| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Jókai Mór Politikai Divatok IntraText - Concordances (Hapax - words occurring once) |
bold = Main text
Part grey = Comment text
6019 13 | folyosó szemközti ajtaján egy horrendus egyéniség toppan elém: úgy
6020 4 | tisztességet.~Pedig jobb lett volna Horwendillnek ott elesni, mint ellenfelét
6021 4 | a nagy teremben Fengo és hősei vígan ünnepelték boros kancsók
6022 32 | jól szemezett rablóbanda hősködött itt ezen a tájon; sok úri
6023 4 | vége szokott lenni minden hőskölteménynek.~Mennyi erőtudattal kellett
6024 23 | ifjú sietett fel hozzá. A hősnő megragadta kezét, s a hegyek
6025 29 | nem mutatta unalmát annak hosszadalmas dialecticai fáradozásain;
6026 26 | látott soha. A halvány, hosszúkás arcban, a mélán lesütött
6027 22 | látszott azon, szemei szép hosszúkásak és feketék, szemöldökei
6028 26 | figyelmesen a szélesség és hosszúság összevágó vonalait.~Robertson
6029 23 | Én Bolivárt, a férfit, a hőst szeretem; de Bolivárt, a
6030 23 | volna csoda, nem lett volna hőstett, de hasznos eredmény. Az
6031 4 | mert a jütlandi király e hőstettéért jutalmul leányát adta hozzá
6032 23 | harcát, amelyben már nem hőstettekre, hanem csodákra volt szükség.~
6033 23 | beszélhetek, mint elhamarkodott hőstettekről. Íme ott mindjárt melletted
6034 23 | hasznos eredmény. Az ayacuchói hőstettért, ha költő vagyok, megénekellek,
6035 23 | hadnagya, most legnagyobb hősünk. Midőn Miranda capitulatiójával
6036 8 | bérkocsis jól ismerte a marchesa hotelét, ah, ki ne tudná azt: hol
6037 29 | fizet. – Minthogy ez ügy hovadőlése engemet is nagyon közelről
6038 23 | Piar Manuel, a nagyravágyó, hővérű mulatt, Valdez Manuel, a
6039 32 | talált; beszélt nekem a Howard-ekékről, a Clayton-cséplőgépekről
6040 3 | palotájába, s az ítélet hozataláig eltilta magától mindenkit,
6041 32 | ezentúl valahányszor vizet hozatok veled, mindig két poharat
6042 7 | tégláért, mely Pompejiból hozatott, egy kétfejű csibéért, egy
6043 22 | megszámlált száz rizsszemet hozatta fel magának, az volt mindennapi
6044 3 | mosolyogva a király.~– Miért hozattál ide?~– Gyönyörködni akarok
6045 22 | nagyobb áldozatot férj nem hozhatott nejének, mert ha a császár
6046 13 | gondolta; az úton kegyetlen hózivatar lepte meg, s odafagyott.~
6047 1 | tudományomat és hitelemet hozná kétségbe; az egész világ
6048 29 | Szabad legyen azokat kétségbe hoznom. Én azt hiszem, hogy az
6049 32 | én majd csak egy fújtatót hozok ide, s telefújtatom a zsákomat
6050 26 | nem kell egyéb vőlegényi hozomány, mint vagy egy admirál-kalap,
6051 29 | hanem – nem adnak neki hozományt.~De hiszen szeretett, tehát
6052 25 | kis leves; no lássa, magam hoztam, egyék belőle.~– Hm! Leves? –
6053 29 | változással, idomítással és hozzáadással ment az át a közönségbe.
6054 32 | ki nem egészítettem, azt hozzáálmodom, s azután képzelődöm és
6055 32 | Az igaz, hogy nehéz volt hozzáférni rögeszméjéhez. Hiszen ha
6056 14 | abban, amit rámért, s ismét hozzáfog elhagyatott üzletéhez.~Evégett
6057 26 | Robertson, Williams és Georges hozzáfogtak a végső munkához, amit oly
6058 32 | szabadulás egy olyan csendes, hozzájárulhatatlan helyre, ahol tündérem lakik.~
6059 26 | vannak fedve; meredek sziklái hozzájárulhatatlanná teszik azt. Saypannak nevezik
6060 13 | minden kényelme megvolt. Hozzájárult az, hogy ott volt vagy negyven
6061 32 | nagyon szerette a bort, s ha hozzájuthatott, akkor aztán olyan jucundus
6062 30 | végre megállapodnak vele, s hozzákészülnek a sütéshez, főzéshez. A
6063 32 | körülülnék az asztalomat, hozzálátnának a vacsorámhoz, s beszélnének
6064 23 | körül? Ő az égből szállt le hozzánk. Ő a Libertador! Kiáltsátok,
6065 23 | szép fehér kézhez sem mert hozzányúlni, melynek legkisebb ujjára
6066 29 | egyedül vagyunk?~– Hogy hozzászokjam. Látod, te oly gondtalan
6067 32 | Fél esztendő alatt annyira hozzászoktam helyzetemhez, mint ha benne
6068 10 | nyílt. A grófnő nem volt hozzászokva, hogy maga fésülje haját.
6069 13 | magát mutatni többé; „de – hozzátevé ravaszul – most meg fogom
6070 7 | jött rá, hogy a fej úgy van hozzávarrva a nyakhoz: 10 arany.~7.
