| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Jókai Mór Politikai Divatok IntraText - Concordances (Hapax - words occurring once) |
bold = Main text
Part grey = Comment text
3508 20 | beszél; nincs fogalmuk szavak értelméről, nem értik, mit jelentenek
3509 29 | biztosíthaták afelől, hogy ellene értelmes ember semmiféle kétséget
3510 29 | orvosaival beszélni, felelt értelmesen, nevetett a mulatságos adomákon,
3511 10 | amit legelőször siettek értésére adni: hogy válópere rég
3512 20 | eset után megszűnt Salihát értesíteni a szultán titkairól. Nem
3513 1 | felesége utáni bánatában, jól értesültek egy gyógyíthatatlan sebet
3514 12 | lett belőle? Arról már nem értesültem; hanem hogy senor Esteban
3515 11 | VII.~A dugárusok értettek mindenféle keresethez, csempésztek
3516 28 | Már hogyan, hogyan nem értették meg egymást, házasságuk
3517 5 | elváltunk, egyikünk kérdé: „értettél-e?”, a másik felelte: „értettelek”,
3518 5 | értettél-e?”, a másik felelte: „értettelek”, és bizonnyal mi értettük
3519 1 | szavait, úgyhogy azt sem értettem, miket mond el vigasztalásomra.
3520 5 | értettelek”, és bizonnyal mi értettük egymást, és sokat elmondtunk
3521 29 | azt bizonyítá, hogy valami érthetetlen valónak kell abban lenni.~
3522 25 | háromnak, mert én úgy is érthettem, hogy „ó, te, ló!”.~
3523 20 | fogalmuk szavak értelméről, nem értik, mit jelentenek azok a kanyargó
3524 13 | én gyorskocsin utaztam (értsd: gyalogoltam a sárban, és
3525 8 | kellene, hogy ezt el ne értse az ember. Tudom, Très humble
3526 23 | ott, ahol a szabad akarat érvényét vitatják, de ha én diktátor
3527 29 | azon házasság alól, mely érvénytelenül köttetett, s ez kegyedre
3528 32 | ember, akinek mind az öt érzéke rendben volt, hanem éppen
3529 32 | disharmoniával, amiben saját érzékeim vannak, valami csodálatos
3530 5 | Aki erős akarattal és öt érzékén túl is bír valamivel, arra
3531 24 | s az udvari népnek azon érzékeny látvány jutott, hogy bámulhatá,
3532 6 | szemérmesebb, tisztább, érzékenyebb, és mégis azok írják nekünk
3533 2 | volt, az uhlán finomabb, érzelgőbb; a huszár rosszul beszélt
3534 23 | ezt s megnemesíti a korcs érzelmeket.~– Le fogok mondani.~– Oh,
3535 4 | és nem ébreszté fel; új érzelmektől égve, eddig ismeretlen gondolatok
3536 29 | első indulat, amit ön iránt érzenék. De nem érzek semmit. Olyan
3537 24 | leszakítani; nem volt ez érzésben semmi földi eszme.~Végre
3538 20 | eseményeit s saját szíve érzéseit, gondolatait. Ennek a könyvnek
3539 12 | azt mondd meg, hogy mint érzesz te engemet?~Erre a tromfra
3540 29 | fölébredt a méltatlankodás érzete, s utánament a csalónak,
3541 34 | el megint? Micsoda parfüm érzik rajtad? Ez valami táncosnéról
3542 23 | visszhangzik minden szabadon érző szívben, a derék dona Laurenzia
3543 5 | előtt, amit egymás iránt érzünk s az érzelem nem vált szégyenünkre
3544 32 | esett, kezeit összetéve, esdekelve nézett reám, olyan hangokat
3545 23 | ártatlan szava kegyelemért esdett a kegyetlen előtt. Megadom
3546 23(1)| Egy más jellemző eseményt is jegyeztek föl az egykorú
3547 11 | tettek semmit. Ez utóbbi esetekben gazdám igen jó szolgálatokat
3548 26 | szintoly jól tudta a Peruvian esetét, mint igen sokan Limában,
3549 26 | hagyott nálam, melyben azon esetre, ha véletlenül meg találna
3550 7 | legszerényebb vélemény, mit ez esetről hallani lehete.~Voltak,
3551 29 | mondtak ennél a saint-denisi esketőn, ahol anyámat megcsalták;
3552 23 | esküm.~– Oh, ne mondd ezt. Esküdet el tudná némítani más gondolat?
3553 27 | ezüstfeszületecske, arra meg kellett esküdni a pici, pici asszonykának,
3554 29 | föltette a kérdéseket az esküdteknek, azok félrevonultak más
3555 23 | így.~– Pár óra előtt arra esküdtél, hogy szeretsz, pedig akkor
3556 28 | lehetett a vármegyében, ahol esküdtté sem választották hajdan.
