Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Politikai Divatok

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)
felir-fojto | foker-gyerm | gyert-hasad | hasat-horko | horre-ittma | iv-kegye | kegyk-kijoh | kijot-kotot | kotoz-latta | latva-liszt | livre-meggy | megha-melle | mello-napol | napom-onfel | onken-pajko | pajzs-ragad | ragas-savan | saxo-szarv | szato-szomo | szoms-terde | tereb-tulvi | turas-vallz | valni-villa | villi-zuzta

                                                        bold = Main text
      Part                                              grey = Comment text
4012 23 | emlékére verettek, Libertadores felirattal, s melyet minden guerilla 4013 13 | utána kiálták, krétával felírták a hátára, úgy vitte haza, 4014 24 | ország, hajdan hősök és félistenek hazája, mostan pedig a borostyánág 4015 29 | tőled idejönni.~– Ah! Ah! Ne félj; az egész föld tele van 4016 1 | mint más kéz.~A szenvedő feljajdulása, ki elbocsátott kezét baljával 4017 32 | éhséggel; de az most is feljár kísérteni éjjel, s dalol, 4018 32 | kandalló alatt volt a titkos feljárás a szobába, melybe ily tüneményes 4019 32 | toronyhoz sem leltem soha a feljárást, tehát ez is Viola szobájából 4020 29 | úgynevezett demi-mondnál megint feljebb áll, mert függetlenül és 4021 4 | ily tisztára.~A kémek mind feljegyzék ezt a sok badar beszédet, 4022 26 | Alhambra parancsnokához, feljelenteni a gazdag zsákmánnyal rakodott 4023 23 | s a boldogság új napja feljön. Fogadd a legédesebb hangot 4024 26 | vannak azok ott. Holnap majd feljönnek a maguk lábán. Ne féltsd 4025 1 | állhattam ki, kocsira ültem, feljöttem kegyedhez, hogy égesse vagy 4026 1 | és milyen hangon? Minő feljogosított szenvedéllyel, szerelemmel; 4027 30 | folyam ellen merészel úszni.~Feljut azonban egyenként minden 4028 26 | Minden ördög a pokolban felkacag erre a szóra! Lehet-e megelégedése 4029 23 | vagy, Gideon? – kérdezé a felkapaszkodótól.~– Négy óra óta.~– Elhoztad 4030 26 | oldalához. Ott nesztelenül felkapaszkodtak a hajósok, Georges és Williams 4031 30 | sem maradhattak szárazon. Felkapaszkodva egy bérkocsi bakjára, onnan 4032 19 | odaugrom a lerakott puskákhoz, felkapok egyet, s agyonlövöm a gazfickót. 4033 26 | hajó mögött el-eltűnt meg felkapott a hab tetejére; egy-egy 4034 23 | Győztek már a spanyolok; a felkelők hadserege annyi vereség 4035 23 | keresztül verekedtek már a felkelőkkel; most egyszerre örömláng 4036 1 | negyedet ütötte éjfél után, felkeltem, és átmentem az ő hálószobájába. 4037 11 | nőtt tőle.~A guerillavezér felkelvén a földről, megírta a bulletint, 4038 32 | forint. Tudjuk meg, mi ez?~Felkerestem az ügyvédet, kihez a hirdetmény 4039 11 | miért. Ott a hegyek közt felkerestük Don Carlos guerilláit. Egy 4040 29 | epthietonokkal ellátott férj felkéri egész tisztelettel ismerőseit 4041 29 | maga sietett a mairehez, őt felkérni, hogy ha a hatóságnak valami 4042 23 | delnőt is, s nevén szólítva, felkiálta hozzá:~– Üdv neked, dona 4043 23 | minden ajakról a bámulat felkiáltása röppen el. Bolivár egyszerű 4044 29 | eleven vízióinak töredékes felkiáltásait. Csak Oliva volt az, aki 4045 29 | nevetéssel és gyermeteg felkiáltásokkal.~Malmont kitekintett a sarcophag 4046 29 | a következő éjjel ismét felkölté a cselédet, azt kérdezve, 4047 19 | agyonverés.~A haramia kiment, felköltötte a kocsist, az inast, befogatott 4048 23 | nép képviselői: Bolivár a félkör közepén állt meg.~Ezúttal 4049 1 | az orvos jobb kezét ismét felköté nyakába, a szabadon maradt 4050 20 | lemetélni, turbánja tekercsét felkötni: ennyi az egész tudomány, 4051 1 | sietett elfogadni, ismét felkötött kézzel jött be a szobába, 4052 4 | múlt napi csatában elestek, felkötözteté lovaikra, megmaradt kezeikbe 4053 11 | drót- és szíjkosarak voltak felkötözve. „Hát ez miféle megszorítása 4054 1 | tárcájából, s körülkerített egy félkrajcár nagyságú helyet kezén vele: „ 4055 11 | tettek egy hajóra, arra felkuporodtak mind, s elhajókáztak a tengeren. 4056 26 | fölfedezése, elsüllyedt hajók felkutatása, s más efféle szüntelen 4057 10 | többiekkel elment a várat felkutatni.~Egész reggelig tartott 4058 26 | kétségbeesett arcot mutatott. Fellármáztatá a többi hajósokat is, és 4059 3 | amelyből, ha alattvalói fellázadnak ellene, őket leverhesse. 4060 23 | spanyol zsiványvezér, Rosita, fellázaszták a négereket, szabadságot 4061 20 | életében.~De Mustafa szívét fellázítá a gondolat, hogy ily nagy 4062 23 | azért veszik tele szájukat fellengző mondatokkal, mert maguk 4063 26 | azután nagy dördüléssel fellobbant a hajó, az üszkök széthullottak 4064 26 | mely áthevíti a lelket és felmagasztalja a képzelődést.