| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Jókai Mór Politikai Divatok IntraText - Concordances (Hapax - words occurring once) |
bold = Main text
Part grey = Comment text
501 23 | engem az, ki jónak látott annyiak fölé emelni. Emlékezel az
502 21 | bámulták a divatlyont, éppen annyian nevettek a szegény pórul
503 14 | pedig mindegyik nyilat annyiba vehette, mintha az ő szívének
504 7 | Örökösei legalább is ezerszer annyinak itták meg előre az árát.~
505 14 | tündéri hatalmánál fogva annyiszor tud meghalni, ahányszor
506 4 | okosabb ember volt a mi jámbor Anonymusunknál, mint aki kritikusi büszkeséggel
507 13 | közömbös szó ez őrá nézve, mint anser, anas, gallus s más egyéb
508 8 | Csak hadd álljanak ott! Antichambrirozhatnak a monsieur-k, ha én megmutatom
509 7 | egypár rózsaforma is.~Az antiquista el nem tudta gondolni, hogy
510 23 | távolról ugató kutya! Ki anyád köténye mögül szitkot szórsz
511 24 | s azt mondá neki:~– Menj anyádhoz. Gyermek vagy még. Menj
512 29 | lakó szülőihez. Ott fél évi anyai ápolás lassanként visszaadta
513 9 | Hiszen ha esze lett volna az anyámnak, hozzá is ment volna, de
514 11 | kirugdostak az ajtón, mintha az én anyámra is sült volna ki valami.~
515 29 | bánatos, hogy ha ránéz is, az anyaszeretet örömén keresztülsötétlik
516 29 | világban született Oliva.~Olyan anyától, akiről regényt és népszínművet
517 32 | földről, Viola, mint az anyavesztett madár kezdett sírni, leborult
518 29 | név nem apjáé volt, hanem anyjáé. Abban pedig már elég kétértelműség
519 30 | Bourbillonok az apa nádbotját s az anyjuk kalapját viszik nagy jókedvvel.~–
520 11 | hogy én vagyok nekik az Aó-Baó. Amikor tehát a gazdámat
521 26 | Mater dolorosát énekelték az apácák, s egy fenséges magas hang
522 23 | hatalmas úr leendsz, egy ősz apád lesz, aki náladnál nagyobb
523 24 | mely nem unja meg egyforma apállyal, dagállyal számlálni a napokat,
524 26 | nem várhat tovább; ha az apály kezdődik, ki nem mehet az
525 32 | Történetek egy ócska kastélyban~Apámtól, ki kereskedő volt, mintegy
526 23 | és helyébe állt, s ha egy apának hat fia esett el, a hetediket
527 13 | apexo, apexavi, apexatum, apexare.~– Jól van, szamár. Apexabo
528 13 | elsőre: apexo, apexavi, apexatum, apexare.~– Jól van, szamár.
529 13 | Igenis: az elsőre: apexo, apexavi, apexatum, apexare.~– Jól
530 13 | apexabo”.~– Igenis: az elsőre: apexo, apexavi, apexatum, apexare.~–
531 4 | poggyászaikat, meglelte azokban apjának titkos üzenetét, akkori
532 22 | kellett fizetni Xelenhoa apjánál, aki azt a császártól kapta.~
533 9 | ne legyen megelégedve az apjával.~– Igen uram, de mikor válogathattam
534 29 | kitört, híven és gyöngéden ápolám mindig.~– S mi ok lehetett
535 29 | szülőihez. Ott fél évi anyai ápolás lassanként visszaadta a
536 32 | különbséget tenni; a gróf ápolása alatt ebből is hasznavehető
537 33 | s ott nagyhírű orvosaink ápolására bízom. Szép. Hanem mikor
538 29 | szólt az ifjú a gyöngéd ápolásról, a meleg szerelemről, arról
539 29 | A nő védte, rejtegette, ápolta őt, egyedül ő ismerte menhelyét.
540 13 | Annyit viszont tudott az applicata mathesisből, hogy vannak
541 24 | egy tenger választja el Apuliától. Inkább összeköti, hogysem
542 26 | kívánságát, s utolérte őket, az ár mindig közelebb ragadta
543 11 | gyapjút hozta rég megivott bor árába, én odakinn maradtam az
544 19 | hát álmos vagyok.~Egész Aradig azzal a gondolattal kecsegtettem
545 5 | holdforduláskor e szót vettem tőle:~„ARAN”.~Aranyat keresni ment;
546 14 | ami több volt az ékszer áránál, és meghívta őt másnapra
547 1 | részemről éppen nem áll arányban a nagy szolgálattal, amiben
548 26 | kártyabankok kipusztítása, aranybányák fölfedezése, elsüllyedt
549 22 | korona barnapiros és sárga aranyfényű tollakból, nyakát égszínkék
550 23 | pötyögökkel, négy sor apró aranygomb ment le a válla közepétől
551 23 | viselni.~Most azonban az aranyhajú hős új veszélybe jutott.
552 26 | hogy ott jár-kel már az aranyhalmazok között, s dúl bennük kezeivel
553 23 | hogy bennünket a szabadság aranyküszöbéig elvezessen, s ott hátralépjen
554 24 | Michaelnek nevezett álcár, aranynak hazudott koronájával sisakja
555 7 | képet vettem 28 császári aranyon, melynél bizonyosan tízszerte
556 4 | fatáblát, mely kívül a király aranypecsétjével lezárva annak házassági
557 26 | annak nyomára vezessen; az aranypor és öntött rudak ötven hordóban
558 26 | az éppen tízmilliót visz aranyporban és rudakban az angol bank
559 7 | árban, amilyenért három véka aranyporzót lehetett volna venni.~Ritkítja
560 23 | miként ők.~Elöl lovagolt az aranyrőt hajú lovag, egy délceg,
561 26 | emberek úgy megbolondulnak, az aranyrudakat, végeiken az angol címerrel,
562 23 | ismerni alakját. Csaknem aranyszínű vörös haja hosszan, mint
563 7 | annyinak itták meg előre az árát.~Hová tette? Hová nem tette?