3557 23 | San Sol palota kapujáig, esküdve, hogy életét, halálát adja
3558 23 | te ígéreted, mint saját esküm.~– Oh, ne mondd ezt. Esküdet
3559 23 | a diktátornak.~– És most esküszöm az egy élő Isten színe előtt –
3560 24 | ismerős kardját, haragos esküvel fogadja, hogy letöri a bitorlók
3561 23 | hiszen egy év előtt arra esküvém, hogy Bolivár nem óhajtja
3562 23 | s várait őrzi. – Íme, én esküvésemhez híven megjelentem előttetek,
3563 23 | tudom már, mi értéke van az esküvésnek, hiszen egy év előtt arra
3564 23 | előtt mint Bolivár kezese esküvést tett a haza színe előtt,
3565 9 | lakodalom napján, egy órával az esküvő előtt elmegy az anyám a
3566 23 | is lesz. Minden készen az esküvőre, az Annunziata szentegyházban
3567 9 | akinek fiává lenni legjobban esnék az embernek; a sors lám
3568 30 | Az aggodalmasabb rész az esőszakadás közepette elkezd hazafelé
3569 32 | állattenyésztést, zöld vetéssel, esővel, harmattal spekulálni, nem
3570 30 | közhelyek tele vannak sopánkodó, esőverte néppel, egyszer-egyszer
3571 32 | drainírozott vadvizes helyekről, esparzettről és kövi lóheréről; angol
3572 9 | volna, hogy megfordítva essünk: ön az én helyembe, én meg
3573 23 | keserűség miatt; csak az öreg Estebán állt fel székéről, s vakon
3574 23 | viselője elmaradt, az öreg don Estebanhoz, megcsókolá a meztelen kardot
3575 23 | csináljunk? – kérdé Paez, don Estebanra mutatva, ki még mindig követi
3576 23 | haragból örömre; még az öreg Estebant is meglágyítá leányának
3577 5 | Mikor szép holdvilágos esték voltak, kiültünk a szabadba,
3578 20 | a siketnémát, s ment az esteli imára. Ebben az órában a
3579 29 | bokrétáikat, engedte őket estélyein táncolni, borától megrészegülni,
3580 29 | nyájasan bánt vele; meghívta estélyeire, elfogadta páholyában, szeretetre
3581 8 | bevallása miatt. Én térdre estem előtte és mondám neki, hogy
3582 32 | kegyed kilélegzés útján estétől reggelig tökéletesen megtölt
3583 5 | hajnalban, mely minálunk az estével összeüt, San Francisco csőcseléke
3584 10 | behívatá új szobaleányát, hogy esti toilettjánál legyen segélyére,
3585 5 | lemente a nappali órákra esvén. Én ezt a titkot egy belgrádi
3586 14 | aludd ki magadat, majd ha eszed egy kissé kitisztul, akkor
3587 23 | Mondd, hogy én is jutok eszedbe akkor.~– Inkább a te ígéreted,
3588 14 | szerencsétlenség elvette az eszedet, hogy magad sem tudod most,
3589 14 | azt minden dervis. Térj eszedre, végezd be a búcsújárást,
3590 8 | vesztem el addig azt a kis eszemet, amit hazulról elhoztam?~
3591 32 | én megint ura lettem ép eszemnek; s eszembe jutott, hogy
3592 26 | Robertson nem ura többé eszének, s mit tehetett vele rosszabbat,
3593 14 | kezdett felőle, hogy vajon eszénél van-e, vagy pedig csakugyan
3594 32 | az ablakon, ami nem akar eszére térni: inast, tiszttartót,
3595 4 | Hermotruda, kinek szépségéről és eszéről sokat tudott beszélni a
3596 4 | melynek küllős hasábjaira eszes tettei voltak képekben kiverve,
3597 29 | amíg él.~A marquis-ról eszeveszett dolgokat kezdtek elbeszélni,
3598 26 | megfoszták a hajót minden úti eszközétől, delejtűt, szögletmérőt
3599 6 | ismételve a történetekben.~Más eszközökkel, más tudománnyal vitte azt
3600 29 | elmúlt, a jelent is csak úgy észlelte, mint aki még félig álmodik,
3601 26 | szabadsághősökkel, kik egy nagy eszméért küzdtek, mint rablókkal,
3602 20 | olajszínű szemeiben annyi eszmélet, annyi érzelem látszott
3603 33 | valami orvoshoz, mert a hölgy eszméletén kívül vala. Az orvos életre
3604 29 | palota lángba borult, aki még eszméleténél maradt, menekült a lépcsők
3605 6 | legelébb szívében azt a visszás eszmét, hogy nem lehetne megfordítania
3606 32 | nyugtalanított többé azzal az eszmével, hogy ez most itt szép nyugodtan
3607 14 | törvénytudó bölcsességét észrevehetni, ígérte neki, hogy ajánlani
3608 29 | a hallgatóság részvéte észrevehetőleg felé hajlott. Elmondá, mennyit
3609 5 | szégyenünkre soha. Gyakran észrevehette Emil szemeimen az éjszakai
3610 30 | embert megilletnek tréfás észrevételeikkel, s hogy viszont minden embernek
3611 29 | folytatá Oliva –, hogy észrevételeimmel önök terhére vagyok, de
3612 11 | viseltetnek egymás iránt.~Ezen észrevételt akkor tevém, midőn oly országba
3613 30 | paródiából, hogy jöttüket előre észrevétessék. Azonban senki sem jön elfogadásukra.~
3614 13 | Bolondnak tartottak, s azt én észrevettem – s azzal megint felöltem
3615 26 | sikerült. Robertson rejtekéből észrevéve az elhagyott csónakot, s
3616 26 | Williams az első beszélgetésből észrevevén, hogy Robertson nem ura
3617 5 | volt az neki? Akinek annyi észt, oly szép lelket adott az
3618 29 | azontúl segít az ész vagy az esztelenség.~Az első lépés sikerült,
3619 27 | ismerik egymást. Ellakhatnak esztendőkig egy utcában, egy házban,
3620 4 | megkérte Genuthát, hogy mához esztendőre, amikor ő vissza fog térni,
3621 26 | Jól ismerjük egymást és eszünkön járunk. Te meg akarod fogyasztani
3622 29 | előtte valakit, ahogy éppen eszűkbe jut. Azon azután megnyugszik.
3623 7 | ritkaságokat gyűjt.~Hajdan physices et archaeologiae professzor
3624 32 | él, azért nem kell neki étel, mint más embernek. Ő már
3625 14 | e vesztesége miatt; sem étele, sem itala nem volt, még
3626 22 | reggeltől estig lakoma, drága ételek, italok boldognak, boldogtalannak,
3627 22 | még a drága válogatott ételekhez sem nyúlt, mikkel mindennap
3628 23 | őrködnek fölötte, hogy még ételét is megkóstolják tudtán kívül,
3629 13 | majd a rector-ház udvarán eteti a libákat; persze a libákat
3630 4 | gondolja tán, hogy méreg van az étkekben.~Hamlet azt felelte: „A
3631 26 | tengerészek közül, a többi meghalt étlen, szomjan, levegő nélkül,
3632 27 | ültek, egymás tányérjából ettek, egymással táncoltak, egymást
3633 4 | találták, pedig valóban azok ették meg a tanácsost, mert Hamlet
3634 11 | tanították, egész nap nem ettünk semmit, este összebújtunk
3635 20 | megszólítják.~A bizebán rendesen eunuch is; a szeráj belsejében
3636 3 | adtak egymásnak találkozót Európa leghősiesebb fejedelmei,
3637 20 | Törökországban tudták, hanem egész Európában, hogy nem Mustafa uralkodik
3638 5 | felégetett, s egy csoport európait legyilkolt – azok között
3639 26 | hanem mint egy új Ádám és Éva, egy új vadember-generációt
3640 7 | mellyel a cherubim Ádám, Évát kikergette a paradicsomból,
3641 2 | számítva be, mely miatt minden évben sok eligazítanivalója maradt.