~Egyszer Limába 4065 24 | szívét; lelke megszelídült, felmagasztosult e bánatos danáktól, s amint 4066 29 | hogy egy tébolyodott ember felmászik a három ölnél magasabb kőfalra, 4067 30 | tartalmán, hazafelé indult, felmászott egy hegyre, legurult egy 4068 30 | gondolják ki, hogy nagy, félmázsás köveket hengerítenek alá 4069 3 | keresztülfutott. A főtanács ítélete – felmenté a királynét minden büntetés 4070 32 | sem haragszom, egyúttal felmentettem őt az alól, hogy mikor velem 4071 3 | sértve azok közül, akik a felmentő ítéletet hozták, a cyprusi 4072 8 | sötét udvarra jutottunk, ott felmentünk egy hátulsó lépcsőn, beléptünk 4073 7 | fületlen bögréjében a maga félmeszely édestejét, vett mellé egy 4074 32 | jól.~Én egy gránátalmát felmetszettem, s ilyen cselszövényt gondoltam 4075 32 | megennivaló van rajta; ha az ember felmetszi, apró, áfonyaforma szemecskéket 4076 23 | önként kifolyt a szegény félmeztelen, nyomorult népek oltalmazásában, 4077 28 | hadipénztárát elfoglalá több mint félmillió készpénzzel, akkor egész 4078 26 | Robertson kapott volna tán félmilliomot belőle, ugyanannyit Georges 4079 26 | tréfából, ötszázezer dollárt, félmilliót kínálnak neki, amiért csak 4080 29 | kénytelen vagyok a liaisont felmondani.~– Marquis, ön komolyan 4081 12 | váltak.~Egyszer Toledótól félnapi járásra volt senor Juannak 4082 32 | szegény leány, ahelyett, hogy félne az idegentől, ki apja kastélyát 4083 10 | nem kellett meglepetéstől félniük, Saint Creux elmondá élete 4084 30 | puskát vásárol neki, s felnyalábolva ölébe, nagy megelégedéssel 4085 1 | elkezdtem álmodni. Láttam, hogy felnyílik csendesen az előttem levő 4086 10 | gondolák, egy óra múlva ismét felnyithatja a grófnő kedvese börtönét. 4087 29 | hogy a szív, amit ő nem tud felnyitni, bizonyosan belülről van 4088 29 | leveleketmosolyogva; felnyitogatá az átkos szelencéket, üvegcséket, 4089 23 | egyedül maradunk, akkor én felnyitom a keskeny ajtót, mely a 4090 26 | birtokában volt; láthatá a felnyitott tonnákat, színig telve azzal 4091 13 | észrevettem – s azzal megint felöltem rongyos ruháimat, s alá 4092 29 | vett be, néha fel is kelt, felöltözött, Ardent karján végigjárt 4093 13 | professzorom tetőtől talpig felöltözteté újra a meghunyászkodott 4094 10 | Rhone melléki parasztasszony felöltöztette őt pórleánynak, piros szegélyű 4095 13 | midőn Sust ilyen szépen felöltöztetve látja maga előtt, mint egy 4096 1 | megszáradt rajta. Minden felötlés nélkül eltemettük, pusztán 4097 19 | fel, hogy a kocsi nagyon féloldalra fordul és megáll, mintha 4098 23 | Laurenzia sem szokott senkire féloldalról nézni, mint a creol nők, 4099 26 | sorfogai fehérlenek, amint féloldalt fordul. Azután egyszerre 4100 26 | kénytelenek voltak Robertsont feloldani láncai közül, s szépen könyörögni 4101 29 | visszaadatik; kegyed pedig, madame, feloldatik tisztelettel azon házasság 4102 11 | ködfátyolképeket, humoristicus felolvasásokat, olasz operákat és kötéltáncosokat 4103 13 | reggelenként az esküdt diák felolvasta a catalogust, az ő neve 4104 3 | összegyűjté az országtanácsot, s felolvasva előttük Visconti levelét, 4105 11 | elüldözött bennünket, a társaság feloszlott; nekem is le kelle lépnem 4106 26 | jobb lesz azt maguk közt felosztaniuk; mindegyik úr leend belőle.~ 4107 14 | elkezdének megfeketülni, a bőr felpattogzott, hólyagokat vetett rajtuk; 4108 26 | még a fogadott legénység felpénzére s szükséges fölszerelésekre; 4109 29 | már nem tudom, hogy mint felperes-e vagy alperes, mint vádló 4110 25 | amíg én a törvényszéken a felperesemet védelmezem, azalatt odahaza 4111 24 | éjnek idején, mindenem felprédálták, én magam álöltözetben futottam 4112 25 | férfisipkát.~Odarohanok, felragadom: „Kié ez a sipka? Itt férfinak 4113 29 | szekerekkel, egyik-másik boglyát felrakták, elvitték: az ő rejtekhelye 4114 26 | Ébredj, kapitány! – ordítá, felrángatva Robertsont. – A dereglye 4115 29 | csodálatos kór szokta gyötreni; félrebeszélt; ilyenkor kiküldötte cselédeit, 4116 29 | fekszik abban halott.~Most félreemelték a födelet, a selyem szemfödelet 4117 4 | összehozzák anyjával valami félreeső szobában, ott kihallgatja 4118 26 | Georgesnak hívták.~Robertson félrehívta a hajó párkányára Georgest 4119 23 | szabadítók előtt, egy perc alatt félrehordták a torlaszokat, letörték 4120 32 | sohasem láttam még, hogy így félrehúzta volna a száját, így hunyorgatott 4121 30 | amiknek nekimegy, némelyik félreiramlik, s nagyot kanyarodva gurul 4122 21 | sem talált. A pisztolyok félreküldték a golyókat, azt sem tudni, 4123 25 | férfinak kell lenni!”~Arra félretaszigálok magam elöl minden lelket, 4124 27 | módos, parányi teremtés, félreválasztott s fölbodrozott hajfürtökkel; 4125 30 | senki sem tudja; hanem a félrevert harangok szavát jól ki lehet 4126 26 | rendezett el, s e veszély félrevonta a kikötő figyelmét, a nagy 4127 1 | kimentettem magamat, hogy félrevonulhassak. A grófnő újra hintajába 4128 29 | kérdéseket az esküdteknek, azok félrevonultak más terembe tanácskozni. 