564 11 | melyen annyi maradandó babért arattam.~
565 26 | gyilkol és gyújtogat egész Arauco hosszában.~Robertson végrehajtá
566 26 | ami a sebben törött.~Az araucói parton, hol a rablókat elfogták,
567 29 | labdát, s ott az utcai jeges árba vetette le. Semmije sem
568 26 | meglódítá a hajót a hullám, árboca hegyéig lehajtva azt a tenger
569 26 | vitorlák lankadtan verődtek az árbocfákhoz, a hajó állt egy helyen
570 26 | kiálta Thomson, ki egy árbockötélbe kapaszkodott meg.~– Semmi
571 26 | egy-egy sirály szállt le az árbóckosarakra; gyönge zivatar készült.~
572 2 | egyformán piros, gömbölyű arcaik, egyformán nevető és duzzogó
573 23 | egy vonással sem mutatták arcaikon, hogy ez nekik fáj. A szörnyeteget
574 1 | bolondulva. Nem hittem ártatlan arcának, tiszta szemeinek, ölelésének,
575 26 | soha. A halvány, hosszúkás arcban, a mélán lesütött szemekben,
576 13 | vörös, mint a szeplőverte arcbőr; két mélyen ülő háborgó
577 7 | gyűjt.~Hajdan physices et archaeologiae professzor volt az *** líceumnál,
578 32 | bánom én, tegyék őket ott az archívumba. Majd megmutatom én, hogy
579 32 | gondolat valakinek az ősi arcképeket is honnhagyni a kastélyában,
580 10 | volt ráismerni, aki egyszer arcképét látta. Emellett oly fiatal
581 23 | ülnek, kik nem láthatják arcodat. A haza szolgálatában veszték
582 30 | tréfából.~– És ez a karcolás arcodon?~– Egy rózsabokortól kaptam,
583 14 | hasonlóvá tudja tenni az arcokat egymáshoz.~– Ő nincs meghalva! –
584 23 | kiéhezett, nyomor csigázta arcokon még elevenebb volt az öröm
585 24 | bűnömért? Csupán azért, mert arcom hasonlít a megölt Michael
586 23 | lássátok véremet elpirult arcomon, s vegyétek azt is áldozatnak.
587 1 | kimondhatatlan kín! Tekintsen ön az arcomra, és látni fogja rajta.~A
588 23 | ha gyönyörködném mások arcpirulásában; nem, don Gideon, nem a
589 23 | Sol palotából, eltakarva arcukat köpenyeikkel, s magukban
590 3 | Mária úgy üté őt ököllel arcul, hogy visszatántorodott.~
591 29 | fel néha; akkor megismeré Ardent-t, rámosolygott; engedett
592 29 | akaratát hajtá végre Oliva. De Ardentet nem volt szükség tudósítania,
593 29 | leveleket pontosan Amáliától Ardenthoz és onnan vissza. Ezt rendesen
594 29 | anyjához vissza. – Mondja meg Ardentnek, hogy én előrementem és
595 29 | neked, jó halál, hogy engem Ardentomnak adtál.”~A férj magához ölelte
596 29 | Először felbontott egy levelet Ardenttól. Abban ez volt: „Elveszett
597 11 | ezt az egy silbakot is árendába kérték.~Megismerkedés után
598 21 | birkáit és jövendőbeli árendáit.~Ott ő elkezdett különös
599 32 | szerelt jószágot olyan olcsó árért. Az ügyvéd kiolvasta a szememből
600 32 | uram, bennem nem folyik arisztokrata vér, én jámbor kalmár fia
601 26 | kutassák föl; évekig ásták az árkokat a sziget hosszában, széltében,
602 28 | bizonyossággal állítani, hogy az armalisa nagyon hamar kéznél lett
603 28 | a megyegyűlésen, hol az armálisa. Most már, ha akart, akár
604 32 | talyigára pakolom az egész armentum ferreumot, s beküldöm *Bányára,
605 7 | 2. Az az olló, mellyel Arnulf császár lovának a farkát
606 5 | égre; a földnek önvetette árnya. Egyszerre halvány rózsaszín
607 29 | halovány arcát hosszú hajfürtök árnyazták körül, zöld mirtusz és fehér
608 24 | fölött, melyet egy felhő árnyéka elrombol.~Guiscard merengve
609 29 | szerencsétlen; a leányra ez gyanús árnyékot vet. Akárhogy éljen, akárhogy
610 29 | olyankor az út melletti árokban lappangott végig, hogy véletlen
611 19 | és megáll, mintha valami árokpartnak ment volna neki.~Az én grófném
612 23 | gyilkoló kartácstűztől, sem az árokvonaloktól; átvágtatott sánckarókon,
613 7 | egy kétfejű csibéért, egy Árpád korábóli pipaszurkálóért,
614 29 | tűzijáték kissé rosszul volt arrangeolva, hanem azért tökéletesen
615 9 | eszét, a költők hírét, az arszlánok daliás alakját, a napszámosok
616 13 | peregrinus? – kérdém én egész ártatlanul.~– Ne, bolond, ne! Hát hová
617 29 | ördög volt benne, és az nem árthat már. Azután a halottak jó
618 23 | A San Sol kastélyban nem árthatnak nekem, ott van még Laurenzia.~–
619 8 | régi ismerősömmel, gróf X. Arthurral Magyarországról, ki már
620 23 | előbb, mint a Bolivárnak ártó kéz megmozdulhatna, tíz
621 3 | előtt, mindennap nézte, ártott-e már az égető nap arca szépségének;
622 22 | tarthatnak maguknak, és azt áruba bocsátani nem is szabad;
623 26 | mondanák: itt van húszmillió, áruld el érte hazádat! … És el
624 32 | de kér szépen, hogy el ne áruljam, ha tőle tudom meg; az a
625 28 | lövöm.~A tanár ráállt, hogy árulkodni nem fog és soha nem nevet.~
626 20 | vezéréhez fordulnak. Amint az árulkodók elhagyák, nem szólt senkinek
627 26 | érte hazádat! … És el nem árulnád… akkor elmondhatod magadról,
628 29 | halottak jó emberek, nem árulnak el senkit. Még a halál is
629 23 | jól leend.~– Ha el akarsz árulni, én legyek, akit elárulsz.~–
630 23 | egy csepp sem idegenből, árulóból. Olyan tiszta, jó, nemes
631 26 | is közöttük vannak, akik árulóink voltak. Akik még bírjuk
632 23 | szava:~– Magatok vagytok árulók, szolgának született apró
633 23 | katonai diktátorral! Le az árulóval!”~De mindannyinak zaját
634 4 | bizonyítja az, hogy nem árulta el, mit beszélt hozzá Hamlet.