6071 14 | kegyelmét, hogy kinevezte őt Hudzsirjának (főalamizsnamester), s a
6072 23 | az ég jön segítségünkre, hüvelybe a kardot, engedjétek harcolni
6073 4 | kivillant minden kard a hüvelyből – a két ellenséges csapat
6074 26 | csöndesen kivonta széles kését hüvelyéből, kihajolt a hajó párkányán,
6075 4 | ütöttek a kardján és annak hüvelyén keresztül; ilyen formában
6076 14 | meg a tegez húrját, hogy a hüvelyk könnyebben húzhassa s éppen
6077 14 | a Hodzsiától, s felhúzta hüvelykére, és azután olyan jól lőtt
6078 6(1)| ezért a csatából megfutóknak hüvelykét szokták levágni; innen támadt
6079 6(1)| élt már az a hit, hogy a hüvelykujj elvágása által a férfi elveszti
6080 6 | szemeit kiszurdalják, s hüvelykujjaikat lemetszik,1 hogy a kézíjat
6081 14 | Kezében volt az olvasó és a hüvelykujján a gyűrű, úgy imádkozott
6082 14 | nyíllövéshez szokás volt a hüvelykujjra egy kígyóformán tekergőző
6083 10 | másfél napig volt rejtve a hugenották üldözésekor Gaston marquis,
6084 28 | akit megkereszteltek János, Hugó, Theobald, Aloys és nem
6085 32 | illendő lánccsörgéssel, huhogatással, szemfintorgatással; de
6086 29 | tőle egy halottat, az a hulla pedig Malmont tulajdona
6087 29 | ruháját is teleszedte a hulladékkal, mert még holnap is nap
6088 23 | halálunk után, hogy még hulláinkból se űzhessenek csúfságot?~–
6089 26 | volt. A dereglye végre a hullámon lengett, egy utolsó sorlövés
6090 26 | a tenger magasan járt, hullámtól hányva-vetve a dereglye
6091 26 | lát messziről egy ilyen hullámtorlaszt; megismeri azt a csillagos
6092 23 | tekintettel nézett szét a hullámzó sokaságon, s szólt hozzájuk
6093 23 | amit annak markolatjára hullatott.~Akkor don Gideonhoz fordult
6094 30 | leégett.~A népség ezalatt hullong haza.~A boldog családapa
6095 8 | értse az ember. Tudom, Très humble serviteur, madame. Ott leszek.
6096 13 | aztán áttért korábbi ostoba humorába.~– Botrány biz ez. Scandalum.
6097 29 | Malmont komolyan vette a humorisztikus kérdést, s azt felelé, hogy
6098 9 | nem humorizálok, kegyed humorizál, én siralmas történetet
6099 9 | a témáról nem szeretem a humorizálást.~– Hiszen kérem, én nem
6100 9 | Hiszen kérem, én nem humorizálok, kegyed humorizál, én siralmas
6101 32 | ember: a szemeit be nem hunyja éjjel, úgy vigyáz az uraságéra;
6102 32 | félrehúzta volna a száját, így hunyorgatott volna a szemeivel: soha
6103 1 | hálószobáinkba aludni. Én nem hunytam le a szememet, ébren olvastam
6104 26 | bődült, mint egy túlfeszített húr elpattanása, s a dereglye
6105 3 | vagy erőszak palotájába ne hurcolt volna, ahonnan azután csak
6106 3 | fiatal leányát, palotájába hurcoltatá őket, s másnap ismét kitaszíttatá
6107 14 | azzal fogták meg a tegez húrját, hogy a hüvelyk könnyebben
6108 13 | Apexabo azt teszi, hogy véres hurka.~Azzal szörnyű jóízűt nevetett
6109 26 | mégis csak hű cimbora!~A hűs levegőn még mintegy tíz
6110 30 | főzéshez. A tűz megvan, a hús a bográcson, de sót elfeledtek
6111 32 | tartok egy kegyetlen nagy husángot, s úgy eldöntögetem vele,
6112 32 | farkas, aki kisgyerekek húsával él; jó hát rám nézve, hogy
6113 30 | mond egymásnak két jó húsban levő tímárlegény, egyik
6114 19 | ki számára a legpirosabb húsdarabokat (úszott minden a paprikás
6115 32 | képzelni: csupa mosolygó hűség az egész kép. Ez az ember
6116 29 | ember, hogy példánya a női hűségnek. Minden nap kétszer ment
6117 26 | pusztítja őket, még csak húsevő vadállat sem lakik a szigeten;
6118 1 | olyan az elébbire, mint a hűsítő szellő a pokolbeli hőség
6119 4 | a víz vas után ízlett, a húsnak halott szaga volt. Maga
6120 32 | és jóformán kopasz, erős, húsos szemöldökkel; termete szikár,
6121 26 | Magában pedig azt mondá: „hússzal megint kevesebben vagyunk”.~
6122 27 | rántott levest? Hány font húst hordat ebédre? Jól él-e
6123 11 | bundánkat, bőrünket, vagy húsunkat valamire lehetne használni,
6124 21 | jegyben járt egy derék, fiatal huszárkapitánnyal, aki nem volt ugyan magas
6125 21 | hozzá, hogy ezáltal a kis huszárkapitány egyszerre özvegyen maradt.
6126 2 | huszár vesztett. A sakk nem huszárnak való. Kertészy indult az
6127 21 | Akárkire nézve jó parti; a kis huszártól elegen is irigyelték.~Abban
6128 7 | Licitálni próbáltam a képre. Egy húszasnál alább csak nem kezdhettem
6129 13 | benne a papot meg a rectort.~Huszonnégy esztendeje múlt annak, hogy
6130 29 | nagyszerű vigalmat tartott fia huszonnegyedik születésnapjára; a rokonok,
6131 9 | nem. Hanem Rákospalotai Hutiray Lukács Sándort…~– Nono;
6132 2 | alkalmat lel minél hamarabb hűtlenné válni. Bízd csak azt rám.
6133 32 | valaha a gróf feleségét hűtlenségen kapta, s befalaztatá a magányos
6134 23 | folytatá Bolivár –, az ő hűtlenségük, kegyetlenségük nélkül nem
6135 14 | betegek testén hólyagot szokás húzatni. Ismeri azt minden dervis.
