 | nőül, akit különben nincs is miért öreg grófnak neveznünk, 577 28 | megelőzni, s bár ha ősz volt is a bajusza, de azért különb 578 28 | szeretem ám nagyon. De ezt is hiába mondom, mert nem érti. 579 28 | süketnémák vagyunk. Azt nem is említem, hogy idegenember 580 28 | ajánlatra.~– Hanem több conditio is jár vele. Hallja csak! Ha 581 28 | tudni.~Doctor Langer arra is szépen ráállt, s aztán naponként 582 28 | Titkot pedig már csak azért is jól tudott tartani, mert 583 28 | el !~A grófnak először is semminemű sejtelme nem volt 584 28 | mondani.~– Herr Leerer! Wo is majn – – handbeschmier? ( 585 28 | professzor nem bánta, ha úgy van is.)~Zsilipy Péter három hónap 586 28 | hogy apja leckét tanul: el is aludt rajta.~Leonorát lelkéig 587 28 | szentül azt hitte, hogy most is csak álmodik, folytatását 588 28 | tökélyeit, hogy az udvarnál is föllépett kísérleteivel; 589 28 | pár adomát historicummá is tett általa; egyszer tudniillik 590 29 | szóra vár, ajkai még most is oly pirosak, vonásai most 591 29 | oly pirosak, vonásai most is oly lágyak, oly gyöngédek, 592 29 | mendemonda a marquis-nak is fülébe jutott. Ő vette észre, 593 29 | ott az ajtó előtt annyira is vetemedtek, hogy fejeiket 594 29 | elfelejtették a sírkövet is, a cirfa rácsot is meg a 595 29 | sírkövet is, a cirfa rácsot is meg a szép asszonyt is, 596 29 | rácsot is meg a szép asszonyt is, aki azon belül fekszik, 597 29 | adósságaira, mint inkábbnem is két szép szemére, hanem – 598 29 | mennyire voltak ez események is befolyással Oliva lelkületére.~ 599 29 | nemcsak ébren, de álmaiban is megjelenni.~Az nagy hódítás, 600 29 | férfi egy álomlátásait is el tudja foglalni.~A gyermek 601 29 | vagyonát ruházni.~Azért nem is igen ütődött meg a leánya 602 29 | Merthogy az ő atyafiságának is van oka neheztelni, amiért 603 29 | hová lett még az a könyv is és miféle könyv volt, amibe 604 29 | szatócs-számviteli könyv volt az is, amit a zsibvásáron vesznek 605 29 | előtt forgott: az újságírók is megtudták; képzelhetni, 606 29 | szíve kiállt, a gyermekén is keresztül kellett menni 607 29 | oly bánatos, hogy ha ránéz is, az anyaszeretet örömén 608 29 | meg a fiatal tékozló fiú is, hanem biz az nyakát törte 609 29 | vele együtt a végrendelet is.~Most azután nem maradt 610 29 | előítélet még a sírkövet is megbélyegezte. Még a halottnak 611 29 | őt az utóbbira.~Különben is ritka gyémánt az igazi szerelem, 612 29 | elhitetni, hogy becsülik is; jogot éreznek őt könnyelműnek 613 29 | pedig éppen olyan emberre is akadt, aki nagylelkűnek 614 29 | főbe lője magát, neki az is tetszeni fog; ha pedig azt 615 29 | világ hiszi, akkor ő is tudni fogja, mit tegyen. 616 29 | Ennek több kell, ennek a kéz is kell, azazhogy a név.~Ebben 617 29 | pár év előtt vett el.~Azt is szenvedélyből vette el, 618 29 | Amáliába, olyan hamar meg is unta. A nem szerette 619 29 | fiatalkori kedves azután is leveleztek egymással. Volt 620 29 | ég, enyém leendsz; akkor is úgy foglak szeretni, miként 621 29 | Isten és ember, elhagytál te is (alkalmasint ez sem kapott 622 29 | Csókold meg a levélkét, én is megcsókoltam azt; gondold, 623 29 | Bizonyosan még édesebb szavakat is mondtak ennél a saint-denisi 624 29 | megcsalták; oh, ott még esküdtek is! Igaz, hogy nem valódi lelkész 625 29 | beszélek, sőt még vallomásait is végighallgatom, ne keresse 626 29 | mit tesz ez, mert ön maga is az.