| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Jókai Mór Politikai Divatok IntraText - Concordances (Hapax - words occurring once) |
bold = Main text
Part grey = Comment text
14066 26 | elfogták, volt egy szép terebély kenyérfa, mely máskor is
14067 22 | bambuszbotokkal, akik a csőcseléket terelik félre az útból, mellette
14068 29 | közönség, hogy a tárgyalási teremhez közelebb lehessen. A kitűzött
14069 2 | dolgoknál valami confusió teremjen.~Azok szépen lediktálták
14070 23 | és gyalázat a fertőzetes teremre, hol aljas szatócsérdekek
14071 11 | és mindenből tudott pénzt teremteni.~Ez a becsületes ember két
14072 13 | annak, hogy vannak kétlábú teremtések, akiket ő verhet meg azért,
14073 13 | megjelenése ez ártatlan teremtésre nem volt minden hatás nélküli.
14074 26 | templomban egy gyönyörű teremtést fehér rendöltözetben…~–
14075 20 | nagyravágyó vezér fejével térendnek vissza.~És íme a bosztandzsik,
14076 23 | víg násznép benépesíté a téres palotát, ott kinn ujjongott
14077 26 | is szerelmes vagy donna Terezába.~Williams nevetve válaszolt
14078 26 | be fogja őt vezetni donna Terezához.~Robertson szemből szembe
14079 26 | erdőn, s gondolhatott donna Terezára: már most az enyém vagy!
14080 13 | mestersége van, amiből él, nem terhe az emberiségnek többé, kézimunkával
14081 29 | rogyik össze elviselhetetlen terheik alatt.~Az orvosok szépen
14082 32 | jutányosan, mivel ahhoz egy terhelő feltétel is van kötve a
14083 32 | mi?~Az őrült melle olyan terhesen lélegzett, szemei zavarodtan
14084 6 | hallatlan eset, hogy a nők terhesnek találták a férfiak uralkodását
14085 32 | adomákat mondogatnók egymásnak.~Teringettét! Itt már csak vígan fogunk
14086 3 | magával s éjszaka mindig azt teríté vánkosára, arra nyugtatá
14087 29 | tudja, hol fognak a számára teríteni. Holnaputánon túl aztán
14088 14 | búsulj; egy héten egyszer terített asztal vár reád házamnál,
14089 23 | ha igaz, hogy ajkaimnak térítő hangja van; ha ér azon szív
14090 30 | elájult szépséget magához térítse; ez azonban, amint a lovag
14091 32 | birtok szabadkézből eladandó; terjedelme 900 hold szántóföld és kaszáló,
14092 32 | jutányosan kaphat csinos terjedelmű jószágocskát, a megmaradt
14093 6 | csatlakoztak, az őrült eszme terjedni kezd; egy férfi sem biztos
14094 5 | mely mindig szélesebbre terjedt; az a sápatag hajnalfény
14095 3 | ítéletet, s leírva a király elé terjesztették; neki csak alá kellett még
14096 23 | könyvébe, hogy győzelmesen térjetek vissza: előre elkészítve
14097 26 | melyen a lámpa alatt a térkép és delejtű volt leszegezve,
14098 26 | Thomsonnak –, nézze ön meg a térképen, micsoda ponton járunk!
14099 26 | karjára fűzve, bevezeté belső termébe, nyájasan üdvözölve, mint
14100 22 | bársonyból és angoragyapjúból; termeiben szökőkutak mindenféle illatos
14101 23 | bevonva fehér függönyökkel a termek, arany fogantyúkban a fáklyák,
14102 23 | elfogatlak! A legelső őrnek a termen kívül add át kardodat és
14103 7 | bagolyhuhogásnál, lélekröpülésnél. S mi természetesebb, minthogy Bandi öcsém minden
14104 23 | melyet nem volt elég a természetnek vastag szemöldök-, duzzadt
14105 26 | testvéröcséinket túléltük, olyan makacs természettel bírunk, hogy egyikünk sem
14106 1 | közé. Milyen rút hazugság a természettől ilyen ártatlan vonásokat
14107 7 | tíz esztendeig csodálta e természettünemény eredetét, és sohasem jött
14108 1 | nőmnek megőrzés végett, miket természetüknél fogva nem tarthatott odahaza;
14109 32 | képzelem őt, hajló, simuló termettel; szőke hajának kell lenni,
14110 23 | előtt. Mellette egy roppant termetű alak léptet, sötét vasszürke
14111 26 | illatos mezők, mik önként termik a legpompásabb gabonát,
14112 4 | idő, hogy vissza kellett térnie Britanniába, a királynak
14113 14 | meghívta őt másnapra a dzsirid térre, hol pompás mulatságot fog
14114 8 | midőn ámulatomból magamhoz tértem, egy kis névjegyet tarték
14115 32 | előttünk a végtelen tenger terült, a nap, mely a fényes levelek
14116 30 | galan, most már comicumra térve által, szólótáncol végig
14117 26 | munkához, amit oly régóta terveztek előre. Az alvó tengerészeket
14118 26 | Ezen összegen kellett nekik tervük szerint Amerikában egy kereskedelmi
14119 1 | szinte végigborzongott egész teste, midőn az orvos gyöngén
14120 6 | megmutogatták a fonóban testeiken a kék foltokat. Olyan emlékjeleket
14121 1 | hideg borzongás futott át testemen tetőtől talpig e szavakra.