3642 23 | utolsó nap volt még hátra az évből, az a nap, melyen ismét
3643 28 | egymást, házasságuk második évében fiuk született, akit megkereszteltek
3644 11 | megvallanom, hogy ifjabb éveimben, mikor még vérem hevesebb
3645 13 | haszontalanul eltöltött éveit eszébe juttatni jön elő,
3646 26 | őket onnan senki többé, s évek múlva egész új nemzedék
3647 26 | ami elég jól jövedelmez, évenként öt-hatszáz dollár haszna
3648 29 | alig volt több tizenhat évesnél, midőn a zárdából kikerült,
3649 26 | magáról, kormány nélkül, evező nélkül, ismeretlen tenger
3650 26 | készen állt, a legények az evezőknél ültek; Robertson hátrakötött
3651 26 | kormányon, a két hajóslegény evezőpadján aludt, Williams pedig egy
3652 26 | Robertson. A többi nyomta az evezőt. A dereglye sebesen távozott
3653 4 | egyes-egyedül.~Éppen eltávozásának évnapja volt, a nagy teremben Fengo
3654 7 | végre megalkudtak három evőkanálnyira oly árban, amilyenért három
3655 28 | toborzott magának, s legénységét ex propriis rendesen fizette.
3656 23 | átvetett palásttal s mindenféle excentricus leleményeivel az öltözetkülöncségnek
3657 32 | megitattam vele, hogy az executio alatt el ne nevesse magát,
3658 28 | fenyegette tabuláris ügyvéd executióval, nem kérdezték a megyegyűlésen,
3659 28 | szolgabírát megvasvillázott, aki exequálni akarta; már arról volt szó,
3660 32 | a robbanó lég egyszerre explodál, s az egész házat felvetheti.~
3661 8 | szobában, Rómeó és Júlia extrapostán, nehogy valakivel találkozzam
3662 25 | törvényszék előtt. Egy rongyos extravillaneus telket sem lehet átíratni
3663 1 | nehezen kellett ráakadnom. »Ez-e az?« – szóltam odanyújtva
3664 32 | nagyságos urak és asszonyságok ezekből a diófa rámákból csak most
3665 32 | magam is kompániába álljak ezekkel a furcsa emberekkel, akiket
3666 26 | minden szépen (valóságos ezeregyéjszakai mesék üregje), akkor egy
3667 13 | volt az egész tudománynak, ezerfelé szaladt minden betű a fejéből;
3668 24 | Otrantónál hajókra, azok között ezerháromszáz norman vértes lovag, a sereg
3669 24 | a mérges scorpiót, mely ezerölnyire elröpíté a nyílvégű kopját,
3670 23 | és bevégzé azt. Mi csak ezerszáz hullát találtunk már a bástyákon.~
3671 10 | már messze hagyták azt. Ezóta Saint Creux megmenekült.
3672 28 | legkevésbé várták; egy kis ezreddel úgy össze tudta zavarni
3673 10 | helyett a 9-ik municipal garde ezredet az összeesküvők elfogására.~
3674 13 | ember; hanem ezt csak az ezredik ember tudta; nem is igen
3675 23 | mindkettőt enyészhetetlenül. – Ezrek könnye, mi koszorúdra hullott,
3676 11 | hordom, s kutatás nélkül ezreket csempésztem magammal keresztül.
3677 32 | tündérkisasszony, aki aranyban, ezüstben jár, nem iszik mást, csak
3678 14 | de a cikornyák nem voltak ezüstből, sőt az is megtörtént, hogy
3679 27 | az ágya fejénél egy kis ezüstfeszületecske, arra meg kellett esküdni
3680 24 | tiszta mennyei hang, mely az ezüstharangnál csengőbb rezgéssel tört
3681 26 | zománcos gyertyatartók mellett ezüstkalitkákban csodatollazatú madarak ugrálnak,
3682 29 | rózsa guirlandokról, miken ezüstlepkék rezegnek, a színes viaszgyertyákról,
3683 4 | a szép deli királyifjút, ezüstpajzsával betakarva, szánalmat érzett
3684 24 | nyíllövést kapott, hogy ezüstpáncélján végigcsorgott a vér.~A hős
3685 1 | Szerelmes levelek…~A levélcsomag ezüstszegélyű rózsaszín szalaggal volt
3686 22 | magas rudakra feltűzve azon ezüsttáblákat, mikre vörös betűkkel van
3687 20 | fejét a szeráj kapujában ezüsttálcára kitéve.~Először jött Hamidé,
3688 26 | Tudja ön, ötven hordó ezüsttel terhelve nehéz.~– Az igaz.~–
3689 22 | gyöngyökkel hímezve, voltak ezüsttükrei, amikben egész nap nézhette
3690 4 | leánykérésre; azonban előbb egy ezüstvértet készíttetett magának, melynek
3691 20 | titkoknak hasznát tudta venni. Ezúton kiismerte ellenségeit, s
3692 30 | dandy egymástól.~– Én a Fácánba megyek, ott jól főznek.~–
3693 30 | között. – Ma az elite mind a Fácánnál lesz, az X fiúk Ferenchalmára
3694 29 | elő, az emberarchoz ütődve fagyasztó hidegen.~– Irgalom, irgalom!~–
3695 32 | útja jó van; nincs sem fagynak, sem szárazságnak kitéve,
3696 32 | ablakaimra, mikor be lesznek fagyva, ha találok rajtuk reggel
3697 33 | nagyon régen volt. Még akkor fahídon jártak át Budára. Egy este
3698 4 | feldíszíté a termet, s azokra a fahorgokra, mik arról csüggtek, sorba
