Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Politikai Divatok

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)
tereb-tulvi | turas-vallz | valni-villa | villi-zuzta

                                                        bold = Main text
      Part                                              grey = Comment text
14066 26 | elfogták, volt egy szép terebély kenyérfa, mely máskor is 14067 22 | bambuszbotokkal, akik a csőcseléket terelik félre az útból, mellette 14068 29 | közönség, hogy a tárgyalási teremhez közelebb lehessen. A kitűzött 14069 2 | dolgoknál valami confusió teremjen.~Azok szépen lediktálták 14070 23 | és gyalázat a fertőzetes teremre, hol aljas szatócsérdekek 14071 11 | és mindenből tudott pénzt teremteni.~Ez a becsületes ember két 14072 13 | annak, hogy vannak kétlábú teremtések, akiket ő verhet meg azért, 14073 13 | megjelenése ez ártatlan teremtésre nem volt minden hatás nélküli. 14074 26 | templomban egy gyönyörű teremtést fehér rendöltözetben…~– 14075 20 | nagyravágyó vezér fejével térendnek vissza.~És íme a bosztandzsik, 14076 23 | víg násznép benépesíté a téres palotát, ott kinn ujjongott 14077 26 | is szerelmes vagy donna Terezába.~Williams nevetve válaszolt 14078 26 | be fogja őt vezetni donna Terezához.~Robertson szemből szembe 14079 26 | erdőn, s gondolhatott donna Terezára: már most az enyém vagy! 14080 13 | mestersége van, amiből él, nem terhe az emberiségnek többé, kézimunkával 14081 29 | rogyik össze elviselhetetlen terheik alatt.~Az orvosok szépen 14082 32 | jutányosan, mivel ahhoz egy terhelő feltétel is van kötve a 14083 32 | mi?~Az őrült melle olyan terhesen lélegzett, szemei zavarodtan 14084 6 | hallatlan eset, hogy a nők terhesnek találták a férfiak uralkodását 14085 32 | adomákat mondogatnók egymásnak.~Teringettét! Itt már csak vígan fogunk 14086 3 | magával s éjszaka mindig azt teríté vánkosára, arra nyugtatá 14087 29 | tudja, hol fognak a számára teríteni. Holnaputánon túl aztán 14088 14 | búsulj; egy héten egyszer terített asztal vár reád házamnál, 14089 23 | ha igaz, hogy ajkaimnak térítő hangja van; ha ér azon szív 14090 30 | elájult szépséget magához térítse; ez azonban, amint a lovag 14091 32 | birtok szabadkézből eladandó; terjedelme 900 hold szántóföld és kaszáló, 14092 32 | jutányosan kaphat csinos terjedelmű jószágocskát, a megmaradt 14093 6 | csatlakoztak, az őrült eszme terjedni kezd; egy férfi sem biztos 14094 5 | mely mindig szélesebbre terjedt; az a sápatag hajnalfény 14095 3 | ítéletet, s leírva a király elé terjesztették; neki csak alá kellett még 14096 23 | könyvébe, hogy győzelmesen térjetek vissza: előre elkészítve 14097 26 | melyen a lámpa alatt a térkép és delejtű volt leszegezve, 14098 26 | Thomsonnak –, nézze ön meg a térképen, micsoda ponton járunk! 14099 26 | karjára fűzve, bevezeté belső termébe, nyájasan üdvözölve, mint 14100 22 | bársonyból és angoragyapjúból; termeiben szökőkutak mindenféle illatos 14101 23 | bevonva fehér függönyökkel a termek, arany fogantyúkban a fáklyák, 14102 23 | elfogatlak! A legelső őrnek a termen kívül add át kardodat és 14103 7 | bagolyhuhogásnál, lélekröpülésnél. S mi természetesebb, minthogy Bandi öcsém minden 14104 23 | melyet nem volt elég a természetnek vastag szemöldök-, duzzadt 14105 26 | testvéröcséinket túléltük, olyan makacs természettel bírunk, hogy egyikünk sem 14106 1 | közé. Milyen rút hazugság a természettől ilyen ártatlan vonásokat 14107 7 | tíz esztendeig csodálta e természettünemény eredetét, és sohasem jött 14108 1 | nőmnek megőrzés végett, miket természetüknél fogva nem tarthatott odahaza; 14109 32 | képzelem őt, hajló, simuló termettel; szőke hajának kell lenni, 14110 23 | előtt. Mellette egy roppant termetű alak léptet, sötét vasszürke 14111 26 | illatos mezők, mik önként termik a legpompásabb gabonát, 14112 4 | idő, hogy vissza kellett térnie Britanniába, a királynak 14113 14 | meghívta őt másnapra a dzsirid térre, hol pompás mulatságot fog 14114 8 | midőn ámulatomból magamhoz tértem, egy kis névjegyet tarték 14115 32 | előttünk a végtelen tenger terült, a nap, mely a fényes levelek 14116 30 | galan, most már comicumra térve által, szólótáncol végig 14117 26 | munkához, amit oly régóta terveztek előre. Az alvó tengerészeket 14118 26 | Ezen összegen kellett nekik tervük szerint Amerikában egy kereskedelmi 14119 1 | szinte végigborzongott egész teste, midőn az orvos gyöngén 14120 6 | megmutogatták a fonóban testeiken a kék foltokat. Olyan emlékjeleket 14121 1 | hideg borzongás futott át testemen tetőtől talpig e szavakra. 14122 23 | Inkább sajnálnád elgázolt testemet az égő omladványok alatt, 14123 23 | ott elhagyni a nyomorult testet, s azután még sebesebben 14124 1 | eltávolítása után semmi lelki vagy testi kórnak.