6136 9 | No például, nyolc fogamat húzattam már ki belőle. Tavaly karácsonyi
6137 10 | szőrzsinórt fogsz találni; azt húzd meg, mert az nyitja fel
6138 13 | hátracsavargatta a fejét, húzgálta a köpenyegét jobbról balról,
6139 14 | hogy a hüvelyk könnyebben húzhassa s éppen a kellő időben pattanthassa
6140 19 | banda. Pompás csárdásokat húznak. More, azt a szép asszony
6141 30 | jön aki jöhet, mintha elöl húznák, hátul űznék. Felvette mindenki
6142 26 | kutyáról le kellett azért húzni a bőrt! És most egyszerre,
6143 10 | belső zár rugóját magad felé húzod. Innen aztán a melléklépcsőn
6144 29 | mennie, amerre a zivatar húzódott: ez volt az ő természetes
6145 19 | táncosnéját, aki szemérmesen húzódozva lejtett előtte, mint valami
6146 11 | gavallér vagyok, az orromra húzom a kesztyűt, ez csak civilizáció.”~
6147 27 | egymással táncoltak, egymást húzták ki a kútból; egyszóval botrányosan
6148 13 | s lucskos két szárnyát húzza maga után, igyekezve.~Én
6149 2 | fel kell áldozni magát; húzzunk sorsot. Amelyikünkre jön
6150 32 | odakinn oxygent lehell ki, s a hydrogen meg oxygen összetalálkoznak,
6151 32 | tüdőmben a levegő rögtön hydrogénné válik, úgy, hogy az a szoba,
6152 32 | vagyok, lassanként megtelik hydrogennel kilehellésemtől, és ha abba
6153 7 | most is beszélnek a ***-iak, s máig sem tudják elgondolni,
6154 32 | szarvatlan tehenekről, amik húsz icce tejet adnak, rétöntözésről,
6155 19 | büszkén; a bűbájos kis tündér ide-oda csalogatta maga után, néha
6156 30 | liqueurös üveg nyaka néz nagy ideálisan elő.~S megy, tolong, egymás
6157 31 | amelyben a férfiszív egy nőalak ideálképével megtelik. Az ő szíve is
6158 8 | gyönyörű volt ő, szebb minden ideálnál, amit poéta valaha kigondolt.~
6159 29 | ahol egyedül lakom. Mire ön ideér, én akkor már halva vagyok. –
6160 27 | egymást? Te odalenn, én idefönn. Pedig ugye még most is
6161 32 | annyira meg volt minden idegében rázva: hogyne? Akit a kapernaumi
6162 29 | tünedezett el a megmérgezett nő idegeiből. Azalatt csak percekre ébredt
6163 32 | hogy nekem olyan vastag idegeim vannak, mint egy rinocérosznak,
6164 23 | vegyült soha egy csepp sem idegenből, árulóból. Olyan tiszta,
6165 28 | Azt nem is említem, hogy idegenember akár szemtől szemembe összeszidhat,
6166 23 | azt, hadd ismerjek rád.~– Idegenné tesz e korona engem előtted?~–
6167 1 | rajta.~** orvos biztosítá az idegent, hogy ő igen erős szívű,
6168 25 | hírbe hoz, ön engem egészen idegessé tesz. Távozzék, míg meg
6169 27 | keresztülhűtötte magát jól a sírnál, ideglázt kapott, lefeküdt, halálos
6170 29 | utáni mámorból, megrázott idegrendszere helyrejött, kedélye feltisztult,
6171 29 | megszabaduljon, s azok megzavarták idegrendszerét. Úgy hiszem, hogy ez mindent
6172 32 | emberekkel, akiket a néhai úr idegyűjtött maga körül.~Nem! Ennek véget
6173 29 | volt; hang, amitől egész idegzete megrázkódott: eltemetett
6174 29 | előtt, hogy néhány gyönge idegzetű nő elhagyta a termet miatta.
6175 28 | kergette az ugarban, s aztán idehaza nem volt neki mit veszteni,
6176 23 | margarita-szigeti lakók vezére, idehozatta magát zsöllyeszékében a
6177 32 | könnyebb azt a gyertyát idehozni, mint nekem odamenni?~–
6178 32 | dühös bolond volt; mikor idehozták, láncra volt kötve, tépett,
6179 1 | ismerőseim ne jöhessenek el idejére.~Midőn visszatértem a sírboltból,
6180 20 | hiszen Mustafa szultán idejéről van szó, arról az időről,
6181 32 | tanácsolta, hogy magam is idejöjjek lakni, hanem mindössze annyit
6182 29 | merész szeszély volt tőled idejönni.~– Ah! Ah! Ne félj; az egész
6183 23 | visel. A hölgy, ki most idejött közétek, ugyanaz, ki egy
6184 13 | tanáromnak az üzenetet, hogy van idekinn egy ember, aki peregrinus,
6185 14 | bűvös tüneményt, mely őt ideküldte.~– Óh, te szegény Muhzin –
6186 13 | peregrinus? Sehová való. Ma idevaló, holnap amoda való. Csak
6187 32 | órában már árva volt. A gróf idevette őt magához, s az volt a
6188 29 | mint a bűvészé, ki lelkeket idézett elő, s midőn azok hatalmába
6189 11 | szabad a klasszikusokat idéznem, velük együtt elismerem,
6190 7 | sarkából.~Halála óráját is ez idézte elő. Egy vasárnapon elővette
6191 11 | világ előtt nagyon ismeretes idióma, arról mindenki meg lehet
6192 1 | azt mondaná ön felől, hogy idióta volt, énfelőlem pedig vagy
6193 13 | született, de melyik? Szép időbe került, amíg ezt kitanulmányozta.
6194 9 | Nem emlékezem én abból az időből egyébre, mint hogy nem szerettem
6195 7 | találta fel Guericke Ottó az időjóslót; ott a szegletben láthatsz
6196 4 | titkos üzenetét, akkori idők divatja szerint fatáblába
6197 1 | Lehetek-e én féltékeny azon időkért, midőn még engem nem ismert?