3699 32 | Ritterrománok törpéinek a fajából; büszke, mérges, dacos kis
3700 10 | Creux és a grófnő ahhoz a fajához tartoztak volna az embereknek,
3701 11 | akkor állt ki belőle a fájás.~A los maracoderos-bataillon
3702 29 | keresztülsötétlik a boldogtalan nő fájdalma.~A bánatot, a gyalázatot
3703 29 | fájdalmat nyertem emlékedben. E fájdalmak közt legsúlyosabb az, hogy
3704 32 | lelte kendet?~– Nagy az én fájdalmam, nagyságos uram.~Hanem azért
3705 23 | a te szűzi jobb kezedben fájdalmasabb csapásokat az ellennek,
3706 22 | egyszer-egyszer felkiáltott fájdalmasan, kiterjesztett szárnyaival
3707 29 | Teljesen értem kegyed fájdalmát. Vigasztalódjék; én úgy
3708 23 | egyenlővé tevé. Ez az ő fájdalmuk, de ez az, mely újjáteremti
3709 8 | ő könnyezni kezdett, és fájdalommal vallá meg, hogy még nem
3710 23 | föláldozhatod neki, az már nem fog fájni.~– Még én jobbat remélek –
3711 1 | borogatásul égő taplót rakok a fájó részre, s azalatt, míg a
3712 9 | meglepetésül egyszerre hármat, egy fájóst meg két épet. Ezzel már
3713 24 | egyedüli félelmes ellenei fajrokonaiknak, a norman vitézeknek oldalt,
3714 8 | epedő pillantásokat, amit én fajunk érdekében mindannyiszor
3715 23 | félelembe hozta; mi lehetne ily fajzatból, ha megnőne? Előhozatta
3716 13 | hogy rettenetes hahotára ne fakadjon, midőn Sust ilyen szépen
3717 30 | s derékban törve ketté a fákat, amiknek nekimegy, némelyik
3718 23 | termek, arany fogantyúkban a fáklyák, koszorúkkal díszítve a
3719 23 | ünnepéllyel. Este kivilágítás és fáklyás zene leend a városban. Én
3720 23 | az ablakok alatt zengett fáklyavilág mellett a kürt és síp; énekeltek,
3721 11 | akkora lyukat kapartam a fakunyhó alatt, hogy mind a ketten
3722 29 | márványból volt az egész fala, arany kacskaringókkal,
3723 23 | győzelmesen verték vissza falairól s visszakergeték sáncai
3724 23 | ostromhágcsókat már nekiveték a falaknak; kezdődött a buzdító lárma,
3725 32 | minden képrámát leemelgetni a falakról, hogy talán azok valamelyike
3726 26 | életét kockáztatva a betevő falatért. Néhol küzdve kellett a
3727 11 | abból egy nagy konyhakéssel falatokat szeletezett, s tömte a szájába
3728 30 | s elkezd belőlük jóízűen falatozni, nem ugyan Léliából, azt
3729 19 | világon, ki-ki körme közül falatozott, egy darab kenyeret fogva
3730 32 | egy rugót hátranyomva a falban, a padlatkocka, amelyen
3731 5 | hirtelen támadva és eltűnve. A falevelek egyszerre mind rákezdték
3732 28 | pörrel és adóssággal, mint falevéllel; az ilyen veszni indult
3733 32 | van nálam.~Azután – egy falióra van az ágyam fölött; azt
3734 10 | hálószobájába hívta; ott egy nagy falitükör rámáján levő arany faragvány
3735 32 | bevonva s a szőnyeg szélei a falnál csavarokkal leszegezve;
3736 24 | fal tetejéről lenyúlt s a faltörőt felkapta, néha magát a buzdító
3737 13 | Átkozott csúnya, ronda faluba vitték, ahol a sár befolyt
3738 13 | közül már választottja a falubeli fiatalság közül. Ötnek volt.
3739 13 | őt senki Susnak, a jámbor falubeliek olyan szépen megnagyjánosuramozták,
3740 32 | Jóformán este lett, mire a faluhoz értünk, melyben jószágomat
3741 21 | emberek elnyerik egymásnak a faluit, birkáit és jövendőbeli
3742 13 | diák műnyelven minden olyan falut, aminek a nevét még a mappán
3743 11 | rekrutáztatott össze a szomszéd falvakból, kiknek főnökévé én lettem
3744 23 | világot a sötét, fekete falzatú teremben; alig lehete tőle
3745 7 | rokkakapcsot, cipőhúzót, famacskát, harisnyastoppolót, egérfogót,
3746 30 | Thaliánál. Herr von Stiglicz famóz konyhát szokott tartani,
3747 26 | örömére. Robertson ennek a fának hatvan ágára egy-egy rablót
3748 32 | ember volt, a becsületesség fanaticusa, aki meg nem csalt volna
3749 7 | afféle lúdgége-sodorító és fánkmetélő, amit csak ősi, megillatosodott
3750 4 | alakulásaikkal a hevült fantáziának.~A múlt századbeli vitézi
3751 29 | rideg kínjait oly borzasztó fantáziával rajzolá a hallgatók előtt,
3752 1 | látszott az elébb elmérgesedett fanyar vonások helyén; a homlok
3753 26 | őt magát akassza arra a fára, ahonnan társai lógnak.~
3754 26 | maradni.~Robertson a hajó farában állt, Williams a hajó orrában
3755 23 | kérnek zsoldot, kik nem fáradnak le a harcban s sohasem adják
3756 32 | mialatt én abban a munkában fáradok, hogy egy nem e földről
3757 26 | roppant kincset, amiért annyit fáradott – amiért annyit ölt!~És