~Malmont hallgatott, 627 29 | gondol most. – Éstalán meg is tudta.~– Egyetlen asszonyt 628 29 | még önlelkiismerete ellen is, s aki őt egy szavával semmivé 629 29 | vérpadra, mert magamnak is van bátorságom egy pisztoly 630 29 | kelle találnia. Íme, én is megöltem egy embert, akit 631 29 | fogózni; arcát azonban most is kényszeríté mosolyt mutatni, 632 29 | üvegcséket, mikhez maga Malmont is reszketve nyúlt, ő mosolyogva; 633 29 | Saint-Eustache templombanés akkor is mosolygott.~ 634 29 | előkészületekből kivehetni, még haját is újrafodroztatja. Boldog 635 29 | ember ez a marquis.~Kétszer is zörgetett már menyasszonya 636 29 | róla, akartam, hogy ébren is lásd. Sokat fáradtam érte. 637 29 | gyöngyfüzéren függött.~– Valóban ez is az övé volt.~Malmont ijedten 638 29 | ugyan hajtva, a szemfödél is fölemelve, de a kriptában 639 29 | eltemetni, hogy egykor majd őt is mellé fektessék.~Ott lefektette 640 29 | gyógyszert vett be, néha fel is kelt, felöltözött, Ardent 641 29 | semmire, ami elmúlt, a jelent is csak úgy észlelte, mint 642 29 | eresztett magához közel. Nem is állta volna ki ember, hogy 643 29 | rendőrfőnökhöz.~Még a bérkocsisnak is feltűnt a férfi feldúlt 644 29 | magát csak, vagy vissza is?”~Malmont komolyan vette 645 29 | hallott. Ekkor tehát azt is megmondta neki, hogy a bizonyítékok, 646 29 | már a rendőrfőnök előtt is fölfedezett. A fiatal, tudósképű 647 29 | Olivát.~Néhány perc múlva az is megérkezett.~A rendőrfőnök 648 29 | ez rögeszméje; előttem is sokszor rajongott vele, 649 29 | gyógyíttatni fogjuk.~– Valóban, én is azt hiszem, hogy legfőbb 650 29 | ismeretlen emberek előtt is kezd háborogni; s félek, 651 29 | ha azt mondom, hogy itt is fog maradni?~– Uram, én 652 29 | hagynom – akkor akár magam is ittmaradjak.~– Teljesen 653 29 | hogy bármily hosszú legyen is az: Malmont marquis neje 654 29 | jóakaró barátját; addig is, míg önt hívatni fogják, 655 29 | hallgatta a zenét, s maga is kért egy fuvolát, hogy azon 656 29 | nyugalmasabb betegekre, mint ő, nem is figyelhettek akkor; maga 657 29 | volt az, s annak magának is őrültnek kellett volna lenni, 658 29 | sötétjében, nem aludt, nem is arra való volt neki ez az 659 29 | találja. Még azonfelül ruháját is teleszedte a hulladékkal, 660 29 | hulladékkal, mert még holnap is nap lesz, és nem tudja, 661 29 | Egy-egy kuvaszkutya meg is ugatta, a béresek azt mondták: 662 29 | vissza nem lehet jönni. Nem is szükséges. Ott a koporsóból 663 29 | Tudja bizonyosan, hogy most is ott az a kötél, melyen a 664 29 | században, ha ez a sírbolt is rommá lesz, s szétbontják, 665 29 | mulatókerteket, még a temetőket is szereti, ha a nap melegen 666 29 | labdázott közelében. Százan is megfordultak ott a sírbolt 667 29 | megigazítani. Egyszer egy dajka is jött oda egy gyermekkel, 668 29 | sokáig aludt, talán sokat is álmodott, amidőn hirtelen 669 29 | sugárzik.~A boldogság meg is van fejtve. Ott van mellette 670 29 | nevezesz te engem ilyenkor is Charlotte-nak, midőn egyedül 671 29 | árulnak el senkit. Még a halál is ember; nélküle nem volnék 672 29 | Ardent, s bizonyságul kétszer is megcsókolá, mind a két szemét 673 29 | engmet az egy halálon túl is üldözni; Malmont örült, 674 29 | Aminthogy azt kénytelen is vagyok mostan kegyedtől 675 29 | játékot ismétli, melynek anyja is áldozatul esett, hogy tudniillik 676 29 | nem tud hazudni. Az nem is használt volna sokat, mert 677 29 | mindennek végére jár, s azt is megkérdezi, hogy ki hol 678 29 | perelni.