6198 29 | gondolsz rám, várni fogok az időkkel; messziről látlak, boldog
6199 20 | általános földreborulás rövid időköze alatt ott a khaszoda kerek
6200 31 | érdemessé.~Az ifjú azon időkorban volt már, amelyben a férfiszív
6201 8 | ötlet.~De nem soká volt időm ezeket az üvegcsillagokat
6202 29 | mennyiféle változással, idomítással és hozzáadással ment az
6203 3 | szeretett.~Egyszer hosszabb időre kellett Péternek elhagynia
6204 20 | idejéről van szó, arról az időről, mikor még a szép Saliha
6205 26 | mindennapi vadászatai, egyforma időtöltése, sőt maga az a jelentéktelen
6206 11 | Szégyenpirulva kell megvallanom, hogy ifjabb éveimben, mikor még vérem
6207 19 | gróf Repey Stefinét? Az ifjabbikat, nem az öreg asszonyt, azt
6208 23 | férfiakra kacsingatnak. Ifjak ellenében büszke, öregek
6209 20 | halálával trónra került, s az ifjúi tréfák helyett az a gond
6210 23 | repeső gyermekeit, ezzel ifjultak meg a vének, ezzel gyógyíták
6211 22 | oly sokáig együtt töltötte ifjúságát.~Különösek az asszonyok
6212 4 | tért vissza várába az alvó ifjútól, ki nemsokára maga is megérkezék
6213 21 | hát csak ide azzal a tudós ifjúval! – mondja Asztolf, s szembeállt
6214 26 | engedik magukat lovaglásra és igavonásra használtatni, és amellett
6215 11 | sem esett. Ez keserű volt. Igavonó állatnak csakugyan nem születtem.~
6216 23 | férfit, aki nálamnál jobb és igazabb, én átadom neki e koronát
6217 3 | ítélj el, ha nem mondtam igazat.”~A király nem törődött
6218 32 | ment, hogy a szemejárásával igazgathatta; s most nem látszik rajta
6219 29 | élesztésére.~A másik úgy igazítá el a kérdést, hogy a marquis
6220 30 | merről jött, majdan útba igazítják, ekkor meg nem találja a
6221 9 | kellettem volna lenni. (Ki ne igazítsa valami philologus „kellett
6222 29 | benne, ki őt az egész világ igazsága ellen védte minden erejével,
6223 4 | fölszedegetése által hívebb az igazsághoz, mintha adatait az udvaroncok
6224 29 | példáján, és most keresheted igazságodat; mentől jobban keresed,
6225 9 | elmondom, majd meglátja, hogy igazságom van. Volt nekem egy anyám…~–
6226 24 | közepén.~És a harc sem volt igazságos, melyet kezdett; a császár,
6227 9 | már mind megtalálta azt az igazságot, ami a borba van rejtve.~–
6228 14 | rettentő emlékét az ozman igazságtételnek.~
6229 23 | téged gyilkolni törnek, igazuk van; és nekem, ki téged
6230 28 | egész diákszótárból egy igének sem volt birtokában, még
6231 10 | ismerőseinél.~Az ilyen igénybevétele a jó barátságnak rendesen
6232 26 | Azonban folyvást közeledtek az ígéret földje felé; Robertson kiszámítá,
6233 23 | eszedbe akkor.~– Inkább a te ígéreted, mint saját esküm.~– Oh,
6234 24 | felelős személyek szíves ígéretei az egyezségre oly főszemély
6235 24 | és tele szájal a fényes ígéretet, hogy fegyveres hadat gyűjtsön.~
6236 32 | komornyikomat pedig semmi ígérettel nem tudom rávenni, hogy
6237 8 | ahol az emberek még csak ígérik egymásnak, hogy milyen szerelmesek
6238 30 | az X fiúk Ferenchalmára ígérkeztek, az Y kisasszonyok a Leopoldmezőre,
6239 4 | kínálkozó alkalmat, ily sokat ígérő címmel lephetni meg az újdonságvágyó
6240 13 | hajtogassa előtte ezt a latin igét: „ego sum” (én vagyok).~
6241 29 | elébb megtörtént rajta az igézet, azután érkezett a józan
6242 26 | sötét szemek úgy tudtak igézni.~A tengerész sokáig bámulva
6243 29 | minden vagyonát odaajánlá igézőjének… Akkor azután kitiltá őt
6244 27 | a társalgási teremben, s igyekezett mindenki megérdemelni a
6245 13 | szárnyát húzza maga után, igyekezve.~Én ráismertem, ő persze
6246 19 | elalszik itten.~– Köszönöm, nem ihatom; homoeopathiával élek.~–
6247 24 | zsolozsmái közül lestek el ihlett álomjárók, s nem sejté,
6248 24 | szövetséges török szultán lovas íjászai, mind harchoz szokott nép,
6249 24 | hadat, míg Gaita a török íjászok ellen intézett rohamban
6250 14 | időben pattanthassa el az íjat.~A szultán zúgolódott gyűrűje
6251 32 | táncnak, amidőn egyszerre egy ijedelmes kiáltás riaszt fel merengéseimből,
6252 23 | állt meg közöttük.~– Ne ijedjetek meg tőlem, hazafiak. A hölgy,
6253 11 | Hannibál elefántjaitól, akként ijedtek agyon a hidalgók az új ellenségtől.~„
6254 25 | fehércseléd ijedten.~– Miért ijedtél meg, gonosztevő? Hol az
6255 19 | szoba volt az, melyben első ijedtemben vagy ötven embert láttam
6256 19 | aki alszik.~Egyszer arra ijedünk fel, hogy a kocsi nagyon
6257 32 | vagyok, akit meg lehet azzal ijeszteni, ha azt mondják, hogy az
6258 26 | spanyol hajóval történt ijesztés természetesen csak mese