~A férfi, sebe teljes 14125 1 | körökhöz tartozó. Sápadt arcán testi-lelki szenvedés látszott, jobb 14126 28 | bizonyságait viselé a legale testimonium háta; lovon is el tudott 14127 3 | hangjának lenni!~Éjjel a király testőrei rajtarontottak a zárdán, 14128 14 | elrongyosult ruhával, megkorbácsolt testtel, összetört szívvel és félig 14129 24 | sebesülten fut; kísérő hívei testükkel védik a menekvőt, míg az 14130 11 | ruhájukat hímeznék ki, tulajdon testükre stikkelnek mindenféle paszomántot.~ 14131 2 | nem látta egymást a két testvér.~Három év múlva Kertészy 14132 4 | neki, és férjhez ment férje testvéréhezés gyilkosához.~Hamlet 14133 3 | a nőre; országát azalatt testvérei kormányozták.~Mennyire szerette 14134 26 | tudod, de mi ketten csak testvéreid maradunk, akik együtt akarjuk 14135 23 | leány; karod gyöngébb, mint testvéreidé volt, de szíved olyan erős. 14136 23 | Őszintén szólok előttetek, mint testvéreim előtt. Én adom kezetekbe 14137 3 | eltilta magától mindenkit, még testvéreit is, nehogy meglágyítsa valaki 14138 23 | ismét egyesíteni fogja a testvéreket. Nem Bolivár hatalma az, 14139 2 | karcsúbbnak tartotta magát testvérénél, s emiatt elégszer megtépték 14140 32 | Tehát nem igaz, hogy testvérét megölte?~– Kegyednek is 14141 26 | már csak ketten voltak a testvéri osztozáshoz.~Minő roppant 14142 7 | előremutat egy marék egymáshoz testvérileg hasonlító whistmarqueot.~ 14143 26 | mondom, mi ketten, akik édes testvéröcséinket túléltük, olyan makacs természettel 14144 32 | a helyen ütöttem agyon a testvéröcsémet.~– Készakarva?~– Igenis, 14145 32 | Kegyednek is elmondta már? Annyi testvért sem ölt biz az, mint mi 14146 23 | búcsút venni.~– Azt nem teszed.~– Akkor vigyázz magadra, 14147 29 | boldogság elbizakodottá teszen.~– Megérdemeltem ezt a boldogságot, 14148 23 | ahogy ő parancsolja! Ha ezt teszitek, megszabadítjátok a hazát, 14149 12 | Bandoz otthon magasabbá tesznek téged egy pár szarvval.~ 14150 1 | az előttem levő koporsó teteje, s a benne fekvő halott 14151 19 | nyeri a pénzét. A hetedik tétel megint az enyém lett. Már 14152 19 | fordult, s én megnyertem a tételt. A zsivány fizetett. Világért 14153 32 | önfeláldozó ember véres tetemét felvevék a földről, Viola, 14154 29 | bírsz, azokat akár rámába tetesd. Bohóság házassági szerződésed, 14155 27 | kicsi kis colibrival esküt tétetni le arra, hogy a varjúk, 14156 23 | ne iparkodjál azt újakkal tetézni. Te védelmezni fogod Bolivárt, 14157 29 | A bánatot, a gyalázatot tetézte még a nyomor.~Rokonainak 14158 23 | nézd, ama hosszú épület tetőjén százan meg százan ülnek, 14159 29 | Malmontot a szerelmi őrjöngés tetőpontján.~Még abban az órában visszajött 14160 13 | kell, mikor magát látom.~(Tetszem neki, gondolá magában Nagy 14161 32 | eladhatja.~– Persze, hogy nem tetszenek. Akármekkora gróf valaki, 14162 29 | főbe lője magát, neki az is tetszeni fog; ha pedig azt a sértett 14163 29 | hogy jelentsék magukat; tetszése szerint fog választani közülük. 14164 14 | vala megnyerni a nagyúr tetszését.~A szultán magasló keggyel 14165 11 | s minthogy neveink nem tetszettek neki, a gazdámat elnevezte 14166 29 | Ah, ez öltöny…~– Nagyon tetszhetik önnek, mert megholt nejét 14167 4 | küllős hasábjaira eszes tettei voltak képekben kiverve, 14168 20 | költeményeiben dicsőíté őt azon nagy tetteiért, hogy a vezére által teremtett 14169 23 | a mi fegyverünknek, az ő tetteik emléke ad kettős erőt karjainkba, 14170 4 | előszámlálva annak hősi tetteit.~A szerelmes hölgy nem a 14171 23 | vétett ellenetek azon vitézi tettekért, miket hazájáért cselekvék.~– 14172 19 | régen halálfia, egy gonosz tettel több vagy kevesebb sem árt, 14173 20 | gondolat, hogy ily nagy tettért nem hozzá, hanem vezéréhez 14174 4 | Hamlet maga is ittasnak tetteté magát, elkezdett kardjával 14175 32 | megkísértettem, hogy alvónak tettetem magam. Hasztalan: amíg valósággal 14176 1 | hogyhátha ez mind csak tettetés? Az ember olyan bolond, 14177 29 | egyre jobban elhagyta a tettetett nyugalom; lelkében küzdő 14178 4 | fájdalom miatti őrültség s a tettető fonák bolondossága mintegy 14179 4 | szerepét játszani, őrültnek tettetve magát.~Nemes arcvonásai 14180 4 | nagyságára emelte, hogy ennek tettgazdag életéből éppen azon részt 14181 30 | estig nem is szakad vége.~A teuton Thalia vándorpapjai is eljutottak 14182 22 | narancsfákkal rakatta ki.~Száz teve, száz vitte a sok selymet 14183 23 | boldog virágos ligetbe tévedek veled, de ha gondjaimat 14184 10 | botrányt tudnak susogni, e tévedésből csinos kis vaudeville leendett, 14185 2 | alispánhoz, magára vállalni a tévedést, s új engedélyeket kérni 14186 19 | asszonyom, aligha el nem tévedtünk.~– Nos, aztán? – kérdi a 14187 14 | kétszázat veretett a vállára tevehajtó korbáccsal, s akkor maga 14188 29 | két szánalomra méltó alak tévelygő monomániájának csodálatos 14189 22 | szerint, hogy azt el nem lehet téveszteni senkinek.