635 10 | miket az utcaszegleteken is árultak, ott volt metszésben, s
636 5 | boldogság között.~Nem is árultuk el soha senki előtt, amit
637 32 | kocsisa, kapuőre és fogadott árvaleánya számára, részint az ottani
638 7 | régi vár omladékaihoz, ott áskáltak a kövek között holdvilágos
639 7 | carthagói háborúban. Én ásónak néztem, s csakugyan egy
640 25 | barátom: az ember nem hisz az asszonyfélének; tudod, barátom, az ember
641 6 | férfivilágnak a vérittas asszonyhad vezére, Velezke, s felhívta
642 6 | a férfiak nevették őket. Asszonyharag – libaméreg.~Eljött végre
643 27 | kellett esküdni a pici, pici asszonykának, hogy ő soha, soha nem volt
644 6 | elvesztének csúf halállal, kinek asszonykéz által kell elveszni; s csak
645 22 | ennél nagyobb boldogság egy asszonynak?~Szobáiban pézsma- és ambraillat
646 14 | dervisekre, nem a jajveszékelő asszonyokra, még a sziligdárokra sem,
647 27 | emberpár, akiből a férfi asszonyosan, az asszony férfiasan hordja
648 29 | magát, itt egy boglyába ásta be magát, s ott várta végig
649 26 | irányban kutassák föl; évekig ásták az árkokat a sziget hosszában,
650 21 | a kelepce olyan jól volt ásva, hogy ő saját maga jön fölkeresni
651 7 | és alakú kövek, porok és ásványok, lávadarabok, tégladarabok,
652 13 | volt. Mind nem bánta ő azt; asylum volt ez őrá nézve, s a kenderáztató
653 23 | helyen a szökevényt, kinek asylumot ad a képviselői pad?~E szavainál
654 4 | pirulva nyújtá neki kezét, asztalához, szíve mellé ülteté őt;
655 20 | gyöngyfüzéreket viselnek, s a szultán asztaláról visszakerült tálak maradékaiból
656 22 | mindennap háromszor megrakták asztalát, hanem most is a megszámlált
657 26 | félek.~Thomson odalépett az asztalhoz, melyen a lámpa alatt a
658 29 | alcoven homályában egy fehér asztalka állt, rajta egy halálfő.
659 32 | alászállnának, körülülnék az asztalomat, hozzálátnának a vacsorámhoz,
660 25 | szavaimra:~– Én vagyok Sligorák asztalosmester; a tensasszony parancsából
661 29 | taszítá fel őket székestől, asztalostól, s a palota széttört ablakain
662 21 | kereste ő az alkalmat, hogy Asztolfba valahogy beleköthessen;
663 19 | nyáron pusztán az én lakásom”-at, olyan szépen, olyan bűbájosan,
664 4 | s üdvözölve a királynét, átadá neki a kettős fatáblát,
665 23 | kétfelé szakítsam, s felét átadjam a derék Paeznek, másik felét
666 14 | barátját, kinek kincseit átadta megőrzésül.~Az igen szívesen
667 14 | Van-e tanúd, aki látta, hogy átadtad kincseidet a Hodzsiának? –
668 26 | rablótanyáján elfoglalt, átadtak neki ötvenezer piasztert –
669 20 | maradékaiból lakomáznak, s átalán igen nagy kegyben részesülnek…
670 30 | nagy futva valami bőrig átázott mulatozó, akinek azután
671 12 | senor Esteban; mégpedig nem átellenben, hogy az asztal közöttük
672 19 | amiért ő megengedte, hogy átellenében ülhessek a hintóban.~Hiszen
673 4 | egyik adatot a másik után, átengedte a feledékenységnek a nemzeti
674 22 | Xelenhoának derékban két arasszal átfogható volt. Azért, hogy ily karcsú
675 4 | Skócia rengeteges hegyein áthágva, az örök ködlepte mocsárokon,
676 24 | rezgéssel tört az ég felé, áthatá a kemény harcos szívét;
677 26 | édes illatszer vegyül, mely áthevíti a lelket és felmagasztalja
678 32 | kérem alássan, hahaha! Áthívjam? Hehehe.~– Nem, majd magam
679 25 | pár zemlyét eldugnék az atillám zsebébe; nem tudom, az elszánt
680 25 | extravillaneus telket sem lehet átíratni a más nevére, láttamozott
681 13 | merészséget is elkövette, hogy átjárt a jegyzőhöz filkózni. Ha
682 1 | összehajtottam rendben, s átkötém a szalaggal, eltakartam
683 14 | én ölök és gyilkolok és átkot szórok magam körül. El ne
684 23 | képviselői pad?~E szavainál átkozódó lárma támadt a padokon.
