| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] irtóztató 3 írtuk 1 írva 16 is 820 iskola 2 iskolaajtót 1 iskolába 5 | Frequency [« »] 1189 egy 956 és 937 volt 820 is 735 azt 577 én 561 meg | Jókai Mór Politikai Divatok IntraText - Concordances is |
bold = Main text
Part grey = Comment text
501 26 | Ingres is jelen volt, az is kacagott ez enyelgésen.~
502 26 | ez enyelgésen.~Robertson is elmosolyodott rá.~Éjféltájon
503 26 | elsötétült minden; akkor ő is elvágta a dereglye kötelét,
504 26 | szigetre kimenni, ha Robertson is vele megy.~Huszonöt legény
505 26 | lengő vízre. De még akkor is nagyobb gondja volt arra,
506 26 | kibukott a vízbe.~Eggyel is kevesebb, mormogá magában
507 26 | kevesebb.” Egyik főosztályos is ottveszett.~E pillanatban
508 26 | s kerüli még az indián is veszedelmes vizei miatt.
509 26 | merinóval. Van egy nagy patakja is e szigetnek, mely pompás
510 26 | kreol nőket; rabszolgákat is, akik a földet műveljék,
511 26 | egy egész hajóhad akarná is őket megtámadni, visszaverhetnék
512 26 | vásároljanak.~Robertson maga is kiszállt velük a nagy szigetre,
513 26 | tengerészei ellen, azok is jól vigyáztak rá; négyet
514 26 | Robertsonra, némelyik övébe is dugta kezét, felhúzva pisztolya
515 26 | a veszélyben, bárha azok is közöttük vannak, akik árulóink
516 26 | a dereglyébe hányni, ott is megszámlálja, ha mind együtt
517 26 | végzé. Maga a kormányos is holtrészeg volt, ahelyett
518 26 | fel.~– Hát az ördög? Most is agyon vagyunk fáradva; örül,
519 26 | te őket, kapitány!~– Nem is őket féltem, hanem magunkat
520 26 | azt mondták, hogy majd ők is vigyázni fognak, s a fedezeten
521 26 | tenger.~Robertson azzal maga is köpenyébe burkolta magát,
522 26 | Fellármáztatá a többi hajósokat is, és elrémíté őket azzal
523 26 | ne maradjon utána. Attól is lehetett félni, hogy ha
524 26 | dűltek, még a négy előőrs is kidűlt a sorból; nem volt
525 26 | meg volt tébolyodva, az is maradt teljes életében.~
526 26 | embert, akármilyen rongyos is.~– Annál nehezebbé teszi
527 26 | említéd előttem soha, hogy te is szerelmes vagy donna Terezába.~
528 26 | rá Robertson, és akkor ő is gondolta magában, hogy neki
529 26 | gondolta magában, hogy neki is van egy titka, amit nem
530 26 | szét Robertson, s talált is maga számára való legényeket
531 26 | öt-hatszáz dollár haszna is szokott rajta lenni.~A csapszékben
532 26 | szóra. Neki ötszáz dollár is sok pénz volt már; be sok
533 26 | hogy messze van, de az is igaz, hogy az roppant sok
534 26 | nyomorúságos útban élelmiszereik is elfogytak. Thomson kapitány
535 26 | élelmezésről gondoskodni fog. Ettől is tanult valamit Robertson,
536 26 | utolsó osztályos még most is él; az utolsó, aki a tízmilliót
537 26 | hanem még Tereza szívét is. A kreol nő pedig azt mondta: „