3758 29 | hosszadalmas dialecticai fáradozásain; sokszor hallá saját nevét
3759 29 | odább, s azután még egy fáradságos éjszaka és még egy unalmas
3760 21 | akarta köszönni táncosának a fáradságot, de az nem bocsátá.~– Óh
3761 14 | sulyokkal a mozsárba, míg ki nem fáradtak bele, és ami akkor ott maradt,
3762 29 | hogy ébren is lásd. Sokat fáradtam érte. Késő éjjel, csillagfénynél,
3763 26 | Egy párnak volt a nagy fáradtságtól és mámoros fejétől annyi
3764 10 | falitükör rámáján levő arany faragvány egyik kígyótojás alakú golyóját
3765 26 | dereglyét odakötve a hajó farához. Majd ráérnek őket felhordani
3766 29 | Kedves kisasszony! Ne fárassza kegyed magát tovább keresésemmel;
3767 1 | kín miatt. Nem akartam önt fárasztani másodszor, tűrtem, azt hittem,
3768 29 | hittek gonosz betegségében, s fárasztották magukat gyógyításában; csepegették
3769 29 | asszonyom, hogy e helyre fárasztottam önt. Kegyed férjének nagy
3770 32 | legjobb. Tehát szakállas farkas, aki kisgyerekek húsával
3771 4 | Amint egy erdőbe értek, farkasok futottak keresztül az úton:~–
3772 32 | el bírt végezni, eleven farkasokat hordott haza megkötözve,
3773 32 | boszorkány, aki éjszaka szakállas farkassá változik, az ablakon kicsúszik,
3774 21 | ezelőtt néhány évvel, a farsang alatt történt ez a furcsa
3775 21 | Adonist ez az eset arra a farsangra minden versenytársa fölé
3776 29 | hogy oly igen el vagyok már fásulva minden iránt, hogy még gyűlölni
3777 9 | ahogy itt állok, egy hajító fát, s akármit csinálok, tele
3778 24 | ragyogó képe, mintha csak a fata morgana mutatta volna azt
3779 4 | akkori idők divatja szerint fatáblába ékírással bevésve.~Hamlet
3780 4 | királynét, átadá neki a kettős fatáblát, mely kívül a király aranypecsétjével
3781 32 | szót sem értek. Átkozott fatális gondolat valakinek az ősi
3782 21 | Némely embernek különös fátumai vannak.~Úgy hiszem, hogy
3783 22 | keservesen Xelenhoa rabnői fehér fátyollal földig leterítve.~Az aranyos
3784 7 | madárkoponyák, cserépdarabok, fazekak, mindenféle színű és alakú
3785 19 | mulatság ~(EGY ÖREG BÁRÓ FECSEGÉSEIBŐL)~Nemde, kedves barátocskám,
3786 29 | ült, s ügyvédével vígan fecsegve sokszor tekintett a szoborszerű
3787 22 | pávanyelvvel, drága tengeri fecskefészekkel, ízlelhet póklábakat, ananászon
3788 30 | oltaná. Pestről kell még fecskendőket is átvinni, mire a segély
3789 13 | emberhez; igaz, hogy szid, fedd, dorgál – de nem csúfol,
3790 29 | bizonyítania világ előtt, hogy a feddhetetlen nevű család szigorúan tudja
3791 29 | bevont koporsó, melynek fedele félre volt hajtva s a fehér
3792 29 | melyben a hant koporsóm fedelére fog hullani. Ez az egyedüli
3793 22 | beforrasztották az üvegkoporsó fedelét, hogy levegő nem férhetett
3794 26 | is vigyázni fognak, s a fedezeten maradnak. Azután ki ide,
3795 29 | és soha semmi esetben nem fedezhetik fel semmi nyomát a méregnek. –
3796 29 | találkozásnál azt a különbséget fedezte fel Olivánál a marquis,
3797 10 | 1827-ben egy összeesküvést fedeztek fel Lyonban, melynek célja
3798 23 | hosszú, fekete csuklya fedi el arcát, termetét. Imádkozásra
3799 26 | hajó volt a kikötőben, mely fegyenceket szállított Újhollandiába,
3800 28 | országban nagy mozgalom támadt, fegyverbe szólíták a nemességet; nem
3801 26 | utolsó sorlövés tizenegy fegyverből szétsepré a támadókat egy
3802 23 | Négy óra óta.~– Elhoztad fegyvered?~– Itt van – szólt Gideon,
3803 23 | hadakon; azután az apró fegyverek ropogása indult meg, szakadatlanul
3804 32 | gázolják; azonnal kaptam a fegyveremet, s kiálték Nimródnak (nem
3805 24 | minden községén, s ő maga fegyveresen lovagolt annak diadalkocsija
3806 26 | a hajó kormányán állt, s fegyverével száz ember ellen védte a
3807 23 | keveredve kardjával, le nem fegyverezték. A követek egy része ajtón,
3808 23 | gyöngéd többé! Mintha mindig fegyverforgatáshoz lett volna tanulva, oly
3809 4 | királyához.~A brit király fegyverfrigyese volt Fengónak; az üzenet,
3810 4 | A brit király és Fengo fegyverfrigyesek voltak, kik egykor felfogadták,
3811 20 | által teremtett hajóhadat, fegyvertárt kegyeskedett megtekinteni,
3812 23 | megmentse, szabad elvonulásra fegyvertelenül, feladta magát.~Bolivár
3813 23 | nélkül nem volna éle a mi fegyverünknek, az ő tetteik emléke ad
3814 25 | tensúr!” – sikolt fel a fehércseléd ijedten.~– Miért ijedtél
3815 26 | óriási cápa, nagy sorfogai fehérlenek, amint féloldalt fordul.