14122 23 | Inkább sajnálnád elgázolt testemet az égő omladványok alatt,
14123 23 | ott elhagyni a nyomorult testet, s azután még sebesebben
14124 1 | eltávolítása után semmi lelki vagy testi kórnak.~A férfi, sebe teljes
14125 1 | körökhöz tartozó. Sápadt arcán testi-lelki szenvedés látszott, jobb
14126 28 | bizonyságait viselé a legale testimonium háta; lovon is el tudott
14127 3 | hangjának lenni!~Éjjel a király testőrei rajtarontottak a zárdán,
14128 14 | elrongyosult ruhával, megkorbácsolt testtel, összetört szívvel és félig
14129 24 | sebesülten fut; kísérő hívei testükkel védik a menekvőt, míg az
14130 11 | ruhájukat hímeznék ki, tulajdon testükre stikkelnek mindenféle paszomántot.~
14131 2 | nem látta egymást a két testvér.~Három év múlva Kertészy
14132 4 | neki, és férjhez ment férje testvéréhez – és gyilkosához.~Hamlet
14133 3 | a nőre; országát azalatt testvérei kormányozták.~Mennyire szerette
14134 26 | tudod, de mi ketten csak testvéreid maradunk, akik együtt akarjuk
14135 23 | leány; karod gyöngébb, mint testvéreidé volt, de szíved olyan erős.
14136 23 | Őszintén szólok előttetek, mint testvéreim előtt. Én adom kezetekbe
14137 3 | eltilta magától mindenkit, még testvéreit is, nehogy meglágyítsa valaki
14138 23 | ismét egyesíteni fogja a testvéreket. Nem Bolivár hatalma az,
14139 2 | karcsúbbnak tartotta magát testvérénél, s emiatt elégszer megtépték
14140 32 | Tehát nem igaz, hogy testvérét megölte?~– Kegyednek is
14141 26 | már csak ketten voltak a testvéri osztozáshoz.~Minő roppant
14142 7 | előremutat egy marék egymáshoz testvérileg hasonlító whistmarqueot.~
14143 26 | mondom, mi ketten, akik édes testvéröcséinket túléltük, olyan makacs természettel
14144 32 | a helyen ütöttem agyon a testvéröcsémet.~– Készakarva?~– Igenis,
14145 32 | Kegyednek is elmondta már? Annyi testvért sem ölt biz az, mint mi
14146 23 | búcsút venni.~– Azt nem teszed.~– Akkor vigyázz magadra,
14147 29 | boldogság elbizakodottá teszen.~– Megérdemeltem ezt a boldogságot,
14148 23 | ahogy ő parancsolja! Ha ezt teszitek, megszabadítjátok a hazát,
14149 12 | Bandoz otthon magasabbá tesznek téged egy pár szarvval.~
14150 1 | az előttem levő koporsó teteje, s a benne fekvő halott
14151 19 | nyeri a pénzét. A hetedik tétel megint az enyém lett. Már
14152 19 | fordult, s én megnyertem a tételt. A zsivány fizetett. Világért
14153 32 | önfeláldozó hű ember véres tetemét felvevék a földről, Viola,
14154 29 | bírsz, azokat akár rámába tetesd. Bohóság házassági szerződésed,
14155 27 | kicsi kis colibrival esküt tétetni le arra, hogy a varjúk,
14156 23 | ne iparkodjál azt újakkal tetézni. Te védelmezni fogod Bolivárt,
14157 29 | A bánatot, a gyalázatot tetézte még a nyomor.~Rokonainak
14158 23 | nézd, ama hosszú épület tetőjén százan meg százan ülnek,
14159 29 | Malmontot a szerelmi őrjöngés tetőpontján.~Még abban az órában visszajött
14160 13 | kell, mikor magát látom.~(Tetszem neki, gondolá magában Nagy
14161 32 | eladhatja.~– Persze, hogy nem tetszenek. Akármekkora gróf valaki,
14162 29 | főbe lője magát, neki az is tetszeni fog; ha pedig azt a sértett
14163 29 | hogy jelentsék magukat; tetszése szerint fog választani közülük.