4129 32 | Kis idő múlva hallottam a felriadt lakosok zajos közeledtét 4130 11 | is, kit egy ágyúgolyó úgy felrúgott, hogy az égbe esett tőle. 4131 32 | Egyszer olvasom, hogy egyik felső vármegyében egy allodiális 4132 29 | rostélyon, s benézegettek a félsötét előcsarnokba; az emberek 4133 23 | egy ember kezére bízzad, s félsz, hogy akit hívtál, gonoszabb 4134 23 | küzdelemmel teljes. Bolivár felszabadítá egész Columbiát, bekebelezte 4135 23 | bennünket másra gondolni, mint a felszabadulásra. Ha ők megtartják a Myrandával 4136 23 | Legnagyobb érdemük eddigelé felszabadulásunkban a spanyoloknak van.~A nép 4137 23 | II. A dictator~Venezuela felszabadultával új élet kezdődött a hazafiakra 4138 13 | feszítse azt vállával.~Akkor felszakított egy követ a járdából, mely 4139 32 | revolveremet kapva s ajtómat felszakítva, kiléptem az előterembe. 4140 13 | jámbor előtt, s ijedtében felszaladt a padlásra.~Sus bácsi! Tehát 4141 23 | Solt vesztett csata után felszállni a felhők közé, s onnan is 4142 32 | urasági lakkal, gazdasági felszereléssel, ára 70 000 forint. Tudjuk 4143 4 | fejedelmének.~Nemsokára három hajót felszerelve, hívei kíséretében, nagy 4144 21 | vásárolt magának – Makao félszigetén; úgy beszélik, hogy ott 4145 29 | volna szüksége, bátorkodik felszólítani azokat, akiknek éppen csak 4146 32 | mintha nem hallotta volna a felszólítást, s hátat fordított.~Én egy 4147 29 | födelet, a selyem szemfödelet feltakarták, s íme, ott feküdt Lizardin 4148 29 | a fehér selyem szemfödél feltakarva, mintha most kelt volna 4149 10 | hogy az igazi Saint Creux-t feltalálja, s csüggedten tért vissza 4150 23 | egymásnak, de a gondolatok feltalálják egymást. Ez órában én eljegyzem 4151 11 | kis gazdám után indulva, feltaláltam őt az anglus udvarában, 4152 29 | boldogságát, óhajtva a boldog feltámadást, mely őket ismét egyesítse.”~ 4153 29 | másiknak pedig az volt, hogy feltámasztotta őttevé hozzá az elnök.~ 4154 4 | kelevézét.~Ámde a páncéling feltartá a halálos döfést, Hamlet 4155 23 | bátran! Senki sem képes őt feltartani. Csak játszik a fegyverrel; 4156 10 | tükör elfordult lassan, s a feltárult fülke mélyében – akkor is 4157 4 | utána Wiglet következék, ki féltékenyen nézte a jütlandi alkirály 4158 29 | gyermeteg hízelgéssel.~– Féltelek; merész szeszély volt tőled 4159 1 | kénytelen discretiómra bízni, s felteszi rólam, hogy mint gavallér 4160 32 | mivel ahhoz egy terhelő feltétel is van kötve a leendő vevőre 4161 32 | mondani, mert az eladás feltétele levén az, hogy e pártoltjai 4162 32 | csodálnám. Hisz ez az eladási feltételekkel együtt jár. No, ez nem volt 4163 23 | kezébe le merném tenni azt a féltett kincset, amit korlátlan 4164 30 | mindenki az új ruháját, feltette az új kalapját, kimosdott, 4165 29 | Tehette bátran, most nem féltette tőle senki, most már mondhatta 4166 11 | bevittek a templomukba, feltettek a bálványoltárra, s elkezdtek 4167 6 | puzdráikat, kardjaikat, feltették a sisakot fejükre, a páncélt 4168 29 | főbenjáró titkokat, azokat félti a férj, hogy a világ fülibe 4169 29 | idegrendszere helyrejött, kedélye feltisztult, lelke visszanyerte látását, 4170 3 | kegyetlen zsarnok vált, ki feltörte a zárdák szent kapuit, elrabolta 4171 29 | nagylelkűnek akart előtte feltűnni, midőn saját vagyonát elpazarolva 4172 23 | öltözetkülöncségnek iparkodnak magukat feltűnővé tenni. Még don Esteban is 4173 28 | féreg pusztítja, kaszálóját feltúrja a vakondok, vetéseit megeszi 4174 3 | a király feléje közelít, feltűzött ruháját lebontja, hogy szép 4175 22 | szolga viszi magas rudakra feltűzve azon ezüsttáblákat, mikre 4176 4 | újra meglátni. Hermotruda, féltve Hamletet, mellé adott kíséretül 4177 5 | hegy duzzadna ki a föld felületén. Újabb perc múlva egészen 4178 19 | visszajött jelenteni, hogy felülhetünk.~Bizonyosan az úton akarnak 4179 8 | be, aminek adjusztírozása felülmúl minden képzelhetőt: csupa 4180 32 | kastély padlására, hogy tán felülről találok valami leereszkedőt 4181 32 | ebbe csak belenyugodtam; felültem a kocsiba, s mondtam, hogy 4182 19 | egyedül is odamegy, ha mi félünk.~Már az igaz, hogy ez a 4183 30 | a lovag odaér, sikoltva felugrik, s végigkarmolja a galant 4184 20 | dudaimot, különben hétszázét is felvágatta volna.~A szép Saliha olyan 4185 19 | rárántották a csárdást, félvállra vetette gombos dolmányát, 4186 19 | kevélynek lenni, csak úgy félvállról büszkén tekintve le , 4187 26 | Williams fölkelt. Egymást felváltják. Aligha össze nem beszéltek, 4188 19 | egynéhány húszas is. Nagy félve föltettem belőle egyet az 4189 32 | elveszté, s nem ért azt felvenni.~És mindez tagadhatatlan, 4190 13 | ülta Sus.~Üggyel-bajjal felvergődött a magasabb osztályokig; 4191 32 | ezen a tájon; sok úri lakot felvertek, pénzt elraboltak, ellenállókat 4192 32 | explodál, s az egész házat felvetheti.~Én csak hátraestem a székemben – 4193 6 | fizette vissza neki.