538 26 | asszony szívét, ami annál is több, el akarja venni. Csak
539 26 | megismeri azt a csillagos éjben is fehér tajtékgerincéről.~–
540 26 | kis cethalász harmadszor is hivatkozott az ember halandóságára,
541 26 | elmenni vele. Még csak nem is bizonyíthatott ellene senki,
542 26 | közülük, a másik kettővel is tusába elegyedett, s egyiket
543 26 | azt nem tudod? No, hát nem is fogod megtudni soha.~– Élted
544 26 | volt őt még bilincseiben is megrontani.~És ekkor leköttette
545 26 | megváltoztatta a patak folyását is, az is más medret választott,
546 26 | a patak folyását is, az is más medret választott, s
547 26 | Pedig a roppant kincs most is ott van, ott hever használatlanul;
548 26 | tengerész álmát elrabolja most is. Keresheti, akinek tetszik.~
549 27 | galamb, mert egy kisleányuk is volt.~A férj szelíd kis
550 27 | a városban.~No, de lehet is ott ismeretlennek maradni,
551 27 | telve magukkal; sétálni is együtt mennek, ott is csak
552 27 | sétálni is együtt mennek, ott is csak egymással beszélnek,
553 27 | estélyre, mulatságba, ott is mindig egymás mellé ültek,
554 27 | mégis ne tegyük – mással.~Jó is volt úgy: a kis férj elvonult
555 27 | világból.~– Asszony! (Már nem is feleségecske.) Tudod-e,
556 27 | meghalt maga az asszonyka; azt is kivitték oda, ahol az emberek
557 27 | tüdővészt kapott; akkor is jeget evett, hogy minél
558 27 | sírocska előtt, ami sírnak is kisebb volt, mint más nagy
559 27 | mi egymást? Ugye még most is szeretjük egymást? Te odalenn,
560 27 | idefönn. Pedig ugye még most is meglátogatjuk egymást? Én
561 27 | A kíváncsi emberek azt is kihallgatták, továbbadták
562 27 | feleségecske, most már én is hozzád megyek, eltemetnek,
563 27 | kis ember! Még a harangok is negyvennyolc óráig mind
564 27 | discuráltak.~És azóta be is roskadtak már a sírocskák,
565 27 | újra, de a világ még most is beszéli víg mulatságokban,
566 28 | sem: connexio, ami maga is többet ért volna az egész
567 28 | testimonium háta; lovon is el tudott ülni naphosszat,
568 28 | tekintetes vármegye köszönettel is fogadta Zsilipy Péternek
569 28 | a tekintetes vármegyének is jól fog esni, ha megmenekül
570 28 | praktikus biztatásokkal össze is gyűjté, a vármegye adott
571 28 | karabélyt, egy párnak meg is rövidíté várakozási határidejét,
572 28 | elvesznek rendjén, s úgy is jól van.~Az első eset tölt
573 28 | széltiben emlegették innen is, túl is.~Eleinte csak kicsinyben
574 28 | emlegették innen is, túl is.~Eleinte csak kicsinyben
575 28 | elnevezték Ördög Péternek, s nem is gondoltak rá, hogy valahol
576 28 | nőül, akit különben nincs is miért öreg grófnak neveznünk,
577 28 | megelőzni, s bár ha ősz volt is a bajusza, de azért különb
578 28 | szeretem ám nagyon. De ezt is hiába mondom, mert nem érti.