685 26 | a vihar meghallgatta az átkozódók kívánságát, s utolérte őket,
686 21 | érte, hogy miért tettem.~Ez átkozottul jól volt játszva. Rég kereste
687 29 | őrültek közé; mentől jobban átkozta magát és esküdött, hogy
688 3 | járnak előtte mezítláb és átkozzák azt az országot, ahol a
689 26 | hogy e veszély lehetőségét átlássa, de az nem sokat törődött
690 29 | tisztelt consultáló orvosai, átláthassák, mennyire voltak ez események
691 9 | ki nem állhat.)~Kezdtem átlátni, hogy ebben a jelenetben
692 28 | mellett, nem csekély áldozat. Átlopózott hozzá; Péter még aludt,
693 32 | én mindenféle variatión átmenő orvosi praxisomat, csak
694 23 | hagyta öreg bajtársát, s átment a másik oldalon álló csoportokhoz,
695 1 | éjfél után, felkeltem, és átmentem az ő hálószobájába. Úgy
696 32 | állapotban van?~– Tessék átnézni a leltárt; úgy hiszem, hogy
697 14 | örömében, s nem késett azonnal átnyújtani a szultánnak az ékszert,
698 12 | hogy az alcade karjával átölelhesse a szép Juanita karcsú derekát.~
699 24 | homlokát, könnyező szemekkel átöleli, s édes testvérének nevezi
700 23 | lovag lábaihoz s hevesen átölelve, megcsókolá azokat, az egész
701 29 | öltöztesse át.~Sokáig tartott az átöltözés; a delnő bizonyosan igen
702 29 | egyéb, mint a csábító egyik átöltözött cimborája; a tanúk szintén;
703 29 | szokás, mennydörgő atyai átokkal s obligát ájuldozással,
704 26 | és ital volt a hajón, azt átrakták a nagy csónakba; ami bele
705 26 | bankba nagy fáradsággal átszállítanak, jobb lesz azt maguk közt
706 8 | A gyűrű pedig, mely ezt átszorítá, valóságos solitair rubin
707 6 | szép dobogó keblet vassal átszúrni, ennyi édes, piros ajkkal
708 20 | tudta rajzolni a földre eső áttekintés után, s ami tárgy nevét
709 29 | felemelkedtek, két bágyadt szempár áttekintett a halál rémországából az
710 32 | Valóban, ahogy futólag áttekintettem, rá lehetett annyira becsülni
711 2 | gazdálkodni, Kertészyt pedig áttették Olaszországba, ott volt
712 8 | gondoltam vitéz ősünkre, Attilára, kinek hajdan nem sikerült
713 22 | pártákat és öveket.~Arannyal áttört elfántcsont gyaloghintón
714 14 | türkizekkel és arannyal áttörve. Emberi munka nem is lehet
715 25 | elé érek, három lépcsőt átugorva rohanok fel, s a legelső,
716 26 | veté magát, s szerencsésen átúszott hozzá. Martelin nem merte
717 5 | belekerült, míg az újvilágba átutazott; ez a hónap érdektelenül
718 23 | sem az árokvonaloktól; átvágtatott sánckarókon, földhányásokon,
719 29 | történhetett volna az? De e merő átváltozás a marquis lényében mégis
720 26 | Ezen érzés ismét egyszerre átváltoztatá lelkét; midőn vissza ment
721 8 | megöl, ez egész lelkemet átváltoztatja.~És most egy egész napig
722 11 | szerzője tehát éppen nem valami átváltoztatott tündérherceg, sem egy állatnak
723 32 | ily tüneményes úton lettem átvarázsolva.~Valóban úgy tetszett, mintha
724 33 | Ez volt-e az? Tessék átvenni. Nem tudom, mi van azon
725 32 | szükséges élelmiszereit, azokat átveszi tőlem; ha én meghalnék,
726 26 | Saypan-szigetnél fognak lenni, átveszik a roppant kincset, amiért
727 23 | mellett, tarka széles övekkel, átvetett palásttal s mindenféle excentricus
728 26 | vérrel elegyült spanyol sokat átvett lelkületébe a forró égalj
729 23 | csatamezőn.~Dona Laurenzia átvette testvére kardját, szívéhez
730 30 | kell még fecskendőket is átvinni, mire a segély megérkezik,
731 23 | tele volt spanyolokkal, átvitorlázott Mexicóba, melyben akkor
732 29 | kiengesztelje. Merthogy az ő atyafiságának is van oka neheztelni, amiért
733 23 | minden egyes szökevény egész atyafiságát vele együtt az ellenfélhez
734 11 | úgy haragszol? – kérdém az atyafitól.~– Krrrrrr… Mizantróp vagyok.~–
735 23 | engednék lenni fölöttem, bárha atyám volna is az, s kezébe le
736 5 | véletlen sors hozott oda; én atyámat követtem, ő más parancsából
737 23 | keblén keresztet vete: „Az Atyának, Fiúnak, Szent Lélek Istennek
738 29 | ami ön anyja volt önnek atyjára nézve.~– Nyomorult! Azt
739 7 | Ez hidegvérrel mondja, Aurum fulminans Eleusiacum.~–
740 23 | mindenestől elfogatta magát. Aury tengernagy, mikor Venezuelában
741 28 | und hat mich das Kalte ausgetroffen.~A jámbor professzor ebből
742 7 | melyen egy római imperator autographiája volt, egy darab tégláért,
743 7 | összeírt Bandi öcsém egy sereg autographiát, mindmegannyi Napóleonok,
744 7 | képek rámái szétbontattak, avas könyvek levelenként szétszedettek,