~És akkor felvették az asszonyok a férfiak fegyvereit, 4194 32 | önfeláldozó ember véres tetemét felvevék a földről, Viola, mint az 4195 32 | minden embert, mert hiszen én felvilágosodott ember vagyok, akit meg lehet 4196 8 | eljátszottuk Rómeó és Júlia első felvonását, ahol az emberek még csak 4197 4 | egész vára kapujáig. Itt a felvonóhídhoz érve, a király udvariasan 4198 26 | voltak feszítve a vitorlák, felvonva a horgonyok; a legénység 4199 23 | tudott elcsendesülni, mint a felzaklatott tenger.~– Egy napon két 4200 23 | nemzettanács minden tagja felzúdult e szóra Bolivár ellen: „ 4201 32 | megfejtése. Az egész kandalló feneke emelkedett fel tűzhelyestől 4202 26 | tengerészeket bezárták a hajó fenekébe, minden ajtót és nyílást 4203 13 | közé; üldözte egész a sír fenekéig.~Néhanapján Nagy Jánosnak 4204 26 | beütötték a rumos hordók fenekeit, s ittak, amíg el nem dűltek, 4205 26 | utánaugrott, s utolérte, mielőtt a fenékre jutott volna, két perc múlva 4206 23 | az országot e felbőszült fenevadak, míg az ifjú Ricante elfoglalt 4207 13 | újra a meghunyászkodott fenevadat: adott neki tisztességes 4208 4 | kicserélte saját kardját Fengóéval, s akkor felébreszté a gyilkost.~ 4209 4 | Hamletnek halnia egyszer, mivel Fengót, a király bajtársát megölte, 4210 12 | megtüzesíté a vacsoráról fennmaradt parázsban, aztán a félig 4211 20 | erős keze még egy ideig fenntartá a roskatag trónt. Ő volt 4212 26 | énekelték az apácák, s egy fenséges magas hang úgy hallatszott 4213 29 | alig merem remélni, hogy a fentebbi címzeten kegyed meg ne ütődjék, 4214 19 | az erdő, hogy ragyognak a fénybogarak a fűben. Nézze csak, báró.~– 4215 30 | a közelben a tündéries fénybogárkáka távolból enyészetesen 4216 28 | becsukatják hatalmaskodásért, nem fenyegette tabuláris ügyvéd executióval, 4217 14 | többre becsülte a rubin fényénél, szemeinek ragyogását a 4218 23 | hal meg?~Este nyolc órakor fényesen kivilágított templomban 4219 23 | Tagadom, hogy a hideg katonai fenyíték jobb vitézekké tenné elleneinket, 4220 32 | annak a pár csizmának, amit fénymázzal barátságosan keneget; azután 4221 29 | Egy tövéből kiforgatott fenyő alatt, mely ágaival egy 4222 29 | Két óráig gunnyasztott a fenyők és taxusfák sötétjében, 4223 5 | midőn feljött a láthatárra; fénypontjai, mint a tűz, úgy égtek, 4224 21 | hátrahajtja, hogy szemei elvesztik fényüket és ajkai mereven szétnyílnak. 4225 30 | Fácánnál lesz, az X fiúk Ferenchalmára ígérkeztek, az Y kisasszonyok 4226 6 | nyilat oly messze, mint a férfiaké, s a vezér kétszer érzé 4227 26 | szavakkal, az maga sietett ki a férfiakhoz, s egyiket jobb, másikat 4228 6 | Miért van mirajtunk a férfiaknak hatalma? Nem olyan emberek 4229 14 | kopjavetéssel, nyíllövéssel s egyéb férfias játékkal mulatják magukat; 4230 27 | asszonyosan, az asszony férfiasan hordja az üstökét.~A két 4231 6 | tudatlanoknak nevelik; a férfigyermeket oktatják és erősítik. A 4232 4 | szűz, kiben annyira ment a férfigyűlölés, hogy aki őt szerelmével 4233 6 | azzal kirontott az ostromló férfihad közé.~A szekerek sok 4234 25 | megkérdi: ki van ott? Ha férfihangot hall, azt mondja, jöjjön 4235 28 | nagy gyöngédség. – Ilyen férfikorban egy asszony kedveért nyelveket 4236 2 | ?~– Oh, dehogynem: ez a férfinép örül, ha alkalmat lel minél 4237 23(1)| egykorú emlékírók e ritka férfiról: Midőn egyszer Llaneroival 4238 25 | sipkát pillantok meg, egy férfisipkát.~Odarohanok, felragadom: „ 4239 29 | magánál a küldöttekből, hol a férfitól, hol a nőtől. Azért nem 4240 29 | legyen ön bizalommal e derék férfiúhoz, ő szívén hordozandja az 4241 26 | hordana, úgyhogy a három férfiún kívül még a legénység se 4242 23 | mutatott-e ujjával a sors azon férfiúra, ki választva van, hogy 4243 26 | kap a két tiszletreméltó férfiútól, mihelyt Rio de Janeiróba 4244 6 | Onnan üzent hadat az egész férfivilágnak a vérittas asszonyhad vezére, 4245 10 | zsinórja. Azok az apró kis férgek, miknek lepéi este a gyertyavilág 4246 23 | szavamra lehulltok, mint a férges gyümölcs! Ti akartok egy 4247 22 | fedelét, hogy levegő nem férhetett a halotthoz.~Harmadnap azután 4248 30 | konyhát szokott tartani, s Ferihegyről hordatja a sert.~– Jól fogunk 4249 23 | remegve az érkezőtől.~– Igen, férjedfelelt Bolivár büszkén. – 4250 23 | szerető hölgy szíve megszakad férjéért; a honleány elítéli a bitorlót. 4251 6 | rendjét, hogy a nők, kik addig férjeik rabjai voltak lennének ezután 4252 27 | kis férj elvonult a többi férjekkel a kártyázószobákba, a kis 4253 23 | halálát hozza az vissza.~– Férjem-e nekem Bolivár? – kérdezte 4254 29 | legyenek óvatosabbak. Én férjemet visszaviszem gyógyulása 4255 24 | hős neje, Gaita.~E hölgy férjétől tanult harcolni. Ő is, mint 4256 6 | bilincsbe vert rabszolgája a férjnek, az őt megverheti, megvetheti, 4257 29 | derék hajadon tett már szert férjre. Adieu! Marquis Malmont.”