6259 29 | jövő hang, mellyel a rémek ijesztgetnek, éjjelenként kísértetlátó
6260 32 | halotti köntösben az unokákat ijesztgetni, holmi lemoshatatlan vérfoltok
6261 28 | Péternek.~Most már bezzeg nem ijesztgették a szolgabírák, hogy becsukatják
6262 23 | ellen, míg ennek híve, Paez, ijesztő arcával előlépett, kihívóan
6263 10 | elküldte maga helyett a 9-ik municipal garde ezredet
6264 24 | feltalálta, hanem az, aki az Ilias harcaiba páncélos kebellel
6265 4 | erdei madárfütty és a mezők illata addig csábítá őket, míg
6266 22 | voltak drága virágai, amiknek illatával eltelhetett, voltak énekesmadarai,
6267 13 | Képzelhetni azt a maradandó illatot; azt is beszélték, hogy
6268 2 | Kondorossy leányé volt.~Illendőbb volna ugyan, ha per „kisasszonyok”
6269 19 | nagysád, hogy nem vagyunk illendően elkészülve ilyen díszes
6270 4 | szólt Hamlet – milyen szépen illenének rájuk nagybátyám vitézei
6271 27 | együtt, mint két galamb, illetőleg mint három galamb, mert
6272 1 | nyúltam, eszembe jutott, hogy illik-e ez. Becsületes emberhez
6273 29 | mint egy meggázolt féreg.~Ilyenek voltak marquis Malmont mézeshetei.~
6274 26 | Az is őrült volna, aki ilyesmiről gondolkozik magában.~Pedig
6275 11 | olyanba, hol az embereket imádják s a kutyákat eszik meg.~
6276 23 | fedi el arcát, termetét. Imádkozásra mindig így öltözik, mert
6277 31 | azt kereste ébren, ahhoz imádkozék. E nőalak volt pedig – a
6278 24 | egy percig megállt, mintha imádkoznék, s azzal sebesen a tengerbe
6279 23 | gazdasszony, templomban áhítatos imádkozó; minden gondolatjában szűz,
6280 23 | múlva fölkereshetsz. Addig imádkozom istenemhez, hogy bocsássa
6281 29 | lopott el, s az életre ő imádkozta, ő segítette vissza; nélküle
6282 14 | fogsz veszni, minden este imádkoztam egyet érted, hogy visszatérj.”~
6283 19 | otthagytam az egészet, magamban imádkozva: óh, uram Isten, engedd
6284 23 | Tristán! Ne védd magad, hanem imádkozz lelkedért!” És valóban,
6285 24 | adott, hogy a templomokban imádkozzanak a császár életéért, s ő
6286 23 | azért él, hogy te örülj; imádni foglak, mint őrszentemet,
6287 29 | magát rajtuk.~Meghallgatta imádói őrjöngését, elolvasta szerelmes
6288 29 | igen kegyetlen. Szereti imádóit halálig kínozni. Bizonyosan
6289 26 | legyezőjével, s azt felelé imádójának:~– Kapitány úr! Ön mostan
6290 31 | földi szenvedély. Akit én imádok, az égben van az; s ha meghallgatja
6291 8 | előtte és mondám neki, hogy imádom. Erre ő megijedt, és el
6292 30 | asztaloslegény, hátrafordulva imádottjához, kinek barnapiros arca ragyog
6293 30 | asztaloslegény hintázni viszi imádottját, egy lakatoslegény is odavetődik,
6294 7 | valamit.~4. Szent Lőrinc imádsága, nagy elhízott könyv, fekete,
6295 26 | elimádkozhatták a haldokló ember imádságát minden reggel, este, mert
6296 31 | van az; s ha meghallgatja imámat, engem is fölvisz magához.~
6297 24 | ő maga is jelen volt az imán, s a pápa előtt térden állva
6298 20 | tudományok számára és az imaretet, szegény tanulók táplahelyéül;
6299 32 | többi rablót egy év alatt imitt-amott mind elfogdosák.~Ámde nekünk
6300 7 | pergamentért, melyen egy római imperator autographiája volt, egy
6301 31 | pedig – a szent szűz maga.~Imre herceg lelke előtt annyi
6302 31 | túlment a király akaratán; Imréből nem királyfit nevelt, hanem
6303 31 | István egyetlen fiának, Imrének, olyan nevelést kívánt adni,
6304 29 | valamit mondott a marquis inasának; midőn a marquis a következő
6305 1 | várakozó férfi azt üzente be az inastól, hogy rá nézve veszélyes
6306 7 | Régibb nem lehet, mint III. Incze pápa idejéből való, ez kapott
6307 11 | verni.~Ekkor egy anglus indigena, ki a falu földesuránál
6308 7 | három regiment eleven pók indigenálta magát.~Mindezen tárgyak
6309 7 | jószántából adott volna, indigestióban sem igen szenvedett, hogy
6310 3 | ülendők a hitetlenek ellen indítandó hadjárat felől; a cyprusi
6311 3 | Visconti Jánost, e botrány indítóját, mint aki beszélt akkor,
6312 32 | azt gondoltam, hogy pert indítok a szerződés megváltoztatásáért.
6313 10 | pedig azt, hogy férje ellen indított válópere sehogy sem haladt
6314 27 | kányák enyelgései meg nem indították. Másnap azután az egész
6315 11 | ember sem veszett el”.~Az indítvány plausibilisnek találtatott,
6316 3 | connetableje volt, ki amaz ítéletet indítványozá! Péter egy nap egyszerre
6317 8 | róla, hogy hova menjünk. Én indítványoztam, hogy jöjjön velem a színházba.~–
6318 26 | telepedhetnek a szigeten.~Ez indítványt mindenki helyesnek találta.