745 23 | legkisebb siker. Igaz, hogy Ayacuchónál kisded csapatoddal keresztültörtél
746 2 | szerelmes, és melyikbe te?~– Azaz, hogy tulajdonképpen azt
747 32 | engem környező világot, mint azelőttvaló nap.~Hisz én nem vagyok
748 21 | amikből még senki sem lőtt; azokba félakkora golyókat tettek,
749 19 | pedig a lovakat.~– No, már azokhoz van köze.~– Merthogy ebben
750 26 | áttért a republicanusokhoz, s azoknál hajóskapitányi rangot kapott.~
751 23 | családokat tömlöcre vettetni, ha azokról az volt a hír, hogy becsületes
752 29 | az esküdtszék tagjainak, azoktól megtudta az egész város,
753 13 | egyenesen a múzsák csarnokaiból.~Azonközben vastürelme volt az embernek;
754 23 | Laurenzia elé, kezét könnyeivel áztatva össze: „Óh, Laurenzia, teneked
755 20 | lelkű fejedelem csak festett báb volt lángeszű fővezére kezében,
756 27 | én, azután meg ez a kis baba itt ni?~Azzal fölkapta kisleánykáját
757 24 | és hódolattal kísérte – a bábalakot, melyet önmaga öltöztetett
758 23 | tisztelnek meg téged; a koszorú babérból van fonva, a név megfelel
759 23 | Azzal kétfelé szakítá a babérfüzért Bolivár; felét Paeznek,
760 23 | Laurenzia vezetett.~Egy babérkoszorú volt a szép hölgy kezében;
761 11 | melyen annyi maradandó babért arattam.~
762 32 | parányi portékát, ezt a bábuzni való cipőcskét elzárom ide
763 30 | marad a krisztinavárosi bádogosmester, ferencvárosi rézöntő komájával,
764 30 | olyan kazal pimpimpárét és bagolyborsót, hogy ha mind bokrétának
765 13 | lebbentette meg, mint valami nagy bagolyfejű lepke, melyet az eső levert
766 7 | holdvilágos éjszakákon, bagolyhuhogásnál, lélekröpülésnél. S mi természetesebb,
767 29 | lassanként felemelkedtek, két bágyadt szempár áttekintett a halál
768 25 | sok. Bement hozzá. A lovag bágyadtan hajtá le fejét a pamlagvánkosra.
769 22 | gyönyörködött sem énekben, sem bajadér-táncban, még a drága válogatott
770 32 | törődtem többé helyzetem furcsa bajaival, elfelejtettem, mi bajom,
771 27 | egyetértésből minden ember a más bajával törődvén és senki sem a
772 4 | ha Horwendill esik el, bajfele teszi ővele e tisztességet.~
773 21 | igen szépen táncol. Nagy bájjal a franciát, nagy hévvel
774 29 | fogják őt gyógyítani. Ami bajnak természeti okai vannak,
775 11 | ellenséggel. Én és vitéz négylábú bajnokaim küldettünk előcsapatul.~
776 4 | a hős király, nejével és bajnokaival hősi viadalban. Ez a vége
777 23 | arca nem változott.~– Ifjú bajnoktárs – szólt don Gideonhoz –,
778 23 | amit érez. – Valaha több bajotok lesz vele, mint volt a spanyollal.~–
779 13 | szerencsétlenség; a herceget baj bajra éri; üldözik, megverik,
780 23 | midőn sokkal gonoszabb bajról is beszélhetek, mint elhamarkodott
781 11 | ellenségtől.~„Előre!” – ordíték bajtársaimnak, s azzal hanyatt-homlok
782 26 | Georgest és Williamst.~– Bajtársak, én azt gondoltam, hogy
783 2 | szőke ifjú, alig látott bajusszal és szelíd kék szemekkel.
784 19 | egyet pödörintett a pörge bajuszán, levette betyáros kalapját,
785 32 | kinézéssel; arca a fekete bajuszon és oldalszakállon kívül
786 30 | Felkapaszkodva egy bérkocsi bakjára, onnan ostorral verettek
787 29 | az egyenruhás cselédek a bakon. Malmont gondolá: akárki
788 30 | kigúnyolni, egyetlenegy ember baktat a hegyről lefelé, bizonyosan
789 26 | vénült volna meg, ha egy baleset onnan ki nem zavarja végképp.~
790 22 | mint mikor élt.~Mellette balfelől állt a fum hoan madár, szép
791 4 | föl, amit beszélt, merő balgaság volt, minek értelmét nem
792 24 | felé, hol a velencei gályák balistái kilőtt gerendáikkal fogyaszták
793 24 | Robert pajzsát kezéből, baljába fogta a dárdát, jobbjába
794 1 | feljajdulása, ki elbocsátott kezét baljával tartá fel, tanúsítá azonban,
795 6 | jobbkezét is levágták már, balkézzel forgatja kardját; nincs
796 21 | társaságban; ő volt az Adonis, a bálkirály; szebb barkót képzelni sem
797 11 | szekér után szabad volt ballagnom. A gazdám bement a zsidóhoz,
798 30 | bérkocsin vágtatva végig a ballagó tömeg között. – Ma az elite
799 1 | nyakába, a szabadon maradt ballal forróan megszorítá az orvos
800 21 | hogy azért nem lett vége a bálnak. Harmadnap a baronesse-t
801 13 | húzgálta a köpenyegét jobbról balról, mintha nem tudná egész
802 23 | tudott feketébb lenni a balsors; nem volt már rendezett
803 5 | felföldi városba vetett a balszerencse, ott volt egy kis lakházunk
804 11 | templomukba, feltettek a bálványoltárra, s elkezdtek hozzám imádkozni.