3816 22 | a mennyei birodalomban, fehérre volt öltözve az egész cselédség,
3817 19 | capricea, ami az ő mignon fejecskéjében született s aminek teljesülni
3818 10 | a kutatók eltávoznak; ha fejed fölé nyúlsz, egy szőrzsinórt
3819 4 | a földön, ezt született fejedelemnő nem tette volna”.~A király
3820 3 | találkozót Európa leghősiesebb fejedelmei, tanácsot ülendők a hitetlenek
3821 20 | volt az, ki Egyiptom lázadó fejedelmeit letörte, s a tartományt
3822 20 | most is a gyaurok egyik fejedelmével szövetséget kötött a szultán
3823 23 | vagyok, midőn e koronát látom fejeden, oh vesd el azt, hadd ismerjek
3824 23 | most itt ültök tanácsot, s fejeitek meg vannak számlálva nála.~
3825 32 | Annál nagyobb szeget ütött a fejembe, hogy miért adnak el egy
3826 32 | szerencsétlen?~Az is megfordult a fejemben, hogy eladom én ezt a jószágot
3827 32 | megijesszen, attól talán kimenne a fejemből ez a nagy bosszúság. Ha
3828 1 | érzek ott, hogy szeretnék fejemmel a falnak rohanni.~Az orvos
3829 9 | olyan ügyetlen, haragszom a fejemre, mert semmit sem tudok megtanulni,
3830 1 | lövellt bennem valami végig fejemtől szívemig; oh ezek olyan
3831 24 | helyett és felvette saját fejének vérdíját. Másszor páncélostól
3832 27 | nem tanácsos, volt az ágya fejénél egy kis ezüstfeszületecske,
3833 26 | fáradtságtól és mámoros fejétől annyi esze, hogy e veszély
3834 5 | egymásnak így, amit szó nem fejezett volna ki.~Egyszer azután
3835 32 | aki minden mondását azzal fejezi be: „az úr pokolban is úr”,
3836 7 | ütközet, kit koronáztak, kit fejeztek le, merre volt földrengés.
3837 10 | hogy válópere rég be van fejezve; Thermé gróf azóta meg is
3838 10 | tevé azt, azt felelte, hogy fejgörcsei miatt. Saint Creux tudta,
3839 28 | ki netán egy pár bevert fejnek miatta a tekintetes vármegye
3840 32 | fordulva, amint azon egy fejszecsapásra valami rés támadt, kilőttem
3841 24 | kemény varaeger csapat kettős fejszéitől, mik elől nem védett sem
3842 13 | sor a felelésben, minden fejtörés nélkül, minden szabódás
3843 29 | A boldogság meg is van fejtve. Ott van mellette egy szép,
3844 7 | írva.~6. Egy feketerigó fejű fehér galamb kitömve. Az
3845 11 | kőfejszéjüket forgatva fejük felett, midőn én, lemondva
3846 23 | éjszakának; még mindig tudott feketébb lenni a balsors; nem volt
3847 22 | szemei szép hosszúkásak és feketék, szemöldökei vékonyak és
3848 7 | arany volt írva.~6. Egy feketerigó fejű fehér galamb kitömve.
3849 32 | át agyamon; felugrottam fekhelyemről: a kandallóhoz futottam. –
3850 14 | nyugtalanul hánykódott álmatlan fekhelyén, egyszerre a bezárt ajtón
3851 29 | visszafekteti elhagyott fekhelyére, s azután – egy vasszegre
3852 13 | soha kisöpretni, azon módon fekhetett le az ágyba, ahogy fölkelt
3853 29 | örömtől rémülten szökött fel fektéből, s amint Amáliára tekinte,
3854 24 | leölték, tízezer bajnokot fektettek le dicstelen sírba a kalabriak
3855 22 | üvegkoporsót Xelenhoa számára, abba fektették Xelenhoát legdrágább köntöseivel
3856 1 | szenvedő kezét tenyerébe fektetve, kérte őt, hogy forduljon
3857 29 | sem mert, valóban halva feküdnék a földben, s egy másik lény
3858 32 | egy ív chinai papiroson feküdném. Persze szélpárnákból állt
3859 4 | elborzadt.~Nagyon sokan feküdtek ott.~Előre el lehetett gondolni,
3860 19 | táska? Hol a ridicule? Nem feküdtem-e rá a kalapskatulyára? Azután
3861 26 | mint a terhes beteg, aki fekvését megunta, egyik oldalról
3862 25 | éhezik, hogy a várőrséget feladásra bírja.~Clarissét a kétségbeesés
3863 23 | skarlát köpenyét kívánta feladatni; pedig ránézve mindegy az,
3864 12 | pisztollyal kezükben.~A feladatot nem lehetett egy nap alatt
3865 32 | csináljak én ezzel az emberrel; feladjam-e holnap mindjárt a gyilkolásért,
3866 30 | helyet, a kalapokat, kendőket felaggatták a bokrokra, a csirkéket
3867 19 | mamzell Cesarinéhez, azt félájultan, egész őrülten felragadta;
3868 19 | által halálra ítéltetvén, felakasztatott.~Elvittem Repey Stefinéhez
3869 29 | vasszegre ott a fülke mellett felakasztja magát. Tudja bizonyosan,
3870 13 | attól nem félt volna, hogy felakasztják érte.~Pedig rettenetes öklei
3871 8 | angol lord utoljára majd felakasztotta magát a girandolra, szerelemféltési
3872 32 | fiú megijedt, azt hitte, felakasztottam magamat, s már rám akarta
3873 32 | az ágyammal szemben volt felakasztva; valahányszor egyet világított
3874 21 | még senki sem lőtt; azokba félakkora golyókat tettek, mint amekkora
3875 30 | két tímárlegény túltevén a félakós hordócska tartalmán, hazafelé
3876 23 | M’ Brion egész vagyonát feláldozá a közügyeknek, kereskedelmi
3877 23 | imáját elvégezni, engedjétek felállani a térdeplőről és keresztet
3878 12 | összegyűlt sokaság előtt felállhatott arra a magas színpadra,
3879 24 | menekülhetésre.~És akkor felállítá seregeit a görög császár
3880 32 | műhelyt és katlant kellene felállítani, aztán meg nem is hiszem,
3881 19 | öten egy hordó bort. Mikor felálltak az asztaltól, még csak nem
3882 29 | támad a gyanú, s a halottat felássák, megfordulva találják koporsójában,
3883 5 | következik, amikor közlekedésünk félbeszakad, a hold lemente a nappali
3884 29 | Lizardin Amáliával nincs felbontva, mihelyt a nő életben van.