579 28 | süketnémák vagyunk. Azt nem is említem, hogy idegenember
580 28 | ajánlatra.~– Hanem több conditio is jár vele. Hallja csak! Ha
581 28 | tudni.~Doctor Langer arra is szépen ráállt, s aztán naponként
582 28 | Titkot pedig már csak azért is jól tudott tartani, mert
583 28 | el rá!~A grófnak először is semminemű sejtelme nem volt
584 28 | mondani.~– Herr Leerer! Wo is majn – – handbeschmier? (
585 28 | professzor nem bánta, ha úgy van is.)~Zsilipy Péter három hónap
586 28 | hogy apja leckét tanul: el is aludt rajta.~Leonorát lelkéig
587 28 | szentül azt hitte, hogy most is csak álmodik, folytatását
588 28 | tökélyeit, hogy az udvarnál is föllépett kísérleteivel;
589 28 | pár adomát historicummá is tett általa; egyszer tudniillik
590 29 | szóra vár, ajkai még most is oly pirosak, vonásai most
591 29 | oly pirosak, vonásai most is oly lágyak, oly gyöngédek,
592 29 | mendemonda a marquis-nak is fülébe jutott. Ő vette észre,
593 29 | ott az ajtó előtt annyira is vetemedtek, hogy fejeiket
594 29 | elfelejtették a sírkövet is, a cirfa rácsot is meg a
595 29 | sírkövet is, a cirfa rácsot is meg a szép asszonyt is,
596 29 | rácsot is meg a szép asszonyt is, aki azon belül fekszik,
597 29 | adósságaira, mint inkább – nem is két szép szemére, hanem –
598 29 | mennyire voltak ez események is befolyással Oliva lelkületére.~
599 29 | nemcsak ébren, de álmaiban is megjelenni.~Az nagy hódítás,
600 29 | férfi egy nő álomlátásait is el tudja foglalni.~A gyermek
601 29 | vagyonát ruházni.~Azért nem is igen ütődött meg a leánya
602 29 | Merthogy az ő atyafiságának is van oka neheztelni, amiért
603 29 | hová lett még az a könyv is és miféle könyv volt, amibe
604 29 | szatócs-számviteli könyv volt az is, amit a zsibvásáron vesznek
605 29 | előtt forgott: az újságírók is megtudták; képzelhetni,
606 29 | szíve kiállt, a gyermekén is keresztül kellett menni
607 29 | oly bánatos, hogy ha ránéz is, az anyaszeretet örömén
608 29 | meg a fiatal tékozló fiú is, hanem biz az nyakát törte
609 29 | vele együtt a végrendelet is.~Most azután nem maradt
610 29 | előítélet még a sírkövet is megbélyegezte. Még a halottnak
611 29 | őt az utóbbira.~Különben is ritka gyémánt az igazi szerelem,
612 29 | elhitetni, hogy becsülik is; jogot éreznek őt könnyelműnek
613 29 | pedig éppen olyan emberre is akadt, aki nagylelkűnek
614 29 | főbe lője magát, neki az is tetszeni fog; ha pedig azt
615 29 | jó világ hiszi, akkor ő is tudni fogja, mit tegyen.
616 29 | Ennek több kell, ennek a kéz is kell, azazhogy a név.~Ebben
617 29 | pár év előtt vett el.~Azt is szenvedélyből vette el,
618 29 | Amáliába, olyan hamar meg is unta. A nő nem szerette
619 29 | fiatalkori kedves azután is leveleztek egymással. Volt
620 29 | ég, enyém leendsz; akkor is úgy foglak szeretni, miként
621 29 | Isten és ember, elhagytál te is (alkalmasint ez sem kapott
622 29 | Csókold meg a levélkét, én is megcsókoltam azt; gondold,
623 29 | Bizonyosan még édesebb szavakat is mondtak ennél a saint-denisi
624 29 | megcsalták; oh, ott még esküdtek is! Igaz, hogy nem valódi lelkész
625 29 | beszélek, sőt még vallomásait is végighallgatom, ne keresse
626 29 | mit tesz ez, mert ön maga is az.~Malmont hallgatott,
627 29 | gondol most. – És – talán meg is tudta.~– Egyetlen asszonyt
628 29 | még önlelkiismerete ellen is, s aki őt egy szavával semmivé
629 29 | vérpadra, mert magamnak is van bátorságom egy pisztoly
630 29 | kelle találnia. Íme, én is megöltem egy embert, akit
631 29 | fogózni; arcát azonban most is kényszeríté mosolyt mutatni,
632 29 | üvegcséket, mikhez maga Malmont is reszketve nyúlt, ő mosolyogva;
633 29 | Saint-Eustache templomban – és akkor is mosolygott.~
634 29 | előkészületekből kivehetni, még haját is újrafodroztatja. Boldog
635 29 | ember ez a marquis.~Kétszer is zörgetett már menyasszonya
636 29 | róla, akartam, hogy ébren is lásd. Sokat fáradtam érte.