~– Kegyed maga? Ah, az is nagyon szép. Csak kérem, 679 29 | ez ügy hovadőlése engemet is nagyon közelről érdekel, 680 29 | szépségű delnő, Oliva maga is jelen fog lenni a nyilvános 681 29 | kíváncsiságot, most már még az utcát is elállta a közönség, hogy 682 29 | néha gúnyos célzatokkal is, nem pirult , nem haragudott 683 29 | világosságtól; és ő készen is volt igen furfangos, igen 684 29 | ügybe, mely saját érdekeimet is oly közvetlen támadja meg; 685 29 | jött-e, vagy pedig most is ott fekszik a sírban, és 686 29 | terhére vagyok, de én magam is közelről érdekelve, kénytelen 687 29 | ott lerogyott és meghalt ő is.~Csak a szíve szakadt meg, 688 29 | mindenki hallatára:~– Másodszor is én öltem meg.~Oliva pedig 689 29 | vagyok veszve. Másodszor is vissza kényszerítenek mennem 690 29 | vitt magával egy orvost is; azt az erdő mellett hátrahagyta 691 30 | hasonlatosképpen felébredtek, a por is felébredt, s valaki csak 692 30 | vígan voltunk itt? – Azóta is mindig készültek ki a 693 30 | az ölében, mely nálánál is nagyobb, a többi kis Bourbillonok 694 30 | Az emberséges családapa is fölért már a hegyre, alig 695 30 | utolérte őket, a lelkét is majd kiadta már.~– Hát a 696 30 | nem volna nekik maguknak is elég; végre a kétségbeesés 697 30 | amelynek azután késő estig nem is szakad vége.~A teuton Thalia 698 30 | teuton Thalia vándorpapjai is eljutottak már Stiglicz 699 30 | majorosné jelenik meg, ki is tudtukra adja, hogy Stiglicz 700 30 | cseresznyének a magja, s fel is kapaszkodott szépen; 701 30 | akármerre futnak, még az is püföli őket, aki azt sem 702 30 | vétettek.~A szerelmes poéta is megindult kedvesével virágokat 703 30 | fülemüléket – mond a kedves.~– Én isszól a poéta.~– Bárcsak 704 30 | imádottját, egy lakatoslegény is odavetődik, az is hintálni 705 30 | lakatoslegény is odavetődik, az is hintálni akarja, egyik sem 706 30 | Pestről kell még fecskendőket is átvinni, mire a segély megérkezik, 707 30 | megérkezik, már az ötödik ház is leégett.~A népség ezalatt 708 30 | Az emberséges családapa is föltalálta végre fiát, kutyáját, 709 30 | mulattunk.~A két vargainas is hazavergődött a szó teljes 710 30 | Svábhegy, kár, hogy odább is nem tekintettünk – szólt 711 30 | van csillaga a földnek is, távol Budapest lámpái ragyognak – 712 31 | ideálképével megtelik. Az ő szíve is telve volt egy női képpel, 713 31 | meghallgatja imámat, engem is fölvisz magához.~A király 714 32 | nemrég halt meg, ki maga is ott lakott, s a család mindent 715 32 | és a falon függő képeket is.~– De hátha azok nekem nem 716 32 | deszkákat, s így az erdő is észrevehető hasznot hajt; 717 32 | melynek eredményéül most is láthat kegyed egy pár Napóleon-vajaskörtét 718 32 | felszerelés testvérek között is megér 15 ezer forintot.~ 719 32 | ahhoz egy terhelő feltétel is van kötve a leendő vevőre 720 32 | van, ahhoz van szerencséje is.~– S ott akar lakni a kastélyban?~– 721 32 | nagyban tökéletesíteni.~Én is nevettem, az ügyvéd is nevetett, 722 32 | Én is nevettem, az ügyvéd is nevetett, s miután újólag 723 32 | megköthetjük az alkut; meg is írtuk a szerződést rögtön, 724 32 | kocsival, s azt pontosan ott is találtam a fogadóban, már 725 32 | várt reám.