~Másodnapon készíttetett 14190 2 | lármázunk, míg elhiszi, hogy ő tévesztett el bennünket, már most írasson 14191 9 | énnekem kegyednek.~– Hát hogy tévesztette el ekképpen a kvártélyozást 14192 2 | jajveszékeléssel, hogy el van tévesztve a nevük, visszájáról vannak 14193 13 | kerülgették, mint a majmos tevét, mit a talián mutogat, s 14194 5 | ötödik éjjel egy S…~Tehát Texasban van!~Hatodnap beborult az 14195 30 | valamelyik vándor német Thaliánál. Herr von Stiglicz famóz 14196 28 | megkereszteltek János, Hugó, Theobald, Aloys és nem tudom én még 14197 28 | szegény köznemes volt Mária Theresia idejében; azt sem lehet 14198 26 | tajtékgerincéről.~– Kapitányszól Thomsonnak –, nézze ön meg a térképen, 14199 24 | norman vitézeknek oldalt, Thraczia manichaeus hadai s a szövetséges 14200 24 | norman uralkodik az ultima Thulén, Nagy-Britanniának ködös 14201 11 | hegyek lábához jutottunk, Tibet-országba. Láttuk Kőrösi Csoma Sándort 14202 22 | ő volt?~– Íme, ez mind a tied, Xelenhoamonda neki Toipingvang –, 14203 5 | az én szavamat, én is a tiedet. Miért ne szólhatnánk tovább 14204 23 | kezetekbe titkomat, nem kérem a tieteket. Bolivárhoz közel férni 14205 28 | parancsolt a hopmester, a tilalom ellenére berontott apja 14206 30 | nem?~– Mert oda van írva a tilalomfára, hogy a bemenet tiltatik.~– 14207 13 | peregrinál-e még.~Ez ellen tiltakozott: most már nem olyan hiábavaló 14208 30 | tilalomfára, hogy a bemenet tiltatik.~– Már az más, akkor megyünk 14209 13 | professzornak, s onnan nem tiltott ki, majd hogy fog szidni, 14210 30 | sem mozdulnak onnan.~A két tímárlegénynek még nincs elég távol a hely. 14211 29 | hogy el ne felejtsen papier timbréere írni, mert különben bírságot 14212 3 | ki lelkét:~– Legyen hát tinektek a ti törvényetek szerint! 14213 2 | üzenetet, amit ő küldött Tinkának; a szív dolgában pedig egyáltalában 14214 2 | szabad másképpen állni, mint Tinkánál; csupán a ruhaderékra nézve 14215 13 | átkozódva, hogy mind az egész tintanyaló világot meg fogja odabenn 14216 32 | nincs különben.~– Kérek tintát és papirost; hadd írjak 14217 28 | már válogathatott a DunaTisza közt selyemben járó kisasszonyok 14218 9 | Lássa, pedig annak a Tiszán túl ötezer hold földje van 14219 26 | ezért viszont kap a két tiszletreméltó férfiútól, mihelyt Rio de 14220 2 | Te pajtás, egyszer mégis tisztába kellene afelől jönnünk, 14221 26 | angyalát, ábrándozva és tisztán, ugyanazt szereti, mint 14222 4 | hullámok őrölték azt ily tisztára.~A kémek mind feljegyzék 14223 32 | tehetett, hogy lelkiismerete tisztaságát bebizonyítsa, palástul veté 14224 32 | karban vannak; cselédség, tisztek beléokultak. Nekem valóban 14225 5 | minden veszélybe, s ez a tisztelet volt az örök válaszfal köztűnk 14226 7 | ismerték, s ezt oly nagy tiszteletben tarták még akkor, hogy a 14227 12 | hogy nem annyira a várandó tiszteletdíj, mint inkább a művészetéhez 14228 23 | elé, mert ezek nem kisebb tiszteletet érdemelnek, miként ők.~Elöl 14229 22 | ruhában halotthoz közelíteni tiszteletlenség.~Minden szögletben illatos 14230 11 | midőn én, lemondva minden tiszteletről, közéjük rohantam: kiharaptam 14231 23 | paripáikat a lovagok, s a vezér tiszteletteljesen szállt le nyergéből, midőn 14232 32 | leszállt a pálcalóról, ismét tisztelgett, midőn leszálltam, meredten, 14233 26 | ember is, aki a vallást tiszteli; valahányszor kikötőbe jut 14234 23 | névvel és egy koszorúval tisztelnek meg téged; a koszorú babérból 14235 5 | akit sohasem szeretett. Tisztelnünk kellett a nőt, ki férjét 14236 23 | pillanatban, egyik hazámtól nyert tisztességemen, másik a te szerelmeden 14237 4 | el, bajfele teszi ővele e tisztességet.~Pedig jobb lett volna Horwendillnek 14238 4 | előkészületeket tesz apja halotti tisztességtételéhez, amin azok nagyokat kacagtak.~ 14239 26 | főhajós végezve egyszerre tisztét, s amellett kormányozva 14240 32 | ottani kastélyban, részint a tiszti és gazdasági épületekben 14241 30 | bokrokra, a csirkéket leölték, tisztogatták, az apró nép targallyat 14242 9 | állomást adhatna a gazdasági tisztség körül.~Az én furcsa praetendensem 14243 2 | nemsokára azután kilépett a tisztségből, s felesége jószágára vonult 14244 32 | ügyszoba főnökéhez, mint tiszttartóéhoz hasonló.~Megtudva, hogy 14245 32 | végintézetében az ottani tiszttartója, komornyikja, lovásza, kocsisa, 14246 32 | haszonbérbe, vagy rábízom a tiszttartóra az egészet, azt adjon belőle, 14247 28 | rendes hadseregtől ellenséges tiszturakat valami táncvigalomban együtt 14248 20 | Salihát értesíteni a szultán titkairól. Nem volt kiért tegye azt 14249 29 | delnő ilyen orvostudományi titkokkal ismerős legyen. – Kegyed 14250 20 | bölcs férfi volt, aki a titkoknak hasznát tudta venni. Ezúton 14251 29 | jelenetekre szorítkozott, titkoltam, rejtegettem azt; azonban 14252 4 | félni kezdtek az őrjöngő titkosabb gondolataitól, s kezdték 14253 5 | úton is lehetett volna?