14164 14 | vala megnyerni a nagyúr tetszését.~A szultán magasló keggyel
14165 11 | s minthogy neveink nem tetszettek neki, a gazdámat elnevezte
14166 29 | Ah, ez öltöny…~– Nagyon tetszhetik önnek, mert megholt nejét
14167 4 | küllős hasábjaira eszes tettei voltak képekben kiverve,
14168 20 | költeményeiben dicsőíté őt azon nagy tetteiért, hogy a vezére által teremtett
14169 23 | a mi fegyverünknek, az ő tetteik emléke ad kettős erőt karjainkba,
14170 4 | előszámlálva annak hősi tetteit.~A szerelmes hölgy nem a
14171 23 | vétett ellenetek azon vitézi tettekért, miket hazájáért cselekvék.~–
14172 19 | régen halálfia, egy gonosz tettel több vagy kevesebb sem árt,
14173 20 | gondolat, hogy ily nagy tettért nem hozzá, hanem vezéréhez
14174 4 | Hamlet maga is ittasnak tetteté magát, elkezdett kardjával
14175 32 | megkísértettem, hogy alvónak tettetem magam. Hasztalan: amíg valósággal
14176 1 | hogy – hátha ez mind csak tettetés? Az ember olyan bolond,
14177 29 | egyre jobban elhagyta a tettetett nyugalom; lelkében küzdő
14178 4 | fájdalom miatti őrültség s a tettető fonák bolondossága mintegy
14179 4 | szerepét játszani, őrültnek tettetve magát.~Nemes arcvonásai
14180 4 | nagyságára emelte, hogy ennek tettgazdag életéből éppen azon részt
14181 30 | estig nem is szakad vége.~A teuton Thalia vándorpapjai is eljutottak
14182 22 | narancsfákkal rakatta ki.~Száz teve, száz ló vitte a sok selymet
14183 23 | boldog virágos ligetbe tévedek veled, de ha gondjaimat
14184 10 | botrányt tudnak susogni, e tévedésből csinos kis vaudeville leendett,
14185 2 | alispánhoz, magára vállalni a tévedést, s új engedélyeket kérni
14186 19 | asszonyom, aligha el nem tévedtünk.~– Nos, aztán? – kérdi a
14187 14 | kétszázat veretett a vállára tevehajtó korbáccsal, s akkor maga
14188 29 | két szánalomra méltó alak tévelygő monomániájának csodálatos
14189 22 | szerint, hogy azt el nem lehet téveszteni senkinek.~Másodnapon készíttetett
14190 2 | lármázunk, míg elhiszi, hogy ő tévesztett el bennünket, már most írasson
14191 9 | énnekem kegyednek.~– Hát hogy tévesztette el ekképpen a kvártélyozást
14192 2 | jajveszékeléssel, hogy el van tévesztve a nevük, visszájáról vannak
14193 13 | kerülgették, mint a majmos tevét, mit a talián mutogat, s
14194 5 | ötödik éjjel egy S…~Tehát Texasban van!~Hatodnap beborult az
14195 30 | valamelyik vándor német Thaliánál. Herr von Stiglicz famóz
14196 28 | megkereszteltek János, Hugó, Theobald, Aloys és nem tudom én még
14197 28 | szegény köznemes volt Mária Theresia idejében; azt sem lehet
14198 26 | tajtékgerincéről.~– Kapitány – szól Thomsonnak –, nézze ön meg a térképen,
14199 24 | norman vitézeknek oldalt, Thraczia manichaeus hadai s a szövetséges
14200 24 | norman uralkodik az ultima Thulén, Nagy-Britanniának ködös
14201 11 | hegyek lábához jutottunk, Tibet-országba. Láttuk Kőrösi Csoma Sándort
14202 22 | ő volt?~– Íme, ez mind a tied, Xelenhoa – monda neki Toipingvang –,
14203 5 | az én szavamat, én is a tiedet. Miért ne szólhatnánk tovább
14204 23 | kezetekbe titkomat, nem kérem a tieteket. Bolivárhoz közel férni
14205 28 | parancsolt a hopmester, a tilalom ellenére berontott apja
14206 30 | nem?~– Mert oda van írva a tilalomfára, hogy a bemenet tiltatik.~–
14207 13 | peregrinál-e még.~Ez ellen tiltakozott: most már nem olyan hiábavaló
14208 30 | tilalomfára, hogy a bemenet tiltatik.~– Már az más, akkor megyünk
14209 13 | professzornak, s onnan nem tiltott ki, majd hogy fog szidni,
14210 30 | sem mozdulnak onnan.~A két tímárlegénynek még nincs elég távol a hely.