~ 4258 1 | titoktartásról, esztelen férjről, hogy adta a tanácsokat, 4259 30 | vissza a publicum közé.~– Ferkó! Fiam Ferkócskám, nem látták 4260 30 | publicum közé.~– Ferkó! Fiam Ferkócskám, nem látták a fiamat? – 4261 23 | tieteket. Bolivárhoz közel férni ellenségnek lehetetlen: 4262 32 | pakolom az egész armentum ferreumot, s beküldöm *Bányára, nem 4263 26 | nagy csónakba; ami bele nem fért, azt kiönték a tengerbe, 4264 30 | tímárlegény, egyik egy fertályakós hordót visz az oldalára 4265 23 | Gyalázat rátok, és gyalázat a fertőzetes teremre, hol aljas szatócsérdekek 4266 7 | az egy hét alatt, amit én festek, minden szín megzöldül rajta, 4267 7 | hagyott békét, le kelle őt festenem. S hogy mennyire eltaláltam, 4268 1 | mint ahogy a kis angyalokat festik a fehér felhők közé. Milyen 4269 7 | kezdhettem saját nagybecsű festményemről beszélni, de majd megvertek, 4270 7 | álmodott.~Hirtelen azonban egy festményre pillantok, visszahökkenek. 4271 7 | ér, festője ama híres mór festő Ben-Ali-Hassan-yokai-mahmud.~ 4272 7 | bizonyosan tízszerte többet ér, festője ama híres mór festő Ben-Ali-Hassan-yokai-mahmud.~ 4273 9 | is), teljesen mosdatlan, fésületlen és keféletlen állapotban; 4274 10 | volt hozzászokva, hogy maga fésülje haját. Szép hosszú szőke 4275 9 | is, mert nem bírom simára fésülni, s mert tudom jól, hogy 4276 26 | könnyű mantilla és a magas fésűre akasztott rebozó fátyol 4277 32 | túlsó ajtaját is elkezdik feszegetni. Kétoldalról vagyok megtámadva, 4278 32 | emberem elkezdett nyugtalanul feszengeni a székén.~– Úgy hiszem, 4279 29 | fel a födél szegeit, mint feszítik föl vasakkal; csak Malmont 4280 26 | vandiemensföldi tengerésznek, hogy feszítsenek fel minden vitorlát, s hagyják 4281 26 | Egy óra múlva ki voltak feszítve a vitorlák, felvonva a horgonyok; 4282 27 | kicsiny piros feleségét a feszület előtt arra, hogy hozzá mindig 4283 29 | földnek fordulva, ajkát e feszületre nyomva, halottan. – Ez az 4284 29 | terembe tanácskozni. Mindenki feszülten várta, mi végzéssel jönnek 4285 32 | alattomban nem fenyegetett, hanem feudális hűséggel fogadta minden 4286 30 | megyek, ott jól főznek.~– Fi donc, ott sok csőcselék 4287 9 | érdekükben fekszik, hogy ki fiai legyenek, ebbe éppen nem 4288 6 | leányaik, az anyák is megölték fiaikat, hogy az egész környéken 4289 24 | nyilak, mik Niobe büszke fiait egy nap alatt leölték, tízezer 4290 9 | s nincs több egyetlenegy fiánál hozzá.~– Hogyan? Az szántja 4291 29 | végrendeletet tett, melyben mindenét fiára ruházta. Minden rokonának, 4292 9 | ne izéljen. Lássa, az a fiatalember most négylovas hintóban 4293 9 | hogy egy jóravaló tanult fiatalembernek valami szerény állomást 4294 29 | lakik már ottan.~A és a fiatalkori kedves azután is leveleztek 4295 29 | ház megnépesült versenyző fiatalokkal, kiknek mind legforróbb 4296 13 | választottja a falubeli fiatalság közül. Ötnek volt. Annyit 4297 9 | ment volna ahhoz, akinek fiává lenni legjobban esnék az 4298 23 | megcsókolá a meztelen kardot a fiavesztett vén oroszlán, s maga elé 4299 30 | lehúzza lábaiknál fogva a fickókat, s végigkeni mogyoróhájjal.~ 4300 19 | Egyszer eszébe jutott a fickónak észrevenni, hogy én nem 4301 12 | volt elégedve magával. A fickót leülteté a kisszékre.~– 4302 29 | homályt vetni, mert a bona fides kétségbevonhatatlan; s ha 4303 19 | amelyikünknek hamarább kijön a figurája, az behúzza a másikat.~A 4304 29 | szerelemről, arról a gyógyító figyelemről, amivel e már egyszer letört 4305 29 | betegekre, mint ő, nem is figyelhettek akkor; maga a zivatar, ez 4306 10 | hogy minden mozdulatára figyeljenek, ő maga pedig a többiekkel 4307 8 | sóhajtoztam. Ő nem hagyta gyöngéd figyelmemet viszonzatlan, letörlé könnyeit 4308 30 | arcát, míg a sikoltásra figyelmessé lett ellenséges felek, egyszerre 4309 29 | A marquis megköszönte a figyelmet, melyet a főhivatalnok rangja 4310 20 | megjelenő kéz e szókat jelenté a figyelmező Salihának.~„Raghib, fuss! 4311 30 | emberek orrára esik, eleve figyelmezteti a népséget, hogy meneküljön, 4312 32 | véghez.~Szomszédaim engem is figyelmeztettek, hogy vigyázzak magamra, 4313 29 | mindkettőjük halála volna. Akik jól figyeltek Olivára, futó borzadást 4314 5 | voltam, folyvást a holdat figyelve, nem látszott többé annak 4315 11 | komondornyelv nem poétai fikció, hanem a tudományos világ 4316 11 | vadaskertbe és elneveztek Filáxnak.~Igaz, hogy futó voltam, 4317 13 | hogy átjárt a jegyzőhöz filkózni. Ha volt kréta, arra játszottak, 4318 13 | az elfutott volna, és egy fillérét nem kívánta volna többet.~ 4319 32 | csalt volna valakit sem egy fillérig, sem a világ minden kincse 4320 13 | pár garast…~– Nem én, egy fillért sem.