~Titkunkat nem bízhattuk levélre, visszatérő 14254 7 | ezért mondatik valaminek titokbani kimondatása: sub rosa dictum. – 14255 29 | később. Most csak az első titokra kell rájönnünk.~A marquis 14256 1 | szerelemmel; hogy beszélt benne titoktartásról, esztelen férjről, hogy 14257 13 | asszonya egész lélekkel titulálgatta Sus uramnak, azt hitte, 14258 29 | akar maradni. A vendégek a tivornyateremben nevettek, és csúfolódva 14259 23 | megtámadták csapataink, ahol tizenegyszáz ártatlan lakos volt összefogva 14260 26 | patrónus uram, nem vesztem el.~Tizenhatan mégis elvesztek a tua-tongai 14261 28 | nyelven tud beszélni?~– Tizenhaton.~– Mennyi ideig tudott egyet 14262 26 | vademberek. „Tizenöttel, tizenhattal, tizenhéttel kevesebb.” 14263 26 | záros vasajtó alatt volna.~Tizenheten voltak a hajón, midőn a 14264 26 | Tizenöttel, tizenhattal, tizenhéttel kevesebb.” Egyik főosztályos 14265 26 | kereskedő hajóját megvették tizenkétezer dollárért, háromezer elment 14266 26 | adott kezeikbe; mintegy tizenketten voltak, azokat a dereglyébe 14267 12 | rováson?~– A tieddel együtt tizenkettő.~– Eltart az ma, meg holnap, 14268 22 | leány Nanking városában, a tizenkilencedik városnegyedben; a költők 14269 22 | után, míg egyszer betelt a tizenötödik év Xelenhoa születése óta, 14270 26 | ottmaradtakat a bőszült vademberek. „Tizenöttel, tizenhattal, tizenhéttel 14271 22 | naponként, magának csak tízféle ételt; éjszaka ott feküdt 14272 26 | visszafordult Robertsont és tízmillióját kézre keríteni.~Robertson 14273 13 | becsukták a vasajtót, és tíznek is dolgot adott, hogy ő 14274 24 | buzdító vitézt is felragadta tízölnyi magasra, s onnan hajtá ismét 14275 7 | aranyon, melynél bizonyosan tízszerte többet ér, festője ama híres 14276 29 | csördíték össze valami ostoba toaszton, midőn egyszerre egy földrendítő 14277 28 | akkor egész zászlóaljat toborzott magának, s legénységét ex 14278 7 | számítani, hogy egész napi tobzódásának váltsága nem megy négy kongó 14279 23 | Libertador.~A megmentett nép tódult a kapu elé, melyet siettek 14280 23 | példája buzdítás lesz a többieknek hasonlót cselekedni. A te 14281 20 | egy kedves bizebánja, a többieknél szelídebb, szánalomra méltóbb. 14282 28 | ellenállókat lekaszabolni, a többitől váltságdíjat venni; ezek 14283 23 | hogy ő jogosítva van magát többnek érezni, mint gyönge nőnek.~– 14284 9 | engemet a könnyelműsége által többszörösen megkárosított.~– Azt a többit 14285 32 | Zólyomot akarom nagyban tökéletesíteni.~Én is nevettem, az ügyvéd 14286 28 | vitte annyira nyelvészeti tökélyeit, hogy az udvarnál is föllépett 14287 31 | Szent Istvánt Péter; pálmák, tölgyek után fűzfa, rekettye és 14288 4 | ivott volna, boldog mámorban tölté a csodás szerelem hónapjait 14289 32 | egyszerre kirepült alólam a töltelék.~Felugrottam dühösen. Bolond 14290 24 | rabnő társaságában fogja tölteni, míg a második az ál-Michael 14291 4 | csodálatos táncokat járt, s maga töltögette a bort a vitézek kupáiba.~ 14292 29 | csepegették fejére a vizet, s töltötték összecsikart fogai közé 14293 11 | szemétdomb mellett, ott töltöttük az éjszakát. Másnap megtalált 14294 1 | könyörgéssel rávette, hogy töltse nála a napot. Jószágaink 14295 24 | előreszegezve, a török lovasság tömegébe rohant elszánt kísérőivel; 14296 23 | lehete, rendetlenül futó tömegek rajzottak hegyen és völgyön, 14297 29 | kiengesztelődtek. A gúnyolókból tömjénezők váltak. Camillának már nemigen 14298 26 | ájtatos karok énekébe, s a tömjénfüsthöz százféle édes illatszer 14299 3 | Azokat gondja volt elfogatni, tömlöcbe vettetni; börtönei éppen 14300 29 | bíró szigorúságát, vagy a tömlöcőr keménységét, inkább hasonlított 14301 23 | elég volt egész családokat tömlöcre vettetni, ha azokról az 14302 23 | nagy porkoláb Morillo és tömlöctartói Pug, Boves, Aymerich…~– 14303 11 | falatokat szeletezett, s tömte a szájába erősen. Ahogy 14304 11 | tegnap cukorsüteményekkel tömtek, ma kirugdostak az ajtón, 14305 26 | korábbi utazásaiban mindig tömve talált azokkal a csinos 14306 32 | szeme közé néztem a kis tömzsi koboldnak, hidegen összefonva 14307 23 | spanyol tábornokot verte tönkre, s Mac Gregor, a derék skót 14308 30 | összetörték, szeretője viganója tönkreázott, selyemkendője elveszett 14309 11 | műlovarkör és viaszbáb-bódé. A tönkrejuttatott menageriákat, kétfejű bornyúkat, 14310 29 | magukat oktalan pazarlással tönkretenni; hanem biz ez mind kárba 14311 32 | álmodja, hogy él, és azon töprenkedik, milyen különös az, hogy 14312 32 | Szép, csak a nyakamat ki ne törd.