6319 32 | meghódítottam egyszer. Ez egy büszke individualitás volt; egészen a Ritterrománok
6320 13 | eléggé: ami elég szép drámai indok.~Pedig én ismertem egy ilyen
6321 29 | mely ezt a megszólítást indokolja. Kegyed hallhatott valamit
6322 29 | dokumentált bizonyítékokkal indokolni, hogy mi joggal jött a világra;
6323 23 | még elevenebb volt az öröm indulata; a romba dőlt házakon zászlók
6324 29 | engedelmeskedik.~Az ifjú indulatosan felelt:~– Soha! Azt tőlem
6325 10 | sietteté a kapitányt, hogy induljanak minél előbb. Nem akarta
6326 29 | hitték, hogy őrült, s nem indultak el szavára.~Végre egy este,
6327 19 | kötekedve a grófné. – Bálba indultunk, bálba jövünk, sorsát senki
6328 11 | háztól, s én kis gazdám után indulva, feltaláltam őt az anglus
6329 26 | gyümölcsöt termett a jó indusok örömére. Robertson ennek
6330 9 | Másodszor megkérette egy indzsellér, akinek az egyik fia most
6331 8 | nagy portás cammogott elém, infamis mogorva pofával; amint meglátta
6332 29 | felhangzó ének sora: „dolores inferni circumdederunt me!”~A nő
6333 19 | megtörülve annak száját bő inge ujjával, a grófnéra köszönté;
6334 12 | Juan büszkeségét nagyon ingerlé.~– Ostoba kölyök, én csak
6335 32 | forint kerek summában; az ingó-bingó csak ráadás, ha nem tetszik
6336 26 | mindegyik úr leend belőle.~Ingresnek nem volt mit tennie, mint
6337 10 | megismeré, hogy a breton ingváll alatt valódi férfiszív dobog,
6338 13 | bántak velem, volt ennem, innom elég, ruhám is tisztességes;
6339 26 | vagyok, azok jól értenek az inquisitióhoz.~– Próbáld meg rajtam.~–
6340 19 | Hát mi tájon vagyunk?~– Instállom, a szalontai erdőben.~–
6341 13 | víziló.~– Professzor úr, instálom: ennek a kabátnak a zsebében
6342 32 | előkészületeimet, igen udvariasan instált, hogy ha csak lehetséges,
6343 11 | vajon az ember, kit a háznál instructornak hívtak, voltaképpen engemet
6344 21 | neki, hogy miután őt így insultálni merte, válasszon a kettő
6345 19 | vonakodásom miatt valami insulteot tegyenek mindnyájunkon.~
6346 28 | elő a nemeslevelét, aki insurgálni akart, azt sem igen nyomozták,
6347 23 | ellenére sem néz. Mosolyogva integet felénk tollas kalapjával.
6348 30 | kibékülve egymással, az interveniált félnek rohannak, s megfogdosván
6349 14 | fogva; a bosztandzsi aga intésére egyszerre leejték azt a
6350 29 | csak egy szóval, csak egy intéssel, ha feledni akarsz, megkönnyítem
6351 24 | megjelenhetésre; a püspököknek intést adott, hogy a templomokban
6352 24 | Gaita a török íjászok ellen intézett rohamban egy nyíllövést
6353 1 | is, kit többször említék. Intézkedéseim szerint ő is elkésett a
6354 20 | nélkül tesz mindent, s úgy intézkedik az ország sorsa felett,
6355 6 | sorsát íme, így szokták intézni, adják, veszik, mint a barmot,
6356 6 | ezt. Minden dolgukat úgy intézték, hogy rajtunk hatalmasok
6357 23 | Én Ocumanában felhívást intéztem a hazafiakhoz, hogy lelkesüljenek
6358 9 | Kegyed könnyen fütyörész, intra dominium van: főszolgabíró
6359 28 | Zsilipy Péter csapata az első intrádánál oly szemtelen szerencsével
6360 11 | engem pedig és Dzsemmyt mint invalidusokat obsitra eleresztett.~
6361 29 | ügyvéd beszédében igen prózai invectivákkal, néha gúnyos célzatokkal
6362 12 | Esteban részéről! Hát ezért iparkodik az egész Arragonia tolvajait
6363 23 | ejtettél már rajtam, ne iparkodjál azt újakkal tetézni. Te
6364 32 | kocsiba, s mondtam, hogy csak iparkodjunk bejutni, mert majd beesteledik,
6365 23 | leleményeivel az öltözetkülöncségnek iparkodnak magukat feltűnővé tenni.
6366 11 | művész és tudós; voltam iparlovag és ló; voltam bálvány; most
6367 26 | egyenesen a Saypan-sziget irányának fordultak. Itt volt az utolsó
6368 29 | útját. Letért az eddigi irányból, s délszak felé kezdett
6369 1 | önnek szíves szolgálatait irányomban. Áldja meg értük az Isten.”~*~
6370 26 | hajóját a polynéziai tengerre irányozva, azt mondá két fő cinkosának,
6371 20 | királyhoz; holnap megölnek. Írásaidat elveszik!”~Mustafa szultán
6372 1 | úgy vagyok képes e sorok írására, hogy enyhítő borogatásul
6373 1 | bizonyosan gátolta volna az írásban.~Ez volt a levélben:~„Tisztelt
6374 8 | alatta pedig finom-finom írással plajbászolva: „holnap 12
6375 2 | tévesztett el bennünket, már most írasson mindent újra.~No, képzelhetni
6376 6 | bírák, papok, vezérek és írástudók. A leányokat készakarva
6377 1 | ön; mert midőn elvállalá irataim megőrzését, nem kérdezte,
6378 20 | ők őrzik legrejtettebb iratait, s keze alatt vannak, midőn
6379 26 | halandó, a derék jó úr egy iratkát hagyott nálam, melyben azon
6380 7 | foliansok, kutyabőrös kötegek, iratok, képek, mappák, pecsétek,
6381 29 | állíttatott fel eléje, s arra nem íratott mást, csak annyit: „Anyám”.~
6382 23 | szerencsére ők nem bántak velünk irgalmasan; ti, kik be voltatok zárva
6383 1 | után is, tedd velem azt az irgalmat, hogy állj rajtam bosszút
6384 6 | is adjon neki, megverte irgalmatlanul; az anya engesztelni akarta,
6385 29 | sohasem volt hozzá annyi irgalommal, hogy elárulta volna azt
6386 12 | vagy egymás szerencséjére irigyek legyenek.~Úgy éltek, úgy