~– No, csak egy pár 4321 26 | ingyen. Azt állíták, hogy egy fillérük sincsen, pedig jól elrejtve 4322 8 | Italiens”, alatta pedig finom-finom írással plajbászolva: „holnap 4323 2 | mulattató volt, az uhlán finomabb, érzelgőbb; a huszár rosszul 4324 32 | szemei; ajkai vékonyak, finomak, halvány rózsa színével 4325 7 | megillatosodott üveges almáriomok fiókjában összevissza hányva lehet 4326 1 | sorra próbálgattam vele a fiókocska zárát. Egy végre felnyitotta.~ 4327 11 | utasokat, s benézegettek olyan fiókokba, melyekbe nem tettek semmit. 4328 32 | cipőcskét elzárom ide a fiókomba, de bizonyos vagyok felőle, 4329 7 | mert a városban nyeregjártó firnájszon kívül semmi más olajat nem 4330 13 | vesztegetni.~Nehézfejű fiúcska volt kisdiák korában; mindig 4331 14 | nem volt , hanem hatéves fiúgyermek.~Muhzin kezdett csendesen 4332 29 | leghaszontalanabb tárgya, egy fiúgyermeke, elegáns dandy, semmi egyéb ( 4333 28 | házasságuk második évében fiuk született, akit megkereszteltek 4334 26 | kétszersülttel. Az Isten fizesse meg!~Így mentek odább, míg 4335 29 | mert különben bírságot fizet. – Minthogy ez ügy hovadőlése 4336 24 | később keserves kamattal fizeté vissza a fényes respublica 4337 32 | forintot, s egy hónapra ki is fizetem előre a díját. Nosáll 4338 32 | hogy itthagyom őket; a fizetéseiket, azonfelül, amit a gróf 4339 25 | hátha most azt mind nekem fizetik vissza, amit én adtam kölcsön 4340 26 | másutt a nagy urak aranyat fizetnekÉs hozzá még tízmillió 4341 23 | hatóságát megtizedelteti, s fizettet vele minden szökevényért 4342 29 | haragudott érte.~Azután felállt Florion Ardent, hogy védje magát. 4343 23 | Bolivár szétverte a spanyol flottillát, elfoglalta Margaritát s 4344 32 | a székemben – hisz ez a fő-fő bolond! – Hisz én így hat 4345 14 | kinevezte őt Hudzsirjának (főalamizsnamester), s a szeráj első hivatalnoki 4346 13 | E gúnyregényeknek az a főalapja, hogy van egy elátkozott 4347 29 | gonosztevő, neje tud felőle főbenjáró titkokat, azokat félti a 4348 29 | lesték, mint bontják fel a födél szegeit, mint feszítik föl 4349 29 | A koporsón nem volt a födele.~– Isten! – sikoltá Malmont, 4350 29 | halott.~Most félreemelték a födelet, a selyem szemfödelet feltakarták, 4351 29 | sűrű jég paskolta a futó födetlen fejét, a szél széttépte 4352 23 | fájt nagyon; még fejemet is föláldozhatod neki, az már nem fog fájni.~– 4353 23 | Nem gondolok . Szívemet föláldoztad Bolivárnak, ez fájt nagyon; 4354 27 | teremtés, félreválasztott s fölbodrozott hajfürtökkel; képzelhetni, 4355 24 | egy-egy nagy országot a földből, mikor annyi ereje volna 4356 32 | mindenha: az Istenáldotta földdel bíbelődni, szép ökröket, 4357 23 | az őrseregnek, az új haza földe látta szétomlani nemes vérűket, 4358 32 | utána.~– Milyenek azok a földek?~– Meglehetősek; van egy 4359 28 | bátorsággal rontott be a poroszok földére, hogy mielőtt a rendes hadvezérek 4360 29 | gyermeteg jókedve mindenkit földerít, aki közelében él, aki néha 4361 23 | Laurenzia hallgatva ült egy földes zsákon, könyökére támasztva 4362 33 | felföldi kis városban. Valaha földesúr volt, hanem egyszer csak 4363 28 | nekik kosarat adtak, hogy földesuraik kisasszonyaiból vegyen nőt 4364 11 | anglus indigena, ki a falu földesuránál megfordult, meglátva a nőni 4365 9 | nagyobb baj énrám nézve? Ha a földesúrhoz megy, most egy domíniumot 4366 5 | sóhajtsunk, mert az egész földgömb fekszik közöttünk, akár 4367 23 | fütyüléssel fúrva bele a földhányásba.~Don Gideon ijedten kiálta 4368 23 | átvágtatott sánckarókon, földhányásokon, leaprította a tüzéreket, 4369 23 | sem ért. Hatalmasabb kéz a földieknél őriz engem, s ha megszűnt 4370 28 | mellyel a fenyegető ellenség földjére berontván, annak mindenféle 4371 32 | parányi, hogy az talán nem is földönjáró láb, ami ezt viseli.~Tehát 4372 20 | a földről.~Ez általános földreborulás rövid időköze alatt ott 4373 29 | toaszton, midőn egyszerre egy földrendítő pukkanás taszítá fel őket 4374 32 | alább szállítá az embert. A földszint és az emelet között még 4375 19 | volna neki.~Az én grófném is fölébred, s nagy álmosan kérdezi, 4376 14 | megfogta a törősulykot, s fölemelé négy nyelénél fogva; a bosztandzsi 4377 32 | igazán megőrül.~Én gyöngéden fölemelém őt a földről, és mondám 4378 29 | a lecsüggedt kar lassan fölemelkedék, s kedvese nyaka körül fonódott, 4379 23 | hajtották végre. Az öreg Esteban fölemelkedett helyéről, úgy hallgatózott.~ 4380 23 | fogunk esni, midőn legjobban fölemelkedtünk, s akkor veszünk el, midőn 4381 23 | szólt a hölgy, fél kezére fölemelkedve, hogy közelebb érje szerelmese 4382 23 | helyenkiálta Bolivár fölemelt hanggal –, midőn parancsom 4383 26 | csordái sem képesek azt mind fölemészteni, amit ez a sziget terem, 4384 23 | az ég, hogy amit egy év fölépített, a másik le ne rontsa.~Azzal 4385 30 | emberséges családapa is fölért már a hegyre, alig bírva 4386 3 | hollétét kémei nem bírták fölfedezni; míg végre megtudá, hogy 4387 29 | Malmont ebben az órában fölfedte a hivatalnok előtt, hogy 4388 33 | esztendő múlva a hölgy egészen fölgyógyult; egy kis melankólián kívül 4389 29 | vulkáni láng lövellt elő. A fölhalmozott lőpornemű valahogy szikrát 4390 10 | nagyvilágban.