~Majd elővette a zsebkendőjét, 14313 23 | tréfás munka volt láncokat tördelni össze, mint szégyenlős gyermek 14314 29 | marquis eleven vízióinak töredékes felkiáltásait. Csak Oliva 14315 29 | tegyen. Nemes bánattal, töredelmes szívvel közeledik hozzá, 14316 24 | Odaemelteté magát Guiscardhoz, s töredezett szóval rebegé neki utolsó 14317 11 | ábécéből a két első betűt semmi törekvés után sem tudta megtanulni.~ 14318 29 | egyik végén van egy nagy törés, melyen befér egy ember, 14319 23 | Bolivár egy öleléssel egy törhetetlen barátot s egy halálig 14320 7 | melyeken a késő successorok törhetik fejüket, hogy mely keresztyéni 14321 29 | alatt.~Az orvosok szépen törhették rajta a fejüket, hogy micsoda 14322 29 | menjenek el Issoduneba, törjék fel ott a Malmont-család 14323 5 | mélyen elásva, hogy ki ne törjön sírja alól; egy tekintés 14324 23 | azoknak, kik téged gyilkolni törnek, igazuk van; és nekem, ki 14325 32 | gondoltam, hogy ittmaradok; nem törődöm senki fiának a furcsaságaival, 14326 19 | után; csak nem mehet azon törődötten, echauffirozva, brizirozva, 14327 29 | hörcsögöt kerget, s nem törődtek vele.~Aztán megint éjszaka 14328 3 | könnyeikre – eladta őket a töröknek.~Azt is eltanulta pedig 14329 20 | még egyszer felemelkedik Törökország holdja. Olyan szerencse 14330 20 | érdeme volt.~És azt nemcsak Törökországban tudták, hanem egész Európában, 14331 20 | hogy egy okos embere volt Törökországnak, az meghalt; bolondokkal 14332 3 | láncaikat csörgetni, szemeiket törölni mellette.~Csak egy férfi 14333 13 | továbbment, két öklével törölve szemeit.~Voltak kíváncsi 14334 23 | azért pusztán darabra nem töröm, hogy kislelkű nyomorultak 14335 14 | márványból; hozzá roppant törőkallót, melynek négy nyele volt. 14336 14 | négy bosztandzsi megfogta a törősulykot, s fölemelé négy nyelénél 14337 32 | egészen a Ritterrománok törpéinek a fajából; büszke, mérges, 14338 32 | olyankor nem lehetett az én törpémmel bírni; mindjárt fojtogatni 14339 24 | császár katonái házamra törtek, éjnek idején, mindenem 14340 21 | ismeretsége után, a delnők törték magukat érte, hogy vele 14341 25 | hazulról, valami távol megyében történendő végrehajtás miatt. Oda kellett 14342 31 | első magyar király fiának története. Első István egyetlen fiának, 14343 4 | belefűzte őket nemzete történetébe s kérdés, hogy nem volt-e 14344 4 | származtatni Hamlet és Hermotruda történetéből. Szinte csodálkozni lehet 14345 32 | Történetek egy ócska kastélyban~Apámtól, 14346 6 | többé nem lett ismételve a történetekben.~Más eszközökkel, más tudománnyal 14347 23 | Bolivár (TÖRTÉNETI BESZÉLY) ~ 14348 4 | jellemző ősregéket.~A dán történetíró nem restellte a nép közé 14349 29 | más verzióját találva ki a történetnek. Féltem őt, hogy meg fog 14350 20 | teremnek, s miknek az a szomorú történetük van, hogy a szultán egy 14351 23 | még nem tudott semmit a történtekről; aggódva sietett Bolivár 14352 23 | megszorítá annak kezét, és törülgette homályos szeme könnyeit:~– 14353 29 | sírtak ott körös-körül, hogy törülték a nők könnyeiket, hogy bámultak 14354 3 | ámdea királynék nem azon törvények alatt állnak, mik mellett 14355 3 | Legyen hát tinektek a ti törvényetek szerint! Vége a saracen 14356 25 | birtokát nem védelmezi a törvényhozás.~Hát egyszer pláne el kellett 14357 25 | fejéből: vajon amíg én a törvényszéken a felperesemet védelmezem, 14358 29 | címereivel, szemfedőivel a törvényterembe.~Valami bántalmas borzadály 14359 14 | néhányszor alkalmat talált a törvénytudó bölcsességét észrevehetni, 14360 14 | szultán beszédbe elegyedett a törvénytudóssal, s rendkívül gyönyörködött 14361 14 | véleményt kérdett azok felől a törvénytudóstól.~A többi közt egyszer elmondá 14362 11 | Carlos guerilláit. Egy fa tövében ült a spanyol előőrs, mezítláb, 14363 29 | elfutott őrültet kergetni.~Egy tövéből kiforgatott fenyő alatt, 14364 31 | után fűzfa, rekettye és tövis! A nagy világdrámák után 14365 26 | ananászt, mint nálunk a töviskórót; egész erdők pálmafákból, 14366 19 | Aradra, s estig elkészülünk a toilettel.~Beszélhettem én annak. 14367 2 | divatot tartottak; a legkisebb toiletterészletig hasonlóan szoktak öltözködni. 14368 10 | szobaleányát, hogy esti toilettjánál legyen segélyére, Saint 14369 28 | gymnastikai órája volt s a grófné toilletjét végzé, másikat délután a 14370 22 | Xelenhoának nőül kell menni Toipingvanghoz, akivel eljegyeztetett születése 14371 22 | üdvözölnék elég tisztelettel Toipingvangot.~Maga Toipingvang mozdulatlanul 14372 10 | karjára egy kosarat tele tojással, így szépen keresztüljutott 14373 32 | ezen a döcögős úton, mint a tojást. – Én igazán nem tudtam, 14374 22 | levágva, hanem szép arany tokba valának zárva, ahogy előkelő 14375 33 | eladta minden jószágát, s tőkepénzei kamatából élegetett. Kevés 14376 11 | az enyém még a kezére is tokot húz; én pedig, mert gavallér 14377 14 | apró ezüstpénzt szórtak a tolakodó nép közé, ő csak a ravatalra 14378 26 | beszivárgott, s a köteleket toldozzák, miket minden erősebb szélfúvás 14379 12 | milyen rövid szenvedése volt Toledo környékében minden tolvajnak, 14380 12 | Ó szalad öszvérhalálában Toledóba vissza.