~A kocsisom akkor is gyászt viselt, bizonyosan 726 32 | a házból! Az úr pokolban is úr!”~– Ez az ember bizonyosan 727 32 | a kiabálásra, köszöntek is, midőn megláttak, de senki 728 32 | szoba, tiszta ágyak, vacsora is kész, hahaha; tessék besétálni! 729 32 | tárgyról, amikbe én magam is halálosan beléjük vagyok 730 32 | testvérét megölte?~– Kegyednek is elmondta már? Annyi testvért 731 32 | gróf ápolása alatt ebből is hasznavehető ember lett. 732 32 | harapott; lassanként ezzel is annyira ment, hogy a szemejárásával 733 32 | nem tanácsolta, hogy magam is idejöjjek lakni, hanem mindössze 734 32 | őrült?~– Fájdalom, hogy ez is az. Egyébiránt igen szelíd, 735 32 | akkor elébb-utóbb magamnak is bolonddá kell lennem; ha 736 32 | vissza, talán fennhangon is beszéltem, olyan dühös voltam; 737 32 | mondd meg a többi bolondnak is, hogy felém ne jöjjenek, 738 32 | volt világítva; nekem az is kevés volt; a kandallóbam 739 32 | kandallóbam tűz ropogott, kellett is most nekem a meleg; vacsorám 740 32 | miféle bolond főzte ezt is; hátha valami veszett kakast 741 32 | bennem, ha megeszem; az ágyam is fel volt vetve; gondoltam 742 32 | fel volt vetve; gondoltam is én arra, hogy aludjam. Arról 743 32 | hogy ő szerencsétlen?~Az is megfordult a fejemben, hogy 744 32 | vettem, rászedek vele én is valakit, ahogy engem rászedtek. 745 32 | valakinek az ősi arcképeket is honnhagyni a kastélyában, 746 32 | csak volnának hát bár ezek is olyan régimódi becsületes 747 32 | Oh, be hideg ez az ágy is. Bizonyosan innen is valami 748 32 | ágy is. Bizonyosan innen is valami kísértő lelket ugrattam 749 32 | a képek, még a holdvilág is! Hanem majd én megmutatom, 750 32 | Klárándy grófoknak, hogy én is találok prókátort, aki kilencven 751 32 | búskomoly dal volt az, nem is dal, hanem csak olyan ábránd, 752 32 | másikon vissza, háromszor is elmentem egy ketyegő lábas 753 32 | megannyi ritkaság; hogy is lehet valaki olyan prózai 754 32 | tekintetre fel nem fogja.~Először is ez a bohó fiú, ez a nevetőgép: 755 32 | fejezi be: „az úr pokolban is úr”, ami rám nézve, aki 756 32 | embereket szerze magának is, s nagy botorság volna tőlem, 757 32 | rejtélyének megfejtését is.~Azt bizony nem tudom, mi 758 32 | Ha meg nem gyógyítottam is bolondjaimat, de uralkodtam 759 32 | bort hozattam véle, akkor is két poharat tett a tálcára, 760 32 | teremtés közt.~A kocsisommal is jót tettem szegénnyel. Mikor 761 32 | még jobban! Hisz ez nem is fáj, mit ér azzal a kis 762 32 | utolsó egy párnak húzott is olyan becsületeseket, 763 32 | csókolni, ha meglát. Még fütyül is, mikor a lovakat hajtja, 764 32 | harmincat.~A kis gnómot is meghódítottam egyszer. Ez 765 32 | neveztem el), hogy emeljen ő is egy puskát a vállára, s 766 32 | széttágultak, a két füle is egyenesre állt; az egyik 767 32 | felállítani, aztán meg nem is hiszem, hogy ez itt kifizesse 768 32 | forintot, s egy hónapra ki is fizetem előre a díját. Nos – 769 32 | akarnék fizetni, minthogy az is láthatatlan dolog, vagy 770 32 | semmiféle gázzal; sőt később azt is elmondta, mikor és hogyan 771 32 | folytonos világítása mellett, őt is magukkal ragadva. Ez a néhány 772 32 | kívülem itt még más élőlény is lakik; de amint beesteledik, 773 32 | csavarokkal leszegezve; a falakat is körülkopogtattam, sehol 774 32 | ajtó nyoma, aminek különben is meg kellene látszani a mindennapos 775 32 | plafondomat, az omlana legelőször is a nyakamba.