637 29 | gyöngyfüzéren függött.~– Valóban ez is az övé volt.~Malmont ijedten
638 29 | ugyan hajtva, a szemfödél is fölemelve, de a kriptában
639 29 | eltemetni, hogy egykor majd őt is mellé fektessék.~Ott lefektette
640 29 | gyógyszert vett be, néha fel is kelt, felöltözött, Ardent
641 29 | semmire, ami elmúlt, a jelent is csak úgy észlelte, mint
642 29 | eresztett magához közel. Nem is állta volna ki ember, hogy
643 29 | rendőrfőnökhöz.~Még a bérkocsisnak is feltűnt a férfi feldúlt
644 29 | magát csak, vagy vissza is?”~Malmont komolyan vette
645 29 | hallott. Ekkor tehát azt is megmondta neki, hogy a bizonyítékok,
646 29 | már a rendőrfőnök előtt is fölfedezett. A fiatal, tudósképű
647 29 | Olivát.~Néhány perc múlva az is megérkezett.~A rendőrfőnök
648 29 | ez rögeszméje; előttem is sokszor rajongott vele,
649 29 | gyógyíttatni fogjuk.~– Valóban, én is azt hiszem, hogy legfőbb
650 29 | ismeretlen emberek előtt is kezd háborogni; s félek,
651 29 | ha azt mondom, hogy itt is fog maradni?~– Uram, én
652 29 | hagynom – akkor akár magam is ittmaradjak.~– Teljesen
653 29 | hogy bármily hosszú legyen is az: Malmont marquis neje
654 29 | jóakaró barátját; addig is, míg önt hívatni fogják,
655 29 | hallgatta a zenét, s maga is kért egy fuvolát, hogy azon
656 29 | nyugalmasabb betegekre, mint ő, nem is figyelhettek akkor; maga
657 29 | volt az, s annak magának is őrültnek kellett volna lenni,
658 29 | sötétjében, nem aludt, nem is arra való volt neki ez az
659 29 | találja. Még azonfelül ruháját is teleszedte a hulladékkal,
660 29 | hulladékkal, mert még holnap is nap lesz, és nem tudja,
661 29 | Egy-egy kuvaszkutya meg is ugatta, a béresek azt mondták:
662 29 | vissza nem lehet jönni. Nem is szükséges. Ott a koporsóból
663 29 | Tudja bizonyosan, hogy most is ott az a kötél, melyen a
664 29 | században, ha ez a sírbolt is rommá lesz, s szétbontják,
665 29 | mulatókerteket, még a temetőket is szereti, ha a nap melegen
666 29 | labdázott közelében. Százan is megfordultak ott a sírbolt
667 29 | megigazítani. Egyszer egy dajka is jött oda egy gyermekkel,
668 29 | sokáig aludt, talán sokat is álmodott, amidőn hirtelen
669 29 | sugárzik.~A boldogság meg is van fejtve. Ott van mellette
670 29 | nevezesz te engem ilyenkor is Charlotte-nak, midőn egyedül
671 29 | árulnak el senkit. Még a halál is jó ember; nélküle nem volnék
672 29 | Ardent, s bizonyságul kétszer is megcsókolá, mind a két szemét
673 29 | engmet az egy halálon túl is üldözni; Malmont örült,
674 29 | Aminthogy azt kénytelen is vagyok mostan kegyedtől
675 29 | játékot ismétli, melynek anyja is áldozatul esett, hogy tudniillik
676 29 | nem tud hazudni. Az nem is használt volna sokat, mert
677 29 | mindennek végére jár, s azt is megkérdezi, hogy ki hol
678 29 | perelni.~– Kegyed maga? Ah, az is nagyon szép. Csak kérem,
679 29 | ez ügy hovadőlése engemet is nagyon közelről érdekel,
680 29 | szépségű delnő, Oliva maga is jelen fog lenni a nyilvános
681 29 | kíváncsiságot, most már még az utcát is elállta a közönség, hogy
682 29 | néha gúnyos célzatokkal is, nem pirult rá, nem haragudott
683 29 | világosságtól; és ő készen is volt igen furfangos, igen
684 29 | ügybe, mely saját érdekeimet is oly közvetlen támadja meg;
685 29 | jött-e, vagy pedig most is ott fekszik a sírban, és
686 29 | terhére vagyok, de én magam is közelről érdekelve, kénytelen
687 29 | ott lerogyott és meghalt ő is.~Csak a szíve szakadt meg,
688 29 | mindenki hallatára:~– Másodszor is én öltem meg.~Oliva pedig
689 29 | vagyok veszve. Másodszor is vissza kényszerítenek mennem
690 29 | vitt magával egy orvost is; azt az erdő mellett hátrahagyta
691 30 | hasonlatosképpen felébredtek, a por is felébredt, s valaki csak
692 30 | vígan voltunk itt? – Azóta is mindig készültek ki a jó
693 30 | az ölében, mely nálánál is nagyobb, a többi kis Bourbillonok
694 30 | Az emberséges családapa is fölért már a hegyre, alig
695 30 | utolérte őket, a lelkét is majd kiadta már.~– Hát a
696 30 | nem volna nekik maguknak is elég; végre a kétségbeesés
697 30 | amelynek azután késő estig nem is szakad vége.~A teuton Thalia
698 30 | teuton Thalia vándorpapjai is eljutottak már Stiglicz
699 30 | majorosné jelenik meg, ki is tudtukra adja, hogy Stiglicz
700 30 | cseresznyének a magja, s fel is kapaszkodott rá szépen;
701 30 | akármerre futnak, még az is püföli őket, aki azt sem
702 30 | vétettek.~A szerelmes poéta is megindult kedvesével virágokat
703 30 | fülemüléket – mond a kedves.~– Én is – szól a poéta.~– Bárcsak
704 30 | imádottját, egy lakatoslegény is odavetődik, az is hintálni
705 30 | lakatoslegény is odavetődik, az is hintálni akarja, egyik sem
706 30 | Pestről kell még fecskendőket is átvinni, mire a segély megérkezik,
707 30 | megérkezik, már az ötödik ház is leégett.~A népség ezalatt
708 30 | Az emberséges családapa is föltalálta végre fiát, kutyáját,
709 30 | mulattunk.~A két vargainas is hazavergődött a szó teljes
710 30 | Svábhegy, kár, hogy odább is nem tekintettünk – szólt
711 30 | van csillaga a földnek is, távol Budapest lámpái ragyognak –
712 31 | ideálképével megtelik. Az ő szíve is telve volt egy női képpel,
713 31 | meghallgatja imámat, engem is fölvisz magához.~A király
714 32 | nemrég halt meg, ki maga is ott lakott, s a család mindent
715 32 | és a falon függő képeket is.~– De hátha azok nekem nem
716 32 | deszkákat, s így az erdő is észrevehető hasznot hajt;
717 32 | melynek eredményéül most is láthat kegyed egy pár Napóleon-vajaskörtét
718 32 | felszerelés testvérek között is megér 15 ezer forintot.~
719 32 | ahhoz egy terhelő feltétel is van kötve a leendő vevőre
720 32 | van, ahhoz van szerencséje is.~– S ott akar lakni a kastélyban?~–
721 32 | nagyban tökéletesíteni.~Én is nevettem, az ügyvéd is nevetett,
722 32 | Én is nevettem, az ügyvéd is nevetett, s miután újólag
723 32 | megköthetjük az alkut; meg is írtuk a szerződést rögtön,
724 32 | kocsival, s azt pontosan ott is találtam a fogadóban, már
725 32 | várt reám.~A kocsisom akkor is gyászt viselt, bizonyosan
726 32 | a házból! Az úr pokolban is úr!”~– Ez az ember bizonyosan
727 32 | a kiabálásra, köszöntek is, midőn megláttak, de senki
728 32 | szoba, tiszta ágyak, vacsora is kész, hahaha; tessék besétálni!