~Most kezdett el 14381 12 | vala ez az eset 1656-ban Toledóban.~Bámult azon az egész világ, 14382 12 | Esteban de Bandoz volt a toledói vérbíró, senor Juan de Cavalor 14383 12 | irtózatosakká váltak.~Egyszer Toledótól félnapi járásra volt senor 14384 22 | hosszú szétterített farka tollai tengervíz színűek, mindeniknek 14385 22 | barnapiros és sárga aranyfényű tollakból, nyakát égszínkék öv fogja 14386 23 | öltözetei mellett, kik lengő tollakkal kalapjaik mellett, tarka 14387 21 | ő bizony verekedni csak tollal szeret; nem is tanult más 14388 1 | felgyűri karjáról az inget, s tollkését bal kezébe fogja.~Egy pillanat, 14389 6 | templomajtóhoz térdeltetik, tollszárral koszorúzzák, haját levágják, 14390 24 | leánya, Anna, a ragyogó tollú históriaíró-nő, azon nap 14391 33 | tanítson meg magyarul, hogy tolmács lehessek közte s az orvos 14392 30 | nagy ideálisan elő.~S megy, tolong, egymás hegyin-hátán a tömeg, 14393 26 | hajósai megfeszített erővel tolták azt csáklyákkal a lengő 14394 26 | melynek melódiáiba a régi Tolteque-dalok búsongása lopózott, s bámulá 14395 12 | iparkodik az egész Arragonia tolvajait mind rendre elítélni, hogy 14396 29 | halottrablók kezében reszketett a tolvajkulcs, egy sem tudta vele kinyitni 14397 29 | Irgalom, irgalom!~– A tolvajlámpa világánál előtűnt a koporsó: 14398 12 | Toledo környékében minden tolvajnak, útonállónak, milyen pontos 14399 26 | óta hordja Anglia oda a tolvajokat és zsiványokat; ezek között 14400 26 | smaragdos legyezője mögül egy tolvajpillantást; ezek a nagy, sötét szemek 14401 29 | akkor elkezdett dühösködni, tombolni; arra aztán bezárták az 14402 23 | Én leszek azszólt tompán don Gideon, és valóban nem 14403 14 | haza egy lándzsadöfést a tomporában beduin kalóztól, négy fog 14404 26 | volt; láthatá a felnyitott tonnákat, színig telve azzal a sárga 14405 32 | Idd ki mind! – kiálték toporzékolva.~A nyomorult, mit tehetett, 14406 4 | kancsók mellett Hamlet halotti torát, midőn a királyfi egyszerre 14407 3 | talált.~Másnap Péter három tőrdöféstől találva feküdt ágyában – 14408 23 | összeesküvők fölriadtak; néhány tőréhez kapott, árulást emlegetve: 14409 24 | segélyére siető velencei hajóhad torkába, hol a szakálltalan ifjú, 14410 25 | falat nem fog lemenni a torkán, sem ő nem fog kimenni ebből 14411 19 | hangon felelt, mint akiknek a torkát szorongatják.~– Igenis, 14412 26 | kikötötték a hegyi patak torkolatánál, ahol az a tengerbe szakad, 14413 19 | Szívemben a rettegés nyilaival, torkomban a halálos félelem anginájával 14414 14 | Kadileszker dühösen rohant neki és torkon ragadva leteperte a földre:~– 14415 23 | jámboroknak szemeik helyett a torkukat találták bekötni; csak Bogota 14416 32 | valami heves dulakodást a tornác alatt, melyből vadászom 14417 32 | építve, hogy valami titkos tornácokon keresztül minden szobát 14418 1 | hintóról, úgy futott elém, ki a tornácon vártam; úgy ölelt, csókolt 14419 32 | múlva hallottam a kastély tornyában megcsendülni a vészharangot; 14420 32 | épület volt az, közepén kis tornyocskával, nagy fehér kőkerítéssel; 14421 32 | mint aki a bécsi vörös tornyot kapta volna örökségbe. Négy 14422 32 | megcsendülni a vészharangot; ezen toronyhoz sem leltem soha a feljárást, 14423 23 | róla a spanyolokat, Paez La Torre spanyol tábornokot verte 14424 7 | rakáson.~Rozsdás kardok, tőrt pilingák, dárdák, bárdok, 14425 25 | képzelheted, kedves barátom, ezt a tortúrát: hat napig nem látni, hogy 14426 13 | a fekete táblára furcsa torzalakban: Sus pipázik.~Olyan jólesett 14427 1 | ismerhetetlenségig el voltak torzítva.~Midőn kínálást nem várva 14428 21 | zavarba, elvégezte vele a tourt és visszavitte a helyére. – 14429 29 | gondolatja, mely lelkében tovább-tovább fonódik és untalan újra 14430 32 | tarthatna az előszobájában; továbbá a kocsis, aki elkövetett 14431 27 | emberek azt is kihallgatták, továbbadták szájról szájra, s megint 14432 26 | sietnek. – A spanyol kapitány továbbereszté őket. Most már egyenesen 14433 13 | azután sírva fakadt és továbbment, két öklével törölve szemeit.~ 14434 30 | cukorsüteményeket árult, kaptak rajta. Továbbmenve tanácsosnak találtatott 14435 21 | három a tánc.~S azzal továbbrohant a tündérkaréj, egyik keringő 14436 26 | felfogadhassanak, mely őket továbbszállítsa.~Egy este nagy csüggedten 14437 33 | már ismét kocsiján ült és tovahajtatott.~Adándyt csak a kocsizörgés 14438 26 | csónakra szállva, hagyták tovalibegni a nagy tehetetlen, vitorlátlan 14439 29 | futó, mint az őrült; az tovament, őt pedig elhagyta egy összedőlt 14440 13 | jött megint vissza?~A nagy trabalis ember e megszólításra meghunyászkodott 14441 29 | érdekeset sem talál még a tragédiában.