14211 29 | hogy el ne felejtsen papier timbréere írni, mert különben bírságot
14212 3 | ki lelkét:~– Legyen hát tinektek a ti törvényetek szerint!
14213 2 | üzenetet, amit ő küldött Tinkának; a szív dolgában pedig egyáltalában
14214 2 | szabad másképpen állni, mint Tinkánál; csupán a ruhaderékra nézve
14215 13 | átkozódva, hogy mind az egész tintanyaló világot meg fogja odabenn
14216 32 | nincs különben.~– Kérek tintát és papirost; hadd írjak
14217 28 | már válogathatott a Duna–Tisza közt selyemben járó kisasszonyok
14218 9 | Lássa, pedig annak a Tiszán túl ötezer hold földje van
14219 26 | ezért viszont kap a két tiszletreméltó férfiútól, mihelyt Rio de
14220 2 | Te pajtás, egyszer mégis tisztába kellene afelől jönnünk,
14221 26 | angyalát, ábrándozva és tisztán, ugyanazt szereti, mint
14222 4 | hullámok őrölték azt ily tisztára.~A kémek mind feljegyzék
14223 32 | tehetett, hogy lelkiismerete tisztaságát bebizonyítsa, palástul veté
14224 32 | karban vannak; cselédség, tisztek beléokultak. Nekem valóban
14225 5 | minden veszélybe, s ez a tisztelet volt az örök válaszfal köztűnk
14226 7 | ismerték, s ezt oly nagy tiszteletben tarták még akkor, hogy a
14227 12 | hogy nem annyira a várandó tiszteletdíj, mint inkább a művészetéhez
14228 23 | elé, mert ezek nem kisebb tiszteletet érdemelnek, miként ők.~Elöl
14229 22 | ruhában halotthoz közelíteni tiszteletlenség.~Minden szögletben illatos
14230 11 | midőn én, lemondva minden tiszteletről, közéjük rohantam: kiharaptam
14231 23 | paripáikat a lovagok, s a vezér tiszteletteljesen szállt le nyergéből, midőn
14232 32 | leszállt a pálcalóról, ismét tisztelgett, midőn leszálltam, meredten,
14233 26 | ember is, aki a vallást tiszteli; valahányszor kikötőbe jut
14234 23 | névvel és egy koszorúval tisztelnek meg téged; a koszorú babérból
14235 5 | akit sohasem szeretett. Tisztelnünk kellett a nőt, ki férjét
14236 23 | pillanatban, egyik hazámtól nyert tisztességemen, másik a te szerelmeden
14237 4 | el, bajfele teszi ővele e tisztességet.~Pedig jobb lett volna Horwendillnek
14238 4 | előkészületeket tesz apja halotti tisztességtételéhez, amin azok nagyokat kacagtak.~
14239 26 | főhajós végezve egyszerre tisztét, s amellett kormányozva
14240 32 | ottani kastélyban, részint a tiszti és gazdasági épületekben
14241 30 | bokrokra, a csirkéket leölték, tisztogatták, az apró nép targallyat
14242 9 | állomást adhatna a gazdasági tisztség körül.~Az én furcsa praetendensem
14243 2 | nemsokára azután kilépett a tisztségből, s felesége jószágára vonult
14244 32 | ügyszoba főnökéhez, mint tiszttartóéhoz hasonló.~Megtudva, hogy
14245 32 | végintézetében az ottani tiszttartója, komornyikja, lovásza, kocsisa,
14246 32 | haszonbérbe, vagy rábízom a tiszttartóra az egészet, azt adjon belőle,
14247 28 | rendes hadseregtől ellenséges tiszturakat valami táncvigalomban együtt
14248 20 | Salihát értesíteni a szultán titkairól. Nem volt kiért tegye azt
14249 29 | delnő ilyen orvostudományi titkokkal ismerős legyen. – Kegyed
14250 20 | bölcs férfi volt, aki a titkoknak hasznát tudta venni. Ezúton
14251 29 | jelenetekre szorítkozott, titkoltam, rejtegettem azt; azonban
14252 4 | félni kezdtek az őrjöngő titkosabb gondolataitól, s kezdték
14253 5 | úton is lehetett volna?~Titkunkat nem bízhattuk levélre, visszatérő
14254 7 | ezért mondatik valaminek titokbani kimondatása: sub rosa dictum. –
14255 29 | később. Most csak az első titokra kell rájönnünk.~A marquis
14256 1 | szerelemmel; hogy beszélt benne titoktartásról, esztelen férjről, hogy
14257 13 | asszonya egész jó lélekkel titulálgatta Sus uramnak, azt hitte,
14258 29 | akar maradni. A vendégek a tivornyateremben nevettek, és csúfolódva
14259 23 | megtámadták csapataink, ahol tizenegyszáz ártatlan lakos volt összefogva
14260 26 | patrónus uram, nem vesztem el.~Tizenhatan mégis elvesztek a tua-tongai
14261 28 | nyelven tud beszélni?~– Tizenhaton.~– Mennyi ideig tudott egyet
14262 26 | vademberek. „Tizenöttel, tizenhattal, tizenhéttel kevesebb.”