~Ott képzetében fölidézte az édes emlékeket, mik lelkét 4391 26 | felé jött. Éles szemével fölismeré a spanyol hajót, mellyel 4392 29 | Sejtem – mondá Oliva. – Ő följelentette magát mint gyilkost.~– Valóban 4393 27 | a kis baba itt ni?~Azzal fölkapta kisleánykáját ölébe, s úgy 4394 23 | egy csatakész dandára fölkelők lobogóival.~A várfalakról 4395 20 | nagy az Isten), s erre fölkeltek a földről.~Ez általános 4396 23 | kisóhajtá, s a térdeplőről fölkelve a kereszt jelét megcsinálta.~– 4397 23 | alvótermedbe. Fél óra múlva fölkereshetsz. Addig imádkozom istenemhez, 4398 14 | üzletéhez.~Evégett mindjárt fölkereste a derék Ali Hodzsiát, egyetlenegy 4399 23 | sáncai közé: akik ott is fölkeresték éjjel-nappal, s megöldösék 4400 23 | köztük Paez és Bermudez, s fölkísérték a terembe. Midőn Bolivár 4401 26 | mint a legmagasztosabb föllengés; hiszen annak tárgya egy 4402 30 | világhírű táncosné utolsó fölléptére.~– Ah, hogy szeretem én 4403 19 | fogadó ajtajától szobájáig fölmentünk, három ismerősnek mondta 4404 10 | melynek a szellentyűt kelle fölnyitni, s az ifjú ott fulladt meg.~ 4405 19 | meg nem riadva, merészen fölnyitotta az ajtót, s belépett a csárdába.~ 4406 4 | mondák neki, hogy annak már fölösleges minden egészség, mert az 4407 23 | énfölöttem, én vagyok bíró fölöttetek! A gyáva szökevényt, ki 4408 23 | elnémult e rettenetes szóra, de fölordított helyette Paez, odaugorva 4409 7 | jobb lesz.~– S a színek fölpattognak, mihelyt napfényre jutnak, 4410 23 | Laurenzia.~Az összeesküvők fölriadtak; néhány tőréhez kapott, 4411 19 | Azt mondta, hogy valami fölséges!~Egyszer eszébe jutott a 4412 30 | cameliát akartam leszakítani.~Fölségesen mulattunk.~A két vargainas 4413 7 | összeírták, a legszabadelvűbb fölszámítás szerint nem ért az összes 4414 27 | vagy, s én egy ostoba fölszarvazott férj.~A kis asszonyka elkezdett 4415 4 | hogy nem volt-e a mondák fölszedegetése által hívebb az igazsághoz, 4416 29 | Semmije sem törött. Hirtelen fölszedte magát, s kezdett futni ki 4417 7 | szétbontottak székeket, pamlagokat, fölszedték a padlókat, lekaparták a 4418 26 | legénység felpénzére s szükséges fölszerelésekre; mikor minden készen volt, 4419 30 | emberséges családapa is föltalálta végre fiát, kutyáját, feleségét 4420 27 | előtt elmenve az ablakra föltekintenek; az asszony mindennap mérget 4421 23 | férjemül Bolivárt, azon föltétel mellett, hogy egy évig, 4422 24 | jobbra-balra magyarázható föltételek, miknek értelme más a győztesre, 4423 23 | az, amilyen csak valaha föltett kalappal buzgott Madrid 4424 28 | nélkül agyonlő, aki álmából fölveri. Akkor aztán nekifeküdt 4425 25 | nem minden bokorból lehet fölverni.~Egyébiránt nekem, megvallom, 4426 21 | érte. barátoktól sokat fölvesz az ember.~Hát egyszer egy 4427 23 | midőn az polgári köntösét fölveszi? Egy pillanat és üres lesz 4428 28 | álmából, s amint a hadastyán fölveté szemeit, az az édes csengő 4429 13 | minden öreg és apró embert fölvett az ülő helyéből, csak az 4430 14 | karaván elhagyta, a másik fölvette; hozott haza egy lándzsadöfést 4431 19 | dobbantva lábával s a fejét fölvetve büszkén; a bűbájos kis tündér 4432 24 | jövevény nyakába akasztva fölvezeti őt trónjába leülteti maga 4433 31 | meghallgatja imámat, engem is fölvisz magához.~A király és bölcs 4434 31 | deszkabódék paródiái!~Szép, mert fönséges az első magyar király fiának 4435 1 | helyre mutatva, hol két főér elválik egymástól, s szinte 4436 13 | tanárom kegyetlen haraggal förmedt reá vissza. – Mondtam már, 4437 7 | ilyen és mint éktelenül fösvény ember oly hírben állott 4438 23 | mire valamennyien levették fövegeiket. A szabadítók tisztelettel 4439 4 | Majd a tengertől mosott fövényre mutatva, el akarták vele 4440 12 | dühösen kapta azt föl a fövenyről, hogy szokás szerint szeme 4441 2 | újra.~No, képzelhetni azt a főfiscusi savanyú képet, amit a gyámapa 4442 2 | mindjárt siettek az öreg főfiscusnak bejelenteni, hogy ők férjhez 4443 22 | ritka madár, hogy ilyet csak főfőmandarinok tarthatnak maguknak, és 4444 26 | ugyanaz; férje holta után fogadásból egy évig kolostorba zárta 4445 13 | Azzal nekiindult a merész fogadásnak.~Krisztina éppen az utcaajtóban 4446 23 | megmondá, hogy ki nyerte meg a fogadást. A porfelleg egyszerre eloszlott, 4447 23 | boldogság új napja feljön. Fogadd a legédesebb hangot e helyen: 4448 32 | hogy ő ezért pénzt nem fogadhat el; mire én a büszkét kezdtem 4449 19 | órakor értünk Aradra, amíg a fogadó ajtajától szobájáig fölmentünk, 4450 32 | pontosan ott is találtam a fogadóban, már készen várt reám.