3885 22 | hoan madár, szép tollait felborzolva, tarka koronáját hátrafelé
3886 23 | dúlták fel az országot e felbőszült fenevadak, míg az ifjú Ricante
3887 13 | bestiális dacos alakjába, s felcsapva fejére sipkáját, dühösen
3888 23 | bennünket efelől?~– Én! – kiálta felcsattanó hangon a leány.~– Te? –
3889 23 | lehete jól venni a néha-néha felcsillámló kardokat és vérteket.~–
3890 28 | ott hevert lábánál; a nő felcsókolta őt álmából, s amint a hadastyán
3891 4 | ő megérkeztének örömére feldíszíté a termet, s azokra a fahorgokra,
3892 23 | minden vezéri jel, minden feldíszítés nélkül. Még csak az a kerek
3893 11 | bulletint, kinevezve magát feldmarsallnak, engem pedig és Dzsemmyt
3894 11 | királyné kötényét összetéptem, feldöntöttem oltárt, vágószéket, összemartam
3895 29 | bérkocsisnak is feltűnt a férfi feldúlt arca; azt kérdezé tőle: „
3896 23 | keresztül-kasul még jobban feldúlták azt.~A hölgyek elé érkezve,
3897 11 | vérem hevesebb volt, állat felebarátaimat én is segítettem pusztítani.
3898 32 | vasas ládába, hogy mire felébred, ott találja; az ember álmodik
3899 32 | lenni, ami, valahányszor felébredék, mindig ki van oltva; a
3900 32 | ember sokszor álmodja, hogy felébredett, s másféle álomhoz kezd.
3901 32 | Eloltotta, hogy ha véletlenül felébrednék, meg ne lássam, hogy valaki
3902 29 | akkor néhány perce van felébredni és meghalni; néhány perc
3903 29 | nem rabolja őt a sírból, a felébredő kétségbeesését, ki a hideg
3904 29 | meghalva – meghalva, igazán és felébreszthetetlenül meghalva.~Az emberi borzadalmas
3905 29 | Kétségbeesésem véghangja szól feléd. – Elhagyott Isten és ember,
3906 4 | másik után, átengedte a feledékenységnek a nemzeti életünket jellemző
3907 4 | megülték, s Hamlet, mintha a feledés kelyhéből ivott volna, boldog
3908 13 | Apródonként az igazi neve kezdett feledésbe menni. Mikor reggelenként
3909 29 | Amália, marquis Malmont feledhetetlen neje; a vigasztalhatatlan
3910 26 | mennybéli üdvödet… és nem felednéd el…~Ha azt mondanák: vidd
3911 24 | bástyákat, akik még nem feledték el, amit Nagy Sándor idejében
3912 26 | mind együtt vannak-e, nem feledtek-e valakit ottan, ő mégis csak
3913 29 | hihetném azt, hogy boldogságod feledteté emlékemet. Adj választ csak
3914 6 | maguknak ismét és legyen minden feledve.~De a leány azt üzente: „
3915 5 | fellázadt, egy városrészt felégetett, s egy csoport európait
3916 25 | összebékítettem a peres feleimet, s ahelyett, hogy hatodnapra
3917 23 | bűbájos szavai nemcsak saját feleit tették vitézekké, hanem
3918 20 | elolvasá, többet el nem felejté.~Az első siker még többre
3919 21 | s legelébb is az ő baját felejtették el. Nem is sokat kérdezősködtek
3920 20 | siratta – de nem őket, hanem a felejthetetlen Raghibot, aki oly bölcs
3921 29 | kötelességeiről meg nem felejtkezik.~– Meg vagyok felőle győződve.~–
3922 29 | Csak kérem, hogy el ne felejtsen papier timbréere írni, mert
3923 20 | meghaljak és eleget, hogy el ne felejtsenek. Az iratokat, miket nálam
3924 26 | hajítódárda süvöltött még feléjük a partról, éppen Williams
3925 30 | figyelmessé lett ellenséges felek, egyszerre kibékülve egymással,
3926 22 | köntöseivel és gyöngyeivel felékesítve; úgy feküdt benne, mint
3927 23 | békítve az összezördült feleket, s édes szava mindjárt összeforrasztá
3928 21 | és amikor önnek tetszik, felelek érte, hogy miért tettem.~
3929 19 | álmos ön?~– Nem biz én – felelék neki bosszúsan.~– Úgy elénekelhetné
3930 23 | gyermekek szívében haragba és félelembe hozta; mi lehetne ily fajzatból,
3931 19 | bennünket leöldösni.~Nagyobb félelemmel, mint leszálltam, ültem
3932 13 | Mikor rákerült a sor a felelésben, minden fejtörés nélkül,
3933 13 | maga kiált, megelőzték a feleléssel: „hic sust”. Odahaza a kvártélyadó
3934 14 | Eminha.~Eminha!~Ez a név feléleszté Muhzin lelkét újra; aznap
3935 11 | tudományom, hiába tudtam betűkből feleleteket összerakni, hiába tudtam
3936 23 | Paez és Laurenzia tudtak feleletül hozni. A herculesi ifjú,
3937 19 | félig meg volt halva, csak félelevenen követte grófnéját.~Az ajtón
3938 29 | félig álmodik, s azoknak felelget, akik álmában beszélnek
3939 30 | unokaöccs karját, s ez azt feleli „igen”. A férj egyik kezén
3940 23 | némítani más gondolat? Ne felelj rá; te nem volnál Bolivár,
3941 24 | ellenfeleiknek tenni; nem felelős személyek szíves ígéretei
3942 1 | mik leánykorára tartoznak. Felelős-e ő énnekem azokért a gondolataiért,
3943 13 | esetben aludt, míg a többiek feleltek.~Mikor rákerült a sor a
3944 26 | kicsodák és hová mennek.~Azt felelték, hogy gyöngyhalászok, a
3945 23 | szólt don Gideonhoz –, úgy feleltél nekem, mintha csupán hozzád
3946 32 | Holmi gumilasticum zsák – feleltem én neki komoly képpel –,
3947 32 | amelyen álltunk, hirtelen felemelkedett velünk. Miként nálam, úgy
3948 29 | selyem szempillák lassanként felemelkedtek, két bágyadt szempár áttekintett
3949 1 | fel.« Nem mertem szemeimet felemelni hozzá; féltem, hogy kiolvassa
3950 6 | körülhordták a leányok, vállaikra felemelve, zöld ágakból font trónusban,
3951 23 | néz. Mosolyogva integet felénk tollas kalapjával. Nem látjátok-e,
3952 29 | e fák alatt. A gyümölcs félérett volt már, s ő elég éhes,
3953 28 | én nem tudok beszélni a feleségemmel. Pedig szeretem ám nagyon.