~Pedig marquis Malmont azt 14442 12 | színpadra, ahonnan igazi tragédiákat szoktak mutogatni, mikor 14443 30 | zárva találják.~A jelenet tragikai kezd lenni.~Zörgetnek, a 14444 19 | egy is.~Míg a cigányokat traktálták, a zsiványvezér megint odajött 14445 25 | No, kedves barátom, ne tréfáljon már. Itt van egy kis leves; 14446 1 | tébolyodott vagyok, vagy tréfálokszólt a beteg; azzal elővett 14447 19 | azt is elvegyék, ugye? – tréfált a kis daemon kacagva; azzal, 14448 29 | teheted. Én kijátszottalak: tréfáltam veled. Te visszatréfáltál, 14449 29 | Charlotte.~A pajkos azonban tréfásan ölelte most körül az ifjú 14450 26 | nem akart elállni attól a tréfától, hogy ellenségét éppen az 14451 8 | ne értse az ember. Tudom, Très humble serviteur, madame. 14452 7 | Egy dárda, melyet római triárius viselt a carthagói háborúban. 14453 23 | spanyolok legjobb vitézének, Tristánnak, s rákiáltott: „Tristán! 14454 24 | II.~Másnap trombitaharsogás mellett hirdették a fejedelem 14455 4 | harsogtak a király seregének trombitái, s újra jött az Hamlet ellen 14456 6 | azután megfuvatta a vezér a trombitákat, s jelt adott a seregnek, 14457 22 | szemfényvesztése, negyediken trombitákkal és sípokkal csinált hangverseny, 14458 32 | Azzal elkezdett dobolni, trombitálni a szájával, botjával megtette 14459 22 | énekelt, másik imádkozott, ki trombitát fújt, ki a dobot verte.~ 14460 12 | érzesz te engemet?~Erre a tromfra megint kacagott az érdemes 14461 6(1)| gyávák elnevezéséül (polex troncatus). 14462 24 | vándorbotra támaszkodva, Guiscard trónja elé, ki eléjetárt karokkal 14463 24 | császári család lebukott trónjáról; egy jövevény, Alexius ült 14464 24 | megkívánja, ott üti fel trónját; norman uralkodik az ultima 14465 20 | Mustafa szultánnak volt még trónörökös korában egy kedves bizebánja, 14466 3 | férjéhez, vagy sem, mert az a trónörököst fosztaná meg isteni jogaitól 14467 24 | Guiscard Robert nem született trónon, szegény nemes lovag hét 14468 20 | Ozmán császár halálával trónra került, s az ifjúi tréfák 14469 23 | kalappal buzgott Madrid királyi tróntermében, s annál nemesebb lett, 14470 6 | felemelve, zöld ágakból font trónusban, s énekelték, hogyeljött, 14471 13 | ennek a második személye: „tu es”. Ez olyan ismeretes 14472 26 | hogy kénytelenek lesznek a Tua-Tonga sziget előtt horgonyt vetni, 14473 26 | Tizenhatan mégis elvesztek a tua-tongai mészárlásban; csak harmincnégy 14474 19 | Szeret-e kártyázni?~Azzal egy tucat kártyát vont elő a zsebéből.~ 14475 4 | járt életében úgy, hogy nem tudá megfejteni, mi történt vele.~ 14476 14 | semmiben.~Szolimán maga tudakozá meg a kereskedőtől az általa 14477 29 | kétszer ment személyesen tudakozódni a marquis hogyléte felől; 14478 32 | gondoskodnék róla. Ilyenkor mindig tudakozódtam ön felől, s megdöbbenve 14479 2 | többi.~A leányok elmondák a tudandókat, kérték a gyámapát, hogy 14480 13 | mint mustráját a semmit nem tudásnak, aki minden iskolát kétszer, 14481 29 | anyja szerencsétlen.~Ez a tudat végképp elkeseríté. Látta, 14482 6 | készakarva gyöngéknek és tudatlanoknak nevelik; a férfigyermeket 14483 11 | tudományomért, sem a gazdám tudatlanságáért nem adtak semmit. A kuruzsló 14484 25 | Hogy veheti magára azt a tudatot, hogy egy embert négy napig 14485 5 | indu bűvészek ezen módon tudatták az afrikai mágusokkal Nagy 14486 4 | tépték szét.~Hanem azt honnan tudhatá meg Hamlet, hogy a királyné 14487 20 | legrejtettebb titkait hogyan tudhatják meg mások.~A bizebán ez 14488 5 | ha tehettük volna is, nem tudhattuk egymás hollétét. Ő nem tudhatta 14489 9 | az egyiket hagyjuk abba. Tudja-e ön, erről a témáról nem 14490 19 | talentumomnak, hogy semmit se tudjak. Mit tehettem? Szívemben 14491 32 | okaim vannak , hogy tudjam.~Az ágyam előtti asztalon 14492 6 | s a nyíllal célozni ne tudjanak, ha megnőnek, ahelyett a 14493 23 | volnál Bolivár, ha erre igent tudnál mondani.~– Nem az én gondolatom 14494 4 | drámakészítő társulatok alighanem tudnának valami csinos vaudevillet 14495 32 | udvariassággal elmondott minden tudnivalót: a jószág bizonyos Klárándy 14496 5 | hiszen ennyit éppen elég volt tudnom.~E világért nem közöltem 14497 2 | Mert azt mégis meg kellene tudnunk, hogy melyikbe vagyok én 14498 29 | Malmontnak, ki már régóta tudója volt sok apró részletnek 14499 6 | történetekben.~Más eszközökkel, más tudománnyal vitte azt ki azóta az emberi 14500 13 | sus; s vége volt az egész tudománynak, ezerfelé szaladt minden 14501 11 | kenyere”, hiába volt minden tudományom, hiába tudtam betűkből feleleteket 14502 1 | Miért nem?~– Mert az orvosi tudományomat és hitelemet hozná kétségbe; 14503 11 | lapot, az emberek sem az én tudományomért, sem a gazdám tudatlanságáért 14504 13 | élete folytáig oszthatja a tudományt; elég az oda, amennyit ő 14505 13 | az örvendetes hír jutott tudomására, hogy valahonnan Bergengóciából 14506 32 | miként van rendezve, nincs tudomásom; azt egyedül Viola tudja.