14263 26 | záros vasajtó alatt volna.~Tizenheten voltak a hajón, midőn a
14264 26 | Tizenöttel, tizenhattal, tizenhéttel kevesebb.” Egyik főosztályos
14265 26 | kereskedő hajóját megvették tizenkétezer dollárért, háromezer elment
14266 26 | adott kezeikbe; mintegy tizenketten voltak, azokat a dereglyébe
14267 12 | rováson?~– A tieddel együtt tizenkettő.~– Eltart az ma, meg holnap,
14268 22 | leány Nanking városában, a tizenkilencedik városnegyedben; a költők
14269 22 | után, míg egyszer betelt a tizenötödik év Xelenhoa születése óta,
14270 26 | ottmaradtakat a bőszült vademberek. „Tizenöttel, tizenhattal, tizenhéttel
14271 22 | naponként, magának csak tízféle ételt; éjszaka ott feküdt
14272 26 | visszafordult Robertsont és tízmillióját kézre keríteni.~Robertson
14273 13 | becsukták a vasajtót, és tíznek is dolgot adott, hogy ő
14274 24 | buzdító vitézt is felragadta tízölnyi magasra, s onnan hajtá ismét
14275 7 | aranyon, melynél bizonyosan tízszerte többet ér, festője ama híres
14276 29 | csördíték össze valami ostoba toaszton, midőn egyszerre egy földrendítő
14277 28 | akkor egész zászlóaljat toborzott magának, s legénységét ex
14278 7 | számítani, hogy egész napi tobzódásának váltsága nem megy négy kongó
14279 23 | Libertador.~A megmentett nép tódult a kapu elé, melyet siettek
14280 23 | példája buzdítás lesz a többieknek hasonlót cselekedni. A te
14281 20 | egy kedves bizebánja, a többieknél szelídebb, szánalomra méltóbb.
14282 28 | ellenállókat lekaszabolni, a többitől váltságdíjat venni; ezek
14283 23 | hogy ő jogosítva van magát többnek érezni, mint gyönge nőnek.~–
14284 9 | engemet a könnyelműsége által többszörösen megkárosított.~– Azt a többit
14285 32 | Zólyomot akarom nagyban tökéletesíteni.~Én is nevettem, az ügyvéd
14286 28 | vitte annyira nyelvészeti tökélyeit, hogy az udvarnál is föllépett
14287 31 | Szent Istvánt Péter; pálmák, tölgyek után fűzfa, rekettye és
14288 4 | ivott volna, boldog mámorban tölté a csodás szerelem hónapjait
14289 32 | egyszerre kirepült alólam a töltelék.~Felugrottam dühösen. Bolond
14290 24 | rabnő társaságában fogja tölteni, míg a második az ál-Michael
14291 4 | csodálatos táncokat járt, s maga töltögette a bort a vitézek kupáiba.~
14292 29 | csepegették fejére a vizet, s töltötték összecsikart fogai közé
14293 11 | szemétdomb mellett, ott töltöttük az éjszakát. Másnap megtalált
14294 1 | könyörgéssel rávette, hogy töltse nála a napot. Jószágaink
14295 24 | előreszegezve, a török lovasság tömegébe rohant elszánt kísérőivel;
14296 23 | lehete, rendetlenül futó tömegek rajzottak hegyen és völgyön,
14297 29 | kiengesztelődtek. A gúnyolókból tömjénezők váltak. Camillának már nemigen
14298 26 | ájtatos karok énekébe, s a tömjénfüsthöz százféle édes illatszer