6387 27 | rólunk a világ?~Semmit sem irigyelhetnek kisvárosiak annyira a nagyvárosiaktól,
6388 29 | véteni… Ezt a nőt tudtam irigyelni.~Malmont arcán egyre olvashatóbbak
6389 21 | kis huszártól elegen is irigyelték.~Abban az említett bálban
6390 9 | vagyok ezzel a gondolattal; irigykedem minden emberre, irigylem
6391 20 | Mustafa és Mohamed Emin, kik irigylék a nagy vezér hatalmát. Megmondták
6392 9 | irigykedem minden emberre, irigylem a nagyurak szép ruháját,
6393 23 | hallottatok honfitársaitokról, tán irigylettétek azok sorsát véres küzdelmeitek
6394 32 | tintát és papirost; hadd írjak annak az ügyvédnek egy levelet;
6395 3 | levágva, minthogy e sorokat írjam le vele. Király, tudd meg,
6396 26 | Williams hátramaradtak.~Azt az irlandit, ki ama tréfás ötletet mondá
6397 3 | neki csak alá kellett még írnia nevét. A király dobogó szívvel
6398 9 | izélni. Én csak egy szegény írnok vagyok, akinek eléje teszik
6399 20 | szemfényvesztés varázslatát, a magától író tollat, az álomlátásokat –
6400 32 | levegőbe vettesse, odalépett íróasztalához, lekapta róla a Davy-féle
6401 32 | szemeimet, első dolgom volt íróasztalom fiókját kinyitni, hogy megtudjam,
6402 29 | sírbolt álkulcsát megtalálja íróasztalomon. – Vén cselédem segíteni
6403 21 | rögtön sietett a szerkesztő irodájába, s igen röviden, szárazon
6404 11 | győződve, aki valaha nyájas irodalmi vitatkozásokat olvasott.~
6405 4 | századbeli vitézi regények írói bizonyosan inkább a brit
6406 13 | elhatalmozott tüneményes regények íróit persiflálja oktalan meséikkel,
6407 21 | rubinokból alkotott virág. Azért írom le olyan körülményesen egész
6408 28 | meg pöröket kezdett avult irományok nyomán, azokat rendre elvesztette,
6409 1 | nem gyógyít. Nekem ez az irónnal körülkerített hely pokolbeli
6410 1 | pirosabb ott.~– Hol?~Az idegen irónt vett elő a tárcájából, s
6411 29 | baj: fogja ön e kulcsot, írószekrényemet nyissa fel, ott a készítő
6412 32 | előlem.~– Tessék. Itt az írószer. Mindjárt behozatom a lámpát,
6413 20 | főnökének” (Szadrul vezír), mint írót „Rumélia költői fejedelmének” (
6414 13 | tisztességes táplálékát – írótollakat metsz, azokat hordja faluról
6415 23 | ellen, ha a spanyol tábornok írott parancsa nem volna kezünkben,
6416 13 | helyben; álló, ülő hivatal irtózat előttük, a biztos sors unalmas
6417 12 | ettől a gyönyörtől éppen irtózatosakká váltak.~Egyszer Toledótól
6418 29 | jutottál hozzá? – lihege irtózattól fuldokolva a férfi.~– Akarod
6419 32 | megköthetjük az alkut; meg is írtuk a szerződést rögtön, s én
6420 13 | Azzal betette maga után az iskolaajtót.~A peregrinus sietve ment
6421 13 | galléromat. – Elkéstél az iskolából, ugye? Korhely vagy. Majd
6422 13 | pajkoskodásból becsukták társai az iskolai börtönbe, s puszta kézzel
6423 13 | nevezni, kiket a viszontagság iskoláikból, állomásaikból elüldözött;
6424 3 | eltanulta pedig a tyrannok iskolájából, hogy a meggyalázott nő
6425 9 | Miskolcról.~– Emlékezem. Iskolatársak voltunk.~– Nem egészen.
6426 1 | Jól van, mondám; miről ismerek azon csomagokra?« – »Ezüst
6427 4 | olvasni (még akkor a betűk ismerése különcségnek járta), s jó
6428 13 | falura, ismerősök közül ismeretlenek közé; üldözte egész a sír
6429 27 | szomszédoknak, ismerősöknek és ismeretleneknek, különös jó egyetértésből
6430 10 | arcán, amit levágva, magát ismeretlenné tehette volna; inkább öltözhetett
6431 27 | városban.~No, de lehet is ott ismeretlennek maradni, ha a férj középre,
6432 29 | Malmont egyedül maradva az ismeretlennel, elmondá neki, hogy ő védetni
6433 21 | társaságoknak; mindenki iparkodott ismeretsége után, a delnők törték magukat
6434 1 | s arcvonásai a kíntól az ismerhetetlenségig el voltak torzítva.~Midőn
6435 13 | hogy minden ember tudja és ismerje?~Hisz ezt az egész falu
6436 23 | fejeden, oh vesd el azt, hadd ismerjek rád.~– Idegenné tesz e korona
6437 29 | utazva egy görög chymistával ismerkedett meg, kinek az a különös
6438 9 | Lukács Sándort…~– Nono; ne ismerne ön olyan derék nagy urat,
6439 20 | összeállítaná előtte, nem ismerné-e meg ezáltal lassanként az
6440 26 | prédája után leskelődik, s ismerő szemei észrevették a félelmes
6441 29 | A rendőrfőnök személyes ismerőse volt Malmontnak, ki már
6442 1 | meghívó jegyekkel, hogy ismerőseim ne jöhessenek el idejére.~
6443 32 | felé, elbúcsúztam itthoni ismerőseimtől, azok engem egy pár esztendeig
6444 10 | ott elrejtőzve jó barátai, ismerőseinél.~Az ilyen igénybevétele
6445 33 | élegetett. Kevés ember nevezte ismerősének, s akik tudtak is felőle
6446 26 | visszatekintett; valami régi ismerősét találta a megszólítóban,
6447 13 | városra, faluról falura, ismerősök közül ismeretlenek közé;
6448 8 | szemközt találkozom régi ismerősömmel, gróf X. Arthurral Magyarországról,
6449 9 | a hét alatt írtam egy jó ismerősömnek, aki gróf X. jószágigazgatója,
6450 23 | szólt Bolivár komolyan –, ha ismersz e hazában férfit, aki nálamnál
6451 24 | udvarnak bizonyára nem volt. Ismerte-e Guiscard a klasszikus kor
6452 3 | van elrejtve. Hangjáról ismertek rá, amint énekelt a zárdaszűzek
6453 7 | azelőtt csak a vadrózsát ismerték, s ezt oly nagy tiszteletben
6454 14 | letett kincsnek alakját, ismertetőjeleit darabról darabra, s jól
6455 25 | míg aztán igazi hangomra ismerve, örömsikoltással tárulnak
6456 13 | iskolát kétszer, háromszor ismételt; úgyhogy tizenkét éves kamasz
6457 6 | végét, s többé nem lett ismételve a történetekben.~Más eszközökkel,
6458 5 | szép ábrándomat, midőn az isméti holdtöltén még egyszer rászántam
6459 29 | ugyanazon szomorú játékot ismétli, melynek anyja is áldozatul
6460 9 | láttam; mint hallám, azóta ispánságra promoveálódott. Egyszer
6461 29 | nincs mitől tartanunk. Egész Issoduenban nem látott senki élve, egy
6462 29 | középszerű városban, mint Issodune, ahol egy vidékről feljött
6463 29 | Amennyi idő alatt egy levél Issoduneból Párizsba repül, s egy dühös
6464 29 | költséggel építtetett az issoduni temetőben; csupa fehér márványból
6465 29 | temetés napján elhagyta Issodunt, elment – senki sem kérdezte
6466 28 | a hideg.~– Welcher Sonne ist? (Micsoda nap van ma?)~A
6467 32 | gyönyörűségnek képzeltem mindenha: az Istenáldotta földdel bíbelődni, szép
6468 8 | nem lehet valami szegény istenasszony.~Az én tündérem az egész
6469 8 | az ajtó, s belépett az én istenasszonyom.~Most még szebb volt, mint
6470 24 | együtt; majd Epirus régi istenei is segítségükre jöttek a
6471 30 | Egyórai kitartás után tengeri istenekké izzadva jelennek meg Savanyu
6472 23 | őrszentemet, s megbántom Istenemet miattad, hogy jobban ragaszkodom
6473 23 | fölkereshetsz. Addig imádkozom istenemhez, hogy bocsássa meg nekem,
6474 19 | Én kétségbeestem: – Az Istenért, grófné, mit akar? Az ott
6475 26 | kapitánynak nevezteti magát, egész istenes úton jut-e ahhoz a sok pénzhez,
6476 29 | a földhöz; imádkozik az Istenhez, s egy perc múlva tagadja
6477 5 | ott az éj.~Mikor az utolsó istenhozzádot mondtuk egymásnak, szép
6478 3 | trónörököst fosztaná meg isteni jogaitól a nép előtt. Azért
6479 24 | a csapatokat; egy Pallas istennő; nem az a Pallas, aki a
6480 8 | keresztül kellett haladni. Az én istennőm egy percig sem engedett
6481 13 | tudnak a kollégiumbeli diákok istentelenkedéséról.~Itt kezdett apródonként
6482 31 | Mátyást Dobzse László; Szent Istvánt Péter; pálmák, tölgyek után
6483 9 | kegyedet hintázni.~– No, isz ugyan jól megtanított, máig
6484 7 | mint árvíz után a szikkadt iszap, csak sötétben szabad a
6485 27 | Kálvinista vagy pápista? Kávét iszik-e reggelire, vagy rántott
6486 26 | igyék akkor, midőn a többiek isznak, s ha Robertson és a másik
6487 32 | tész a tálcára, egyikből iszom én, a másikból te.~Ez a
6488 11 | rögtön kirohant lyukából, iszonyatos kutyanyelven tartott szitkozódást
6489 29 | egymást igazán szeretik.~Oliva iszonyúan bosszút állt az emberen
6490 26 | beszegezve. Ami élelmiszer és ital volt a hajón, azt átrakták
6491 14 | vesztesége miatt; sem étele, sem itala nem volt, még aludni sem
6492 24 | végre mint közhajós menekült Itáliába egy olajhordó hajón.~A normanok
6493 8 | Barcheschi, boulevard dés Italiens”, alatta pedig finom-finom
6494 29 | kezdve elhagyta Boulevard des Italiensi palotáját, egy bérelt lakba
6495 8 | hajlaték a Boulevard des Italiensra. A bérkocsis jól ismerte
6496 22 | estig lakoma, drága ételek, italok boldognak, boldogtalannak,
6497 29 | engedett magának ételt, italt adni, gyógyszert vett be,
6498 32 | titkolni, most pedig már ítél felettük az, aki mindnyájunknak
6499 3 | keresztülfutott. A főtanács ítélete – felmenté a királynét minden
6500 23 | volna, mégsem védné őt meg ítéletem elől. Paez! Katonák! Előre!
6501 3 | emeltetnének. Ellenben halálra ítéli Visconti Jánost, e botrány
6502 3 | ha fájdalmat okoztam, s ítélj el, ha nem mondtam igazat.”~
6503 8 | szemeit és kért, hogy ne ítéljem meg érzelmei bevallása miatt.
6504 3 | levelét, szívükre köté, hogy ítéljenek e tárgyban szigorún; semmi
6505 29 | meg nem fogja tudni senki. Ítéljetek holtig tartó gályarabságra,
6506 32 | felettük az, aki mindnyájunknak ítélő bírája az égben. A gróf
6507 32 | a férfi is; a világ nem ítélt felettük, mert el tudták
6508 23 | Bolivár Simon, halálra ítéltem, és ha mindenik pad e teremben,
6509 19 | rögtönítélő bíróság által halálra ítéltetvén, felakasztatott.~Elvittem
6510 1 | az, külsejéről, modoráról ítélve a legjobb körökhöz tartozó.
6511 7 | legalább is ezerszer annyinak itták meg előre az árát.~Hová
6512 13 | Hanem csak ivott?~– Igenis, ittam.~– Milyen rongyos. Nincs
6513 4 | rajta?~Utóbb Hamlet maga is ittasnak tetteté magát, elkezdett
6514 32 | mi a csuda lelte ezt az itteni cselédséget? A víz okozza
6515 26 | Ha Robertson azt mondja: „itthagyjuk, aki fel nem tud kelni”,
6516 32 | jószágom felé, elbúcsúztam itthoni ismerőseimtől, azok engem
6517 32 | sem fogja ön venni többé ittlétét; csakhogy ne haragudjék
6518 32 | pártoltjai a grófnak halálukig ittmaradhassanak, a vevőre nézve érdeklő
6519 29 | hagynom – akkor akár magam is ittmaradjak.~– Teljesen értem kegyed
6520 32 | magamnak? Azért mégiscsak ittmaradnak a bolondok, s csak én maradok