805 22 | ravatal előtt guggolt ötven bálványpap, egyik énekelt, másik imádkozott,
806 22 | előtte két ember megy hosszú bambuszbotokkal, akik a csőcseléket terelik
807 22 | könyveket nyomatott sárga bambuszpapirosra zöld betűkkel, amiket a
808 4 | nagy kés!” szóltak kísérői bámulást színlelve.~– Nagy bizony,
809 14 | álmodék-e, mécset gyújtott, s bámulata nőtt, midőn asztalára téve
810 4 | a küldeményt, s mindenki bámulatára azt olvasá ki belőle, hogy
811 20 | jegyeket ismeri.~A játék bámulatosan sikerült. A bizebán rövid
812 32 | kezd. Én most ezt a kis bámulatraméltó parányi portékát, ezt a
813 32 | bírtam magamhoz térni a bámulattól. Hisz ez az ember nem bárgyú.~–
814 24 | érzékeny látvány jutott, hogy bámulhatá, mint lép a fájdalomtól
815 23 | a kis körben, mely őket bámulja, gonoszabb zsarnokok, mint
816 23 | nem visel páncélt, hogy bámulják bátorságát s sérthetetlennek
817 32 | már most menjenek és ne bámuljanak rám.~(Kezdtem abba az igen
818 23 | imádkozni; dona Laurenzia ott bámuló seregei előtt szúrta le
819 26 | legnagyobb pontossággal. Mindenki bámulta: mennyi erő, mennyi lélekjelenlét
820 33 | hálálkodik, s mielőtt az bámultából magához térhetett volna,
821 29 | törülték a nők könnyeiket, hogy bámultak mind Oliván; őt még ez sem
822 13 | magas tetejű kalapot. Nem bámultam professzorom szigorú arcát
823 14 | senkivel. Ott különben jó bánásmódban részesült, s nem volt fogyatkozása
824 32 | okos, kitartó, leleményes bánásmóddal annyira tudta vinni, hogy
825 24 | valamit: a görögtűzzel való bánást. A görög jól tudott harcolni
826 1 | mondták: felesége utáni bánatában, jól értesültek egy gyógyíthatatlan
827 29 | boldogtalan nő fájdalma.~A bánatot, a gyalázatot tetézte még
828 29 | fogja, mit tegyen. Nemes bánattal, töredelmes szívvel közeledik
829 19 | cigányaink vannak, szalontai banda. Pompás csárdásokat húznak.
830 26 | hírhedett kalózvezért, Benavides bandáját, mely a spanyol kormány
831 11 | neki, a gazdámat elnevezte Bandinak, engem pedig Bodrinak; s
832 23 | azért azt akarják, hogy úgy bánjanak velük, mint szabad emberekkel.
833 26 | osztozni akarnak. Azt mi sem bánjuk; pusztítsd el a többieket,
834 26 | annyi roppant pénzt az angol bankba nagy fáradsággal átszállítanak,
835 26 | volna nálunk, mint az angol bankban.~Sötét volt – nem kellett
836 1 | egy ezer pengő forintos bankjegyet, s letette az orvos asztalára. –
837 32 | s beküldöm *Bányára, nem bánom én, tegyék őket ott az archívumba.
838 19 | alatta a báli lakomát.~Pompás banquett volt, mondhatom. Egy nagy
839 5 | bizonyára ez üzenet nem bántá meg a szűz holdat, mert
840 2 | sóhajta ez kétakkorát.~– Nem bántad-e meg a cserét?~– Óh, dehogynem.~–
841 29 | a törvényterembe.~Valami bántalmas borzadály futotta át mindenki
842 29 | közeledett, vette észre azt a bántó bizalmasságot, amire jogot
843 23 | lélek vagy. Bocsáss meg, ha bántottalak valaha.~– Én megbocsátok
844 9 | legelőször is megmosdanám.~– Ne bántson engem. Lássa, én egészen
845 27 | még csak egy szóval sem bántunk senkit.~– Éppen azért, mert
846 32 | ércsodronnyal, mint a Davy-féle bányalámpák. Mi az ördögnek ez a sodronyszövet
847 32 | föld alatti gáz, amit a bányászok gonosz szélnek neveznek,
848 26 | mariannai szigetek közt barangolt, ott talált egy puszta,
849 23 | tette után a karzatokról; jó barátainak nem tetszett az, hogy ezt
850 26 | kérdezőnek:~– Az világos, hogy barátainkat nem hagyhatjuk el a veszélyben,
851 19 | nekik:~– Megbocsássanak, jó barátim, hogy mulatságukat zavarjuk.
852 24 | könyörgött könnyekkel szemében hű barátjáért, a szerencsétlen uralkodóért,
853 2 | diadaltól ragyogó arcával barátjához.~– Győzelem, bajtárs, győzelem;
854 26 | nem kötheti minden titkát barátjai orrára.~– Igaz – szólt rá
855 26 | volt s Robertson kalózaival barátkozott. Williams és Georges egy
856 23 | megholt ellenség, három élő jó barátnál.~– Én nem félek. Nekem küldetésem
857 19 | FECSEGÉSEIBŐL)~Nemde, kedves barátocskám, ismeritek gróf Repey Stefinét?