729 32 | tárgyról, amikbe én magam is halálosan beléjük vagyok
730 32 | testvérét megölte?~– Kegyednek is elmondta már? Annyi testvért
731 32 | gróf ápolása alatt ebből is hasznavehető ember lett.
732 32 | harapott; lassanként ezzel is annyira ment, hogy a szemejárásával
733 32 | nem tanácsolta, hogy magam is idejöjjek lakni, hanem mindössze
734 32 | őrült?~– Fájdalom, hogy ez is az. Egyébiránt igen szelíd,
735 32 | akkor elébb-utóbb magamnak is bolonddá kell lennem; ha
736 32 | vissza, talán fennhangon is beszéltem, olyan dühös voltam;
737 32 | mondd meg a többi bolondnak is, hogy felém ne jöjjenek,
738 32 | volt világítva; nekem az is kevés volt; a kandallóbam
739 32 | kandallóbam tűz ropogott, kellett is most nekem a meleg; vacsorám
740 32 | miféle bolond főzte ezt is; hátha valami veszett kakast
741 32 | bennem, ha megeszem; az ágyam is fel volt vetve; gondoltam
742 32 | fel volt vetve; gondoltam is én arra, hogy aludjam. Arról
743 32 | hogy ő szerencsétlen?~Az is megfordult a fejemben, hogy
744 32 | vettem, rászedek vele én is valakit, ahogy engem rászedtek.
745 32 | valakinek az ősi arcképeket is honnhagyni a kastélyában,
746 32 | csak volnának hát bár ezek is olyan régimódi becsületes
747 32 | Oh, be hideg ez az ágy is. Bizonyosan innen is valami
748 32 | ágy is. Bizonyosan innen is valami kísértő lelket ugrattam
749 32 | a képek, még a holdvilág is! Hanem majd én megmutatom,
750 32 | Klárándy grófoknak, hogy én is találok prókátort, aki kilencven
751 32 | búskomoly dal volt az, nem is dal, hanem csak olyan ábránd,
752 32 | másikon vissza, háromszor is elmentem egy ketyegő lábas
753 32 | megannyi ritkaság; hogy is lehet valaki olyan prózai
754 32 | tekintetre fel nem fogja.~Először is ez a bohó fiú, ez a nevetőgép:
755 32 | fejezi be: „az úr pokolban is úr”, ami rám nézve, aki
756 32 | embereket szerze magának is, s nagy botorság volna tőlem,
757 32 | rejtélyének megfejtését is.~Azt bizony nem tudom, mi
758 32 | Ha meg nem gyógyítottam is bolondjaimat, de uralkodtam
759 32 | bort hozattam véle, akkor is két poharat tett a tálcára,
760 32 | teremtés közt.~A kocsisommal is jót tettem szegénnyel. Mikor
761 32 | még jobban! Hisz ez nem is fáj, mit ér azzal a kis
762 32 | utolsó egy párnak húzott is rá olyan becsületeseket,
763 32 | csókolni, ha meglát. Még fütyül is, mikor a lovakat hajtja,
764 32 | harmincat.~A kis gnómot is meghódítottam egyszer. Ez
765 32 | neveztem el), hogy emeljen ő is egy puskát a vállára, s
766 32 | széttágultak, a két füle is egyenesre állt; az egyik
767 32 | felállítani, aztán meg nem is hiszem, hogy ez itt kifizesse
768 32 | forintot, s egy hónapra ki is fizetem előre a díját. Nos –
769 32 | akarnék fizetni, minthogy az is láthatatlan dolog, vagy
770 32 | semmiféle gázzal; sőt később azt is elmondta, mikor és hogyan
771 32 | folytonos világítása mellett, őt is magukkal ragadva. Ez a néhány
772 32 | kívülem itt még más élőlény is lakik; de amint beesteledik,
773 32 | csavarokkal leszegezve; a falakat is körülkopogtattam, sehol
774 32 | ajtó nyoma, aminek különben is meg kellene látszani a mindennapos