~De hát egyáltalában 776 32 | még azonfelül vaskosarak is, azokon ki nem mehet; mit 777 32 | volna : „az úr pokolban is úr”. Holott én saját házamban 778 32 | volna szolgálatából. Ő maga is igen csodálkozott mindenen, 779 32 | el éhséggel; de az most is feljár kísérteni éjjel, 780 32 | ért semmit, ilyet magam is tudtam volna kigondolni.~ 781 32 | találkozott vele az erdőn; is lőtt, de a golyó nem járja, 782 32 | megőrüljek.~De még több okom is lett.~Minthogy mindig felőle 783 32 | elbeszéli másnak. Hiszen én nem is állítom, hogy nem vagyok 784 32 | megkérem, hogy jöjjön el ébren is hozzám. Erre a gondolatra 785 32 | Magyarországon már tenger is van és gránátfa-erdő.~A 786 32 | megenni valók. Apám ilyet is árult sokat, azért ismerem 787 32 | kürtőn jár be! Pedig az nem is lehet: a kandalló most is 788 32 | is lehet: a kandalló most is tele hamvadó parázzsal, 789 32 | s azonfelül a rostlappal is el van zárva.~Álmodtam hát 790 32 | tudok, hogy szívem most is dobog az öleléstől, ajkam 791 32 | az öleléstől, ajkam most is ég a csóktól.~Amint kioltott 792 32 | parányi, hogy az talán nem is földönjáró láb, ami ezt 793 32 | siettében egyik cipőjét is elveszté, s nem ért azt 794 32 | most sem vagyok ébren, ez is csak álom, az ember sokszor 795 32 | ilyen furcsákat elégszer. Ez is ilyen furcsa álom lesz bizonyosan.~ 796 32 | hímzett cipőcske – most is ott volt, azon módon, fehér 797 32 | út volt arra, hogy magam is kompániába álljak ezekkel 798 32 | biztosít számukra, tőlem is meg fogják kapni egész évre; 799 32 | adni, hogyaz úr pokolban is úr”. Én majd bizonyítom 800 32 | hogy üljön le, amit ő el is fogadott. Szívdobogva vártam, 801 32 | volt, hogy azokat eddig is másformáknak láttam, s el 802 32 | voltak mind a ketten, a is, a férfi is; a világ nem 803 32 | ketten, a is, a férfi is; a világ nem ítélt felettük, 804 32 | mert a legcsöndesebb neszt is meghallja, s lám, dalolni 805 32 | fenyegeti, éppen úgy tudja ő is énekhanggal értetni meg 806 32 | virraszt; ön ezt talán nem is tudta eddig.~– Oh, igenis 807 32 | semmit, hogy az úr pokolban is úr: ez csak olyan mendemonda.~ 808 32 | véghez.~Szomszédaim engem is figyelmeztettek, hogy vigyázzak 809 32 | nem kerül a sor.~Törődtem is én ezzel, aki sem éjjel, 810 32 | hogy szobám túlsó ajtaját is elkezdik feszegetni. Kétoldalról 811 32 | de erre már az első ajtót is kezdék döngetni mögöttem.~ 812 32 | velünk. Miként nálam, úgy itt is a kandalló alatt volt a 813 32 | soha a feljárást, tehát ez is Viola szobájából volt hozzájárulható.~ 814 32 | elfogdosák.~Ámde nekünk is volt egy halottunk: a jámbor 815 32 | Aki megérti a szót, az el is tudja azt tanulni. Egy hó 816 33 | ismerősének, s akik tudtak is felőle valamit, mindössze 817 33 | hölgynek még egy más baja is van. Az, hogy nem tud más 818 33 | nagyot vont a vállán. – Bánja is ő.~– Én tehát nőül vettem 819 33 | férjes asszony; férjem most is életben van; kérem, ha meghalok, 820 34 | a fekete szemű, még most is a fülemben van a hangja,


1-500 | 501-820

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License