858 14 | bízzad azokat a te hűséges barátodra, a becsületes Ali Hodzsiára,
859 21 | nem is haragudott érte. Jó barátoktól sokat fölvesz az ember.~
860 23 | öleléssel egy törhetetlen jó barátot s egy halálig híven szerető
861 27 | mert nem keressük senki barátságát; azért neveznek vadembereknek.~–
862 10 | ilyen igénybevétele a jó barátságnak rendesen sok kellemetlenséggel
863 24 | kereskedő voltam Byzanczban, sem barátságom, sem viszályom nem volt
864 4 | úgy ment a király elé. Ez barátságos mosollyal fogadta hitszegő
865 14 | nagyvezérnek, hogy kössön barátságot a Hodzsiával valami szín
866 21 | tenni:~– Tudjátok, Asztolf barátunk hol vett magának jószágot?~–
867 24 | melléknévvel tisztelt meg, mely barbár norman nyelven annyit jelent,
868 23 | elfoglalta egy ökölcsapással Barcelonát.~Ekkor a had további folytatása
869 8 | név pompázott: „Marchesa Barcheschi, boulevard dés Italiens”,
870 26 | vitte magával Robertson bare hegyét, ami a sebben törött.~
871 32 | bámulattól. Hisz ez az ember nem bárgyú.~– Nekem úgy tetszik, mintha
872 8 | másnap nem kompáreáltam Barkhez marquisnőnél a csillagos
873 28 | fél év alatt annyira, hogy bárkivel elbeszélgethet.~– No, ha
874 21 | Adonis, a bálkirály; szebb barkót képzelni sem lehet, mint
875 26 | nagy követ hengeríttetett a barlang nyílására, azután szétszóratta
876 26 | vízomlás elfedezve tartá. E barlangba hengerítteté be az arannyal
877 26 | egész ottani élete, magányos barlangja, mindennapi vadászatai,
878 26 | hozzájárulható, egy szűk barlangon keresztül, melyen a hegyi
879 26 | sziklái közt talált egy barlangot, melynek nyílását máskor
880 28 | mondott neki, hogy történjék bármi a külsővel, csak a szíve
881 3 | mindazokat, amik a királyné ellen bármikor emeltetnének. Ellenben halálra
882 29 | fogja tudni, uram, hogy bármily hosszú legyen is az: Malmont
883 32 | béresekkel veszekszem, barmok lábát kuruzsolom, azt hiszik,
884 6 | intézni, adják, veszik, mint a barmot, akitől nem kérdik: akarja-e
885 2 | Bratanszkynak, amaz alacsony, barna fiú volt, fekete kondor
886 23 | delnőé; csupán szemöldei barnák, és szemei, mint a tűz,
887 5 | keleti síkságot köröskörül barnáslila színű köd fogta körül, mely
888 26 | tengerész jelent meg, naptól barnított, viszontagságoktól edzett
889 29 | sírboltba, oh, a kevély Delmaure bárókat hogy sértette volna meg
890 7 | és rossz időt, mielőtt a barometrum fel lett volna találva.
891 11 | vagy más efféle fürkésző baromnak.~
892 29 | Most azután nem maradt a bárónak egyéb örököse, mint az eltaszított
893 21 | rózsaszín öltönye volt a baronesse-nek, fehér gyöngyvirág díszítménnyel,
894 21 | vége a bálnak. Harmadnap a baronesse-t eltemették; a koporsó a
895 21 | Harminc lépésre szabták a barrierèt; két nagy közönséges új
896 22 | violaszagot ad; szőnyegei bársonyból és angoragyapjúból; termeiben
897 21 | tizenhat éves volt; fekete bársonyra ezüst szegekkel úgy volt
898 20 | nagyobb jutalmat adni Raghib basának, mint amidőn őt testvére
899 24 | állt megközelíthetetlen bástyáival, miket elszánt, ravasz ellenség
900 24 | Albánok és makedonok védték a bástyákat, akik még nem feledték el,
901 20 | szeráj fogsága kellemesebb a bástyákénál, s miért ne volna egy siketnéma
902 23 | szakadatlanul pattogva az egész bástyasorozaton. Emberhang még alig repült
903 26 | megtartani elég erős; a bátoré a diadal. Kezdjen ön valamihez!
904 29 | egy névre volna szüksége, bátorkodik felszólítani azokat, akiknek
905 19 | az asztaltól. Én remegve bátorkodtam őt megkínálni az általam
906 32 | nem volt erős oldala a bátorság. – Én azonban nyugodtan
907 28 | és oly stratégiaellenes bátorsággal rontott be a poroszok földére,
908 29 | vérpadra, mert magamnak is van bátorságom egy pisztoly ajkát megcsókolni,
909 21 | kétszer lőttek, bebizonyíták bátorságukat, többre nincs szükség, a
910 23 | szívedbe, hogy légy erősebb, bátrabb buzdítója a népnek, mint
911 11 | elbízottá tőn, s ezentúl sokkal bátrabban kezdék széttekintgetni az
912 23 | egy hónapig oltalmazta a bátrak városát a spanyol hadsereg
913 4 | mint ő, egyaránt irigylé bátyjától a szép nőt és a trónt; s
914 13 | várjanak rá, majd utánuk megy batyujával.~Nem is búcsúzott el senkitől;
915 32 | bőven megéri, s kamatját beadja.~– Nem jár valami maleficium
916 23 | pillanatban.~A nép zászlókkal beaggatott diadalszekeret húzott elé,
917 29 | Ott várta be, míg ismét bealkonyodik, s egész nap ki nem jött
918 9 | kapjam én)~Valamelyik nap beállít hozzám egy borzas egyéniség (
919 33 | legyen benne. Azt az utazó beállíttatá a folyosó alá, s azzal bekocogott
920 10 | Creux szót fogadott, és beállt a rejtekbe, s magára hagyta
921 24 | hajfürtjei ártatlan arcát beárnyékolták, tiszta kék szemei gyanútlanul
922 21 | gyűlhelyein: hallhatta, aki beavatott volt, hanem azért profanusabb
923 33 | myladyt elhoztam magammal, bebalzsamozva és ólomkoporsóba téve; itt
924 32 | nagy gót ablakokon aztán bebámult hozzám a hold – ez a bolondok
925 21 | becsületnek, kétszer lőttek, bebizonyíták bátorságukat, többre nincs
926 29 | közül többé megkapni, semmit bebizonyítani; ki tudja, hová lett még
927 1 | hálóköntöst kapott magára, s bebocsátá a sietőt.~Előtte egészen
928 32 | haza megkötözve, s maga bebújt a borz után a lyukba; hanem