~A 4451 32 | Hát mi a gutát? Csak nem fogadok tán hónapos szobát magamnak, 4452 23 | Bolivár, gyönyörteljes arccal fogadva el a jegygyűrűt a leányka 4453 7 | kidobott, minőket saját édes fogaira két esztendő alatt sem költött 4454 23 | katonaságnál őszült meg; nem volt fogalma felőle, hogy a vezér iránt 4455 32 | belső organismusát illető fogalmaira nézve, de aki azért a gazdálkodást 4456 13 | mamutok nevetéséről van ilyen fogalmam.~– No, ne sírj no. Odabenn 4457 20 | amit más beszél; nincs fogalmuk szavak értelméről, nem értik, 4458 9 | enni, mert még nem volt fogam.~– Pedig én nagyon jól emlékezem 4459 9 | van.~– No például, nyolc fogamat húzattam már ki belőle. 4460 32 | vagyok bolondulva. Mindezek foganatba vannak már véve jószágomon, 4461 23 | függönyökkel a termek, arany fogantyúkban a fáklyák, koszorúkkal díszítve 4462 19 | a mulatságot, elég volt, fogassa be a lovait, hadd menjen 4463 32 | spanyolviaszt.~A tiszttartó a fogát szívta.~– Nem méltóztatnék 4464 32 | Bányára, küldjön elém egy fogatot könnyű kocsival, s azt pontosan 4465 28 | beszéli-e ezt az ember, vagy a fogával?~Már hogyan, hogyan nem 4466 1 | látni kezét; mire a szenvedő fogcsikorgató kínnal nyújtá oda bepólyált 4467 22 | rangja, azok után jön négy fogdmeg, akik bilincseket hoznak 4468 11 | csak vannak állatok. A fogdmegek ezúttal egy őrszobába zártak 4469 30 | szól a poéta.~– Bárcsak foghatnánk ma egyet.~A poéta azt hiszi, 4470 32 | parasztnak a bolondságán, de fogj ki az enyémen.”~Az igaz, 4471 1 | kitűnő hivatalos állást foglal el, s legkisebb nyoma sincs 4472 26 | felül, ki-ki azt a helyet foglalhatja el, amit megtartani elég 4473 29 | meg, kinek az a különös foglalkozása volt, hogy szokatlan hatású 4474 12 | barátjának e jövedelmező foglalkozását soha megakadni nem engedé, 4475 20 | Golgondában egy pár száz ember foglalkozik vele. Szegény emberektől, 4476 29 | álomlátásait is el tudja foglalni.~A gyermek hitt az álomnak 4477 29 | fedett hintajába, ez mellette foglalt helyet; fegyveres rendőr 4478 23 | a háta mögött hadvezérei foglaltak helyet, kívül a lépcsőkön 4479 23 | csak verekedtünk, de nem foglaltunk, s ellenségeink most is 4480 24 | nap múlva Durazzo el volt foglalva.~ 4481 23 | ellenséggel kicseréltem foglyainkat, s azt jól tevém; Morillo 4482 29 | önfeladás nyomán őt azonnal foglyává teszi, s személyesen fogja 4483 23 | szerzé magának, hogy a többi foglyok láncait is összetörte, s 4484 3 | bilincsbe verték s elvitték foglyul a sáncásók közé, ott kellett 4485 25 | gondolja; persze, ha pisztolyt fognék az agyamnak, ön addig a 4486 23 | szorítani vele, s el volt fogódva, midőn néhány szót rebegett 4487 23 | Visszavonhatatlanul.~Laurenzia reszketve fogódzott egy magas karszékbe.~– , 4488 23 | szűk börtönbe háromszáz más fogollyal együtt összecsukatá, harmincfontos 4489 3 | gynecaeuma.~S hogy e sok fogolynép ne heverjen ott hiába, az 4490 29 | volt karszéke támlájába fogózni; arcát azonban most is kényszeríté 4491 20 | és mivel volna a szeráj fogsága kellemesebb a bástyákénál, 4492 20 | hallottuk már hírét, hogy hosszú fogságban zárt rabok pókokat hogy 4493 29 | körülményeket, egy pár évi fogsággal megmenekül; Lizardin Amália 4494 23 | hadsereg mindenestől együtt fogságra jut s lerakja a fegyvert. – 4495 23 | egy sírboltban nyugodni fogtok együtt. – Kezet reá.~Ekkor 4496 23 | a szavak kifejezéseiben, fogunk-e egymással meghasonlani? 4497 24 | balistái kilőtt gerendáikkal fogyaszták a hadat, míg Gaita a török 4498 23 | elvetett, örökös belháborúban fogyasztva vérüket, anélkül, hogy valaki 4499 14 | bánásmódban részesült, s nem volt fogyatkozása semmiben.~Szolimán maga 4500 26 | kapitány, legényvezető és főhajós végezve egyszerre tisztét, 4501 24 | szóval rebegé neki utolsó fohásza erején:~– Robert, én voltam 4502 19 | társalkodóné kezdett el fohászkodni, hogy Herrgott! Milyen migraine-je 4503 32 | sohasemfelelt az nagyot fohászkodva.~– Látod: az nagy hiba. 4504 29 | láthatlan ajkakról nehéz fohászok hangzottak a sötét mélységből 4505 29 | megköszönte a figyelmet, melyet a főhivatalnok rangja iránt tanúsított, 4506 6 | adja azt át nejének, és a főhivatalnokok mind jelvényeiket nőknek 4507 1 | lassanként majd a szívig, vagy a főig terjed a rejtélyes lob, 4508 28 | Most már, ha akart, akár főispán lehetett a vármegyében, 4509 28 | a szolgabírák, hogy most főispánjuk legyen, sem a tiszttartó 4510 21 | erősen leverték a golyóra a fojtást; azután hideg januári reggelen 4511 32 | járt-kelt, mindenütt annak a fojtó gáznak sajátságos savanyú 4512 32 | törpémmel bírni; mindjárt fojtogatni kezdte az embert, akire


felir-fojto | foker-gyerm | gyert-hasad | hasat-horko | horre-ittma | iv-kegye | kegyk-kijoh | kijot-kotot | kotoz-latta | latva-liszt | livre-meggy | megha-melle | mello-napol | napom-onfel | onken-pajko | pajzs-ragad | ragas-savan | saxo-szarv | szato-szomo | szoms-terde | tereb-tulvi | turas-vallz | valni-villa | villi-zuzta

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License