3954 26 | midőn csak a legutolsó, a felestárs van már hátra?~Annyi bizonyos,
3955 21 | lőtt, a vőlegény hirtelen felétartva. Egyik sem talált. A pisztolyok
3956 7 | Bandi öcsém minden fontos felfedezésnél fontos pénznyomatékoktól
3957 12 | legrövidebb úton minden valahol felfedezhető boszorkánynak, ördöngösnek,
3958 32 | ennél becsesebb specialitást felfedezni, hogy hozza be a reggelimet
3959 6 | csataszekereket, azokon kaszákkal felfegyverzett nők állottak, maga a többiekkel
3960 26 | hogy egy nyomorult bárkát felfogadhassanak, mely őket továbbszállítsa.~
3961 26 | Amerikában egy kereskedelmi hajót felfogadni, mely velük visszamenjen
3962 10 | pórleány ifjú szépsége által, s felfogadta őt belső szobaleányának.~
3963 4 | fegyverfrigyesek voltak, kik egykor felfogadták, hogy egyik a másik haláláért
3964 20 | meglepé a bizebán lángeszű felfogása. Egyszeri mutatásra megérte
3965 32 | No, ez legalább költői felfogással bír felőle.~Nem úgy, mint
3966 29 | legelső benyomásokat könnyen felfogó; a sok rajongó ifjú közül
3967 20 | a bizebán olyan hirtelen felfogott. A szép Saliha úgy sajnálta
3968 23 | minden megvetett tápszert felfogyasztottak már, s az ellenség közeledéséből,
3969 29 | ülést.~Ez még százszorosan felfokozta a kíváncsiságot, most már
3970 23(1)| futó ló farkát, annál fogva felfordítá a lovagot lovastól együtt.~
3971 25 | mibe került nekem azokat felfordítani! Berohanék. Jaj annak, aki
3972 6 | parancsoljon!…~És talán felfordítja az egész világot ez az egy
3973 19 | Grófné, ma déesse! Sötét van, felfordulunk, kitörjük a lábunkat, hogy
3974 30 | kanyarodva gurul alá-felé felfutva a túlsó hegyoldalra.~A fickók
3975 32 | napig lázban volt, azután felgyógyult szépen, s többet nem vesződött
3976 23 | előtt, beszegezteté ágyúit, felgyújtatá a házakat, s hajókra, dereglyékre
3977 12 | szoktak mutogatni, mikor felgyűrhette izmos karjairól kétfelől
3978 1 | dolgot, leveti kabátját, felgyűri karjáról az inget, s tollkését
3979 4 | a jó kedvet, hogy ruháit felgyűrve, csodálatos táncokat járt,
3980 5 | ezt láttam, mert egészen felháborítá lelkemet.~De azért harmadnap
3981 11 | Ahogy meglátott bennünket, felhagyott a vendégséggel, zsebbe dugta
3982 32 | azonban nagy meglepetésemre, felhagyva katonás magatartásával,
3983 20 | azt meg, hét izoglánnak felhasíttatta a gyomrát; szerencsére a
3984 4 | lehet rajta, hogy még addig felhasználatlanul hagyták e kínálkozó alkalmat,
3985 26 | tengerészábrándot, s iparkodott azt felhasználni.~Elbeszélte nekik, mily
3986 10 | az ismeretes hazafi nevét felhasználta a világ bolondítására.~Még
3987 10 | majd aljasabb érdekekből felhasználták a nép rokonszenvét e név
3988 25 | más nevére, láttamozott felhatalmazó levél nélkül; hanem az embernek
3989 26 | egész kincs, most már nem félhetett az egyik cinkos a másiktól,
3990 23 | Dél-Amerikában. Én Ocumanában felhívást intéztem a hazafiakhoz,
3991 32 | adjon belőle, amit akar.~Felhívattam cselédeimet, megmondtam
3992 6 | asszonyhad vezére, Velezke, s felhívta a némbereket, hogy rázzák
3993 22 | füstölgött, mely jószagú kék felhőket képezett a ravatal körül.~
3994 3 | mint ifjú már réme volt a félhold martalócainak tengeren és
3995 23 | betegeket, ezzel ébreszték fel a félholtakat.~Még nevét nem tudták a
3996 14 | combjában kósza párductól, mitől félholtan vették el; és rettentő ürességet
3997 32 | lobbant, akkor tűnt elő félhomályosan a megholt gróf arcképe a
3998 26 | farához. Majd ráérnek őket felhordani reggel, ha egyéb dolog nem
3999 26 | eltakart egy hosszú, fekete felhővonal. Szemeit keze elé tartá,
4000 22 | ebédelt a halottal; annak felhozatta a száz rizsszemet naponként,
4001 26 | rabját, s megragadva őt, felhozta a tenger színére, ott megragadták
4002 23 | legkisebb ujjára jegygyűrűjét felhúzá.~Mikor a hetedik fiú kardját
4003 14 | elfogadá azt a Hodzsiától, s felhúzta hüvelykére, és azután olyan
4004 26 | némelyik övébe is dugta kezét, felhúzva pisztolya sárkányát.~– Hát
4005 23 | megállt; a nehéz emlékek felidézése kifárasztá, nyögni látszott
4006 32 | reszketnek, mikor a látogatók felijednek a bútorroppanástól, mikor
4007 29 | én öltem meg.~Oliva pedig felindulását erőszakosan elnyomó hidegséggel
4008 1 | a temetésről, s látható felindulásban volt, midőn meglátott. A
4009 29 | hirtelen eltitkolhatatlan felindulással sietett a preféthez, arra
4010 23 | előlépett, kihívóan tekintve a felindulókra. Ekkor hirtelen előlépett
4011 3 | áldozatát. Mentségül mondá a felindult hölgynek, ki szemére veté