929 13 | a leány ijedten, s azzal becsapta az utcaajtót a jámbor előtt,
930 30 | onnan eltávozott, ezúttal Bécsbe utazván a gőzösön. Hanem
931 6 | senki sem mondja érte, hogy becstelen; ha egy leány egyszer vét
932 23 | koronát, mint honfitársai becsülését; ki tudjon úr lenni egy
933 21 | a szabályok és a lovagi becsület megengednek.~Harminc lépésre
934 3 | semmi részrehajlás; a király becsülete kér elégtételt, s a király
935 19 | agyonlövöm a gazfickót. Becsületemre mondom, hogy erre egészen
936 26 | hivatalára, kötelességeire, becsületére. Meg is felelt mindegyiknek,
937 32 | szeme közé néztem. Soha becsületesebb, őszintébb arcot nem lehet
938 32 | párnak húzott is rá olyan becsületeseket, hogy meg lehetett velük
939 26 | mit tennie, mint néhány becsületesnek maradt legényével dereglyére
940 28 | vagy jól viselik magukat s becsületet hoznak az országra, vagy
941 21 | Elég van téve a lovagi becsületnek, kétszer lőttek, bebizonyíták
942 32 | én pedig megfizetek érte becsülettel; minden zsák légszeszért
943 9 | elhánynak; van is nekem mért becsülnöm magamat, mikor semmi okom
944 14 | kinek piros ajkait többre becsülte a rubin fényénél, szemeinek
945 28 | ijesztgették a szolgabírák, hogy becsukatják hatalmaskodásért, nem fenyegette
946 28 | már arról volt szó, hogy becsukják, amidőn kiütött a burkus
947 11 | nem tudtam aludni; akkor becsuktak a szobába, most kicsuknak
948 1 | eltakartam a csipkékkel, s becsuktam a fiókot.~Tudtam, hogy ha
949 32 | volna mondania, micsoda Bedlámot veszek én itt a nyakamra,
950 13 | ilyen deperditus községbe bedugják, hogy onnan többet a füle
951 14 | lándzsadöfést a tomporában beduin kalóztól, négy fog helyét
952 22 | vett más feleséget, hanem beérte száz és egynéhány rableánnyal.~
953 25 | bírt már mozdulni, szemei beestek, arca elsápadt, elfogyott,
954 32 | feleségét hűtlenségen kapta, s befalaztatá a magányos szobákba, úgy
955 32 | erejéből világolt alá, s befehérítette az ócska kastély viseltes
956 23 | hogy nincs idő a munkát befejezni. Jó, felelt Pug, majd visszatérünk
957 32 | pedig nagyon jó lesz szabad befektetésre, ami nélkül gazdálkodni
958 26 | rudak ötven hordóban voltak befenekelve, azt úgy a földbe elásni
959 29 | van egy nagy törés, melyen befér egy ember, s odabenn bizton
960 27 | asszony: vadember-család, aki befesti a képét kékre, zöldre s
961 19 | ottan kell lenni; azonnal befogat; nem volt más nála, csupán
962 19 | felköltötte a kocsist, az inast, befogatott rendén, s visszajött jelenteni,
963 13 | faluba vitték, ahol a sár befolyt az utcáról a házba; az egész
964 22 | mondani s szép hajat szépen befonni. Kell-e ennél nagyobb boldogság
965 7 | azt hol kifordíttatja, hol befordíttatja, mikor meghal, hogy nem
966 22 | benne, mint egy alvó.~Akkor beforrasztották az üvegkoporsó fedelét,
967 22 | acélcipőkbe valának azok befűzve, hanem a cipő kívül gyöngyökkel
968 1 | kórnak.~A férfi, sebe teljes begyógyulása után, ismét hazament békével
969 1 | semmi. Néhány nap alatt majd beheged a seb. Azonban ne ütközzék
970 10 | midőn Josephine az első este behívatá új szobaleányát, hogy esti
971 32 | Itt az írószer. Mindjárt behozatom a lámpát, mert sötét van
972 27 | Alig várták, hogy a szemeit behunyja, már mindenki arról beszélt,
973 25 | hajtá, szemeit lankadtan behunyva.~Clarisse el nem tudta képzelni,
974 22 | házától az övéig vezetett, behúzatta tarka virágos gyapottal,
975 19 | hamarább kijön a figurája, az behúzza a másikat.~A gazember elkezdé
976 32 | hajtassa végre a szokásos beiktatást. Azért nem tettem a szertartást
977 29 | házasságuk napján saját kezűleg beírták neveiket; meglehet, valami
978 23 | No de kifolyt, s csak úgy beitta azt is a föld, mint a vegyített
979 26 | szigetnek egyetlen szűk bejárása elé építenének egy váradot,
980 23 | jön! – hangzik kívülről. A bejárást elálló néptömeg élteti a
981 23 | és lelkesítő szavaival bejárt minden szívet, kikeresve
982 32 | ne találjon a szobájába. Bejártam én az egész első emeletet,
983 2 | siettek az öreg főfiscusnak bejelenteni, hogy ők férjhez mennek:
984 26 | jobban bámult akkor, midőn bejelentve őket úrnőjének a mondott
985 30 | teljes legyen a zavar, valaki bejő azzal a hírrel, hogy a városban
986 12 | állítának az ajtókba. A hóhér bejöhetett, anélkül, hogy cselédei
987 32 | vagyok, hanem majd mindjárt bejön a Louis, az elvégzi.~Azzal
988 32 | kísértetek, akik igazán bejönnek a kéményen, meg a rejtett
989 23 | Bolivár itt ez ajtón fog bejönni, hosszú, fekete csuklya
990 32 | hogy mikor ön e jószágba bejött, nagyon számítottam rá,
991 21 | egyszer lett volna alkalma bejuthatni a parfumeös régiókba, s
992 32 | mondtam, hogy csak iparkodjunk bejutni, mert majd beesteledik,
993 11 | egykor Klischnigg számára béka- és orangutang-drámákat.~
994 26 | Robertson előtt a helyreállt béke. A spanyol háborúnak vége
995 23 | felszabadítá egész Columbiát, bekebelezte Quitót, legyőzte a spanyolokat,
996 19 | ideális: a csillagok, a békék meg más mindenféle; pedig
997 11 | nemzet, ami annyit tesz, hogy bekente magát korommal.~
998 25 | elegánsul öltözött rablók bekéredzkednek, az ember azt hinné, hogy
999 13 | ököllel a megszólítónak, azt bekergette a tanoda épületéig; ott
1000 23 | spanyolok, hogy otthagyták a bekerített csapatot, s engedték azt