775 32 | plafondomat, az omlana legelőször is a nyakamba.~De hát egyáltalában
776 32 | még azonfelül vaskosarak is, azokon ki nem mehet; mit
777 32 | volna rá: „az úr pokolban is úr”. Holott én saját házamban
778 32 | volna szolgálatából. Ő maga is igen csodálkozott mindenen,
779 32 | el éhséggel; de az most is feljár kísérteni éjjel,
780 32 | ért semmit, ilyet magam is tudtam volna kigondolni.~
781 32 | találkozott vele az erdőn; rá is lőtt, de a golyó nem járja,
782 32 | megőrüljek.~De még több okom is lett.~Minthogy mindig felőle
783 32 | elbeszéli másnak. Hiszen én nem is állítom, hogy nem vagyok
784 32 | megkérem, hogy jöjjön el ébren is hozzám. Erre a gondolatra
785 32 | Magyarországon már tenger is van és gránátfa-erdő.~A
786 32 | megenni valók. Apám ilyet is árult sokat, azért ismerem
787 32 | kürtőn jár be! Pedig az nem is lehet: a kandalló most is
788 32 | is lehet: a kandalló most is tele hamvadó parázzsal,
789 32 | s azonfelül a rostlappal is el van zárva.~Álmodtam hát
790 32 | tudok, hogy szívem most is dobog az öleléstől, ajkam
791 32 | az öleléstől, ajkam most is ég a csóktól.~Amint kioltott
792 32 | parányi, hogy az talán nem is földönjáró láb, ami ezt
793 32 | siettében egyik cipőjét is elveszté, s nem ért rá azt
794 32 | most sem vagyok ébren, ez is csak álom, az ember sokszor
795 32 | ilyen furcsákat elégszer. Ez is ilyen furcsa álom lesz bizonyosan.~
796 32 | hímzett cipőcske – most is ott volt, azon módon, fehér
797 32 | út volt arra, hogy magam is kompániába álljak ezekkel
798 32 | biztosít számukra, tőlem is meg fogják kapni egész évre;
799 32 | adni, hogy „az úr pokolban is úr”. Én majd bizonyítom
800 32 | hogy üljön le, amit ő el is fogadott. Szívdobogva vártam,
801 32 | volt, hogy azokat eddig is másformáknak láttam, s el
802 32 | voltak mind a ketten, a nő is, a férfi is; a világ nem
803 32 | ketten, a nő is, a férfi is; a világ nem ítélt felettük,
804 32 | mert a legcsöndesebb neszt is meghallja, s lám, dalolni
805 32 | fenyegeti, éppen úgy tudja ő is énekhanggal értetni meg
806 32 | virraszt; ön ezt talán nem is tudta eddig.~– Oh, igenis
807 32 | semmit, hogy az úr pokolban is úr: ez csak olyan mendemonda.~
808 32 | véghez.~Szomszédaim engem is figyelmeztettek, hogy vigyázzak
809 32 | nem kerül a sor.~Törődtem is én ezzel, aki sem éjjel,
810 32 | hogy szobám túlsó ajtaját is elkezdik feszegetni. Kétoldalról
811 32 | de erre már az első ajtót is kezdék döngetni mögöttem.~
812 32 | velünk. Miként nálam, úgy itt is a kandalló alatt volt a
813 32 | soha a feljárást, tehát ez is Viola szobájából volt hozzájárulható.~
814 32 | elfogdosák.~Ámde nekünk is volt egy halottunk: a jámbor
815 32 | Aki megérti a szót, az el is tudja azt tanulni. Egy hó
816 33 | ismerősének, s akik tudtak is felőle valamit, mindössze
817 33 | hölgynek még egy más baja is van. Az, hogy nem tud más
818 33 | nagyot vont a vállán. – Bánja is ő.~– Én tehát nőül vettem
819 33 | férjes asszony; férjem most is életben van; kérem, ha meghalok,
820 34 | a fekete szemű, még most is a fülemben van a hangja,