~– 14507 1 | orvos úr? – kérdezé a tudorhoz lépve, elgyöngült tompa 14508 20 | s nemzetének legnagyobb tudósa, kit a későbbkori írók mint 14509 29 | Ardentet nem volt szükség tudósítania, hogy Amália vár reá, mert 14510 29 | melyről a prefét jóeleve tudósította Olivát.~A határnap előtti 14511 29 | is fölfedezett. A fiatal, tudósképű ember folyvást szemei közé 14512 29 | legsúlyosabb az, hogy te el tudtál engem feledni. (Már ekkor 14513 23 | még ételét is megkóstolják tudtán kívül, s nem léphet sehova, 14514 20 | királyával az ország javára tudtodon kívül szövetkeztem. Én nem 14515 32 | betegségben szenvedek: az én tüdőmben a levegő rögtön hydrogénné 14516 27 | fűzte magát, míg rohanó tüdővészt kapott; akkor is jeget evett, 14517 4 | fonák bolondossága mintegy tükörből néznek egymásra, hogy alig 14518 32 | mikor a hold, ez a betegek tükre egész erejéből világolt 14519 32 | miatt nem süthetett reánk, tükréből, a tengerből vetett világot 14520 24 | alkonyfényben aranyat játszó tenger tükrére bámult.~Bizonyosan arról 14521 8 | igen jól tudom, részint a tükröm által, részint a pesti varrólánykáktól, 14522 10 | Még egyetsúgá neki a tükrön keresztül Josephine –, ha 14523 10 | s magára hagyta zárni a tükrös ajtót.~– Még egyetsúgá 14524 29 | nyugalom; lelkében küzdő eszmék tükrözték magukat azon vissza, s midőn 14525 32 | úgy tetszett, mintha egy tündérálmot virrasztanék át: egy perc 14526 14 | ezentúl nem fog hinni a tündéreknek sem, habár holdvilágból 14527 11 | nem valami átváltoztatott tündérherceg, sem egy állatnak maszkírozott 14528 30 | ragyognaka közelben a tündéries fénybogárkák – a távolból 14529 21 | S azzal továbbrohant a tündérkaréj, egyik keringő pár a másikat 14530 32 | valami csodálatos szépségű tündérkisasszony, aki aranyban, ezüstben 14531 32 | hogy egy nem e földről való tündért a mi emberi beszédünkön 14532 29 | álomkórság csak hetek múlva tünedezett el a megmérgezett idegeiből. 14533 14 | helytartónak az egész bűvös tüneményt, mely őt ideküldte.~– Óh, 14534 29 | valami szép beszéd által tüntetni, ő kész előtte az egész 14535 32 | éjjel-nappal vesződött, türelmesen, álmatlan gondok közt a 14536 14 | volt az, gazdagon kirakva türkizekkel és arannyal áttörve. Emberi 14537 7 | maraszták.~…Bandi öcsém tüskére való fiú volt.~Unokaöccse 14538 13 | legnagyobb részét ellepte valami tüskés szakálltarló, melyet sátoros 14539 7 | seperve, Bandi öcsém közibe tüsszentett, s alló!, szétröpült az 14540 32 | amint a kandalló haldokló tüze egyet-egyet lobbant, akkor 14541 14 | szemeinek ragyogását a gyémánt tüzénél, ajkainak beszédét az ezüst 14542 23 | földhányásokon, leaprította a tüzéreket, elfoglalta az ágyúkat, 14543 32 | a kandalló felé, íme az tüzestől, mindenestől együtt eltűnt 14544 26 | hogy osztályrészéért társai túladnak rajta.~E lovagias merészségnek 14545 29 | az a hulla pedig Malmont tulajdona volt és azt neki vissza 14546 20 | sikerült. A bizebán rövid időn tulajdonává tette e néma beszédet, s 14547 26 | hogy ő Thomson kapitány, tulajdonosa egy derék goelettnek, s 14548 26 | elfogyott, és a tízmillió dollár tulajdonosainak nem volt annyi képességük, 14549 14 | volna. De ez a rendkívüli tulajdonsága az írnak csak annál nagyobb 14550 29 | közelében él, aki néha oly túlcsapongó örömében, hogy Ardentnak 14551 23 | De mindannyinak zaját túldörgé Bolivár mennydörgő szava:~– 14552 29 | szóhoz jutni, az ifjú szava túldörgött a zajon.~– Öljenek meg mind 14553 26 | akik édes testvéröcséinket túléltük, olyan makacs természettel 14554 26 | nagyot bődült, mint egy túlfeszített húr elpattanása, s a dereglye 14555 4 | bírta a költő a magában túlgazdag tárgyat kezelni, költői 14556 7 | öcsém meghallotta, hogy tulipánokat is szoktam festeni, s nekemesett, 14557 1 | elbámulva az orvos. – Ez eset túlmegy minden eddigi tapasztalásomon.~– 14558 31 | kegyes püspök buzgalmában túlment a király akaratán; Imréből 14559 23 | vagy, hogy megbízatásodon túlmentél, mint diktátor, ki arra 14560 23 | pillanatban megharsantak amott túlnan a trombiták, s a lovagdandár 14561 4 | jártában, keltében? „Egy tulokkörmön és egy kakasfejen”, volt 14562 24 | sisakja fölött, még rajta is túltesz; valóban úgy harcol, mintha 14563 30 | magában.~A két tímárlegény túltevén a félakós hordócska tartalmán, 14564 29 | lélek folytatta álmait ott a túlvilág küszöbén.~Hajh, a halál 14565 32 | tündérem arcára, ami azt még túlvilágibbá vette.~Én nagyon örültem 14566 1 | Ne halaszd bűnhődésemet a túlvilágra, szenvedtess meg itt, kínozz 14567 5 | akarattal és nagy szerelemmel a túlvilágról is vissza lehet jönni.~Ezzel


tereb-tulvi | turas-vallz | valni-villa | villi-zuzta

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License