14299 3 | Azokat gondja volt elfogatni, tömlöcbe vettetni; börtönei éppen
14300 29 | bíró szigorúságát, vagy a tömlöcőr keménységét, inkább hasonlított
14301 23 | elég volt egész családokat tömlöcre vettetni, ha azokról az
14302 23 | nagy porkoláb Morillo és tömlöctartói Pug, Boves, Aymerich…~–
14303 11 | falatokat szeletezett, s tömte a szájába erősen. Ahogy
14304 11 | tegnap cukorsüteményekkel tömtek, ma kirugdostak az ajtón,
14305 26 | korábbi utazásaiban mindig tömve talált azokkal a csinos
14306 32 | szeme közé néztem a kis tömzsi koboldnak, hidegen összefonva
14307 23 | spanyol tábornokot verte tönkre, s Mac Gregor, a derék skót
14308 30 | összetörték, szeretője viganója tönkreázott, selyemkendője elveszett
14309 11 | műlovarkör és viaszbáb-bódé. A tönkrejuttatott menageriákat, kétfejű bornyúkat,
14310 29 | magukat oktalan pazarlással tönkretenni; hanem biz ez mind kárba
14311 32 | álmodja, hogy él, és azon töprenkedik, milyen különös az, hogy
14312 32 | Szép, csak a nyakamat ki ne törd.~Majd elővette a zsebkendőjét,
14313 23 | tréfás munka volt láncokat tördelni össze, mint szégyenlős gyermek
14314 29 | marquis eleven vízióinak töredékes felkiáltásait. Csak Oliva
14315 29 | tegyen. Nemes bánattal, töredelmes szívvel közeledik hozzá,
14316 24 | Odaemelteté magát Guiscardhoz, s töredezett szóval rebegé neki utolsó
14317 11 | ábécéből a két első betűt semmi törekvés után sem tudta megtanulni.~
14318 29 | egyik végén van egy nagy törés, melyen befér egy ember,
14319 23 | Bolivár egy öleléssel egy törhetetlen jó barátot s egy halálig
14320 7 | melyeken a késő successorok törhetik fejüket, hogy mely keresztyéni
14321 29 | alatt.~Az orvosok szépen törhették rajta a fejüket, hogy micsoda
14322 29 | menjenek el Issoduneba, törjék fel ott a Malmont-család
14323 5 | mélyen elásva, hogy ki ne törjön sírja alól; egy tekintés
14324 23 | azoknak, kik téged gyilkolni törnek, igazuk van; és nekem, ki
14325 32 | gondoltam, hogy ittmaradok; nem törődöm senki fiának a furcsaságaival,
14326 19 | után; csak nem mehet azon törődötten, echauffirozva, brizirozva,
14327 29 | hörcsögöt kerget, s nem törődtek vele.~Aztán megint éjszaka
14328 3 | könnyeikre – eladta őket a töröknek.~Azt is eltanulta pedig
14329 20 | még egyszer felemelkedik Törökország holdja. Olyan szerencse
14330 20 | érdeme volt.~És azt nemcsak Törökországban tudták, hanem egész Európában,
14331 20 | hogy egy okos embere volt Törökországnak, az meghalt; bolondokkal
14332 3 | láncaikat csörgetni, szemeiket törölni mellette.~Csak egy férfi
14333 13 | továbbment, két öklével törölve szemeit.~Voltak kíváncsi
14334 23 | azért pusztán darabra nem töröm, hogy kislelkű nyomorultak
14335 14 | márványból; hozzá roppant törőkallót, melynek négy nyele volt.
14336 14 | négy bosztandzsi megfogta a törősulykot, s fölemelé négy nyelénél
14337 32 | egészen a Ritterrománok törpéinek a fajából; büszke, mérges,
14338 32 | olyankor nem lehetett az én törpémmel bírni; mindjárt fojtogatni
14339 24 | császár katonái házamra törtek, éjnek idején, mindenem
14340 21 | ismeretsége után, a delnők törték magukat érte, hogy vele
14341 25 | hazulról, valami távol megyében történendő végrehajtás miatt. Oda kellett
14342 31 | első magyar király fiának története. Első István egyetlen fiának,
14343 4 | belefűzte őket nemzete történetébe s kérdés, hogy nem volt-e
14344 4 | származtatni Hamlet és Hermotruda történetéből. Szinte csodálkozni lehet
14345 32 | Történetek egy ócska kastélyban~Apámtól,
14346 6 | többé nem lett ismételve a történetekben.~Más eszközökkel, más tudománnyal
14347 23 | Bolivár (TÖRTÉNETI BESZÉLY) ~
14348 4 | jellemző ősregéket.~A dán történetíró nem restellte a nép közé
14349 29 | más verzióját találva ki a történetnek. Féltem őt, hogy meg fog
14350 20 | teremnek, s miknek az a szomorú történetük van, hogy a szultán egy
14351 23 | még nem tudott semmit a történtekről; aggódva sietett Bolivár
14352 23 | megszorítá annak kezét, és törülgette homályos szeme könnyeit:~–
14353 29 | sírtak ott körös-körül, hogy törülték a nők könnyeiket, hogy bámultak
14354 3 | ámde – a királynék nem azon törvények alatt állnak, mik mellett
14355 3 | Legyen hát tinektek a ti törvényetek szerint! Vége a saracen
14356 25 | birtokát nem védelmezi a törvényhozás.~Hát egyszer pláne el kellett
14357 25 | fejéből: vajon amíg én a törvényszéken a felperesemet védelmezem,
14358 29 | címereivel, szemfedőivel a törvényterembe.~Valami bántalmas borzadály
14359 14 | néhányszor alkalmat talált a törvénytudó bölcsességét észrevehetni,
14360 14 | szultán beszédbe elegyedett a törvénytudóssal, s rendkívül gyönyörködött
14361 14 | véleményt kérdett azok felől a törvénytudóstól.~A többi közt egyszer elmondá
14362 11 | Carlos guerilláit. Egy fa tövében ült a spanyol előőrs, mezítláb,
14363 29 | elfutott őrültet kergetni.~Egy tövéből kiforgatott fenyő alatt,
14364 31 | után fűzfa, rekettye és tövis! A nagy világdrámák után
14365 26 | ananászt, mint nálunk a töviskórót; egész erdők pálmafákból,
14366 19 | Aradra, s estig elkészülünk a toilettel.~Beszélhettem én annak.
14367 2 | divatot tartottak; a legkisebb toiletterészletig hasonlóan szoktak öltözködni.
14368 10 | szobaleányát, hogy esti toilettjánál legyen segélyére, Saint
14369 28 | gymnastikai órája volt s a grófné toilletjét végzé, másikat délután a
14370 22 | Xelenhoának nőül kell menni Toipingvanghoz, akivel eljegyeztetett születése
14371 22 | üdvözölnék elég tisztelettel Toipingvangot.~Maga Toipingvang mozdulatlanul
14372 10 | karjára egy kosarat tele tojással, így szépen keresztüljutott
14373 32 | ezen a döcögős úton, mint a tojást. – Én igazán nem tudtam,
14374 22 | levágva, hanem szép arany tokba valának zárva, ahogy előkelő
14375 33 | eladta minden jószágát, s tőkepénzei kamatából élegetett. Kevés
14376 11 | az enyém még a kezére is tokot húz; én pedig, mert gavallér
14377 14 | apró ezüstpénzt szórtak a tolakodó nép közé, ő csak a ravatalra
14378 26 | beszivárgott, s a köteleket toldozzák, miket minden erősebb szélfúvás
14379 12 | milyen rövid szenvedése volt Toledo környékében minden tolvajnak,
14380 12 | Ó szalad öszvérhalálában Toledóba vissza.~Most kezdett el
14381 12 | vala ez az eset 1656-ban Toledóban.~Bámult azon az egész világ,
14382 12 | Esteban de Bandoz volt a toledói vérbíró, senor Juan de Cavalor
14383 12 | irtózatosakká váltak.~Egyszer Toledótól félnapi járásra volt senor
14384 22 | hosszú szétterített farka tollai tengervíz színűek, mindeniknek
14385 22 | barnapiros és sárga aranyfényű tollakból, nyakát égszínkék öv fogja
14386 23 | öltözetei mellett, kik lengő tollakkal kalapjaik mellett, tarka
14387 21 | ő bizony verekedni csak tollal szeret; nem is tanult más
14388 1 | felgyűri karjáról az inget, s tollkését bal kezébe fogja.~Egy pillanat,
14389 6 | templomajtóhoz térdeltetik, tollszárral koszorúzzák, haját levágják,
14390 24 | leánya, Anna, a ragyogó tollú históriaíró-nő, azon nap
14391 33 | tanítson meg magyarul, hogy tolmács lehessek közte s az orvos
14392 30 | nagy ideálisan elő.~S megy, tolong, egymás hegyin-hátán a tömeg,
14393 26 | hajósai megfeszített erővel tolták azt csáklyákkal a lengő
14394 26 | melynek melódiáiba a régi Tolteque-dalok búsongása lopózott, s bámulá
14395 12 | iparkodik az egész Arragonia tolvajait mind rendre elítélni, hogy
14396 29 | halottrablók kezében reszketett a tolvajkulcs, egy sem tudta vele kinyitni
14397 29 | Irgalom, irgalom!~– A tolvajlámpa világánál előtűnt a koporsó:
14398 12 | Toledo környékében minden tolvajnak, útonállónak, milyen pontos
14399 26 | óta hordja Anglia oda a tolvajokat és zsiványokat; ezek között
14400 26 | smaragdos legyezője mögül egy tolvajpillantást; ezek a nagy, sötét szemek
14401 29 | akkor elkezdett dühösködni, tombolni; arra aztán bezárták az
14402 23 | Én leszek az – szólt tompán don Gideon, és valóban nem
14403 14 | haza egy lándzsadöfést a tomporában beduin kalóztól, négy fog
14404 26 | volt; láthatá a felnyitott tonnákat, színig telve azzal a sárga
14405 32 | Idd ki mind! – kiálték rá toporzékolva.~A nyomorult, mit tehetett,
14406 4 | kancsók mellett Hamlet halotti torát, midőn a királyfi egyszerre
14407 3 | talált.~Másnap Péter három tőrdöféstől találva feküdt ágyában –
14408 23 | összeesküvők fölriadtak; néhány tőréhez kapott, árulást emlegetve:
14409 24 | segélyére siető velencei hajóhad torkába, hol a szakálltalan ifjú,
14410 25 | falat nem fog lemenni a torkán, sem ő nem fog kimenni ebből
14411 19 | hangon felelt, mint akiknek a torkát szorongatják.~– Igenis,
14412 26 | kikötötték a hegyi patak torkolatánál, ahol az a tengerbe szakad,
14413 19 | Szívemben a rettegés nyilaival, torkomban a halálos félelem anginájával
14414 14 | Kadileszker dühösen rohant neki és torkon ragadva leteperte a földre:~–
14415 23 | jámboroknak szemeik helyett a torkukat találták bekötni; csak Bogota
14416 32 | valami heves dulakodást a tornác alatt, melyből vadászom
14417 32 | építve, hogy valami titkos tornácokon keresztül minden szobát
14418 1 | hintóról, úgy futott elém, ki a tornácon vártam; úgy ölelt, csókolt
14419 32 | múlva hallottam a kastély tornyában megcsendülni a vészharangot;
14420 32 | épület volt az, közepén kis tornyocskával, nagy fehér kőkerítéssel;
14421 32 | mint aki a bécsi vörös tornyot kapta volna örökségbe. Négy
14422 32 | megcsendülni a vészharangot; ezen toronyhoz sem leltem soha a feljárást,
14423 23 | róla a spanyolokat, Paez La Torre spanyol tábornokot verte
14424 7 | rakáson.~Rozsdás kardok, tőrt pilingák, dárdák, bárdok,
14425 25 | képzelheted, kedves barátom, ezt a tortúrát: hat napig nem látni, hogy
14426 13 | a fekete táblára furcsa torzalakban: Sus pipázik.~Olyan jólesett
14427 1 | ismerhetetlenségig el voltak torzítva.~Midőn kínálást nem várva
14428 21 | zavarba, elvégezte vele a tourt és visszavitte a helyére. –
14429 29 | gondolatja, mely lelkében tovább-tovább fonódik és untalan újra
14430 32 | tarthatna az előszobájában; továbbá a kocsis, aki elkövetett
14431 27 | emberek azt is kihallgatták, továbbadták szájról szájra, s megint
14432 26 | sietnek. – A spanyol kapitány továbbereszté őket. Most már egyenesen
14433 13 | azután sírva fakadt és továbbment, két öklével törölve szemeit.~
14434 30 | cukorsüteményeket árult, kaptak rajta. Továbbmenve tanácsosnak találtatott
14435 21 | három a tánc.~S azzal továbbrohant a tündérkaréj, egyik keringő
14436 26 | felfogadhassanak, mely őket továbbszállítsa.~Egy este nagy csüggedten
14437 33 | már ismét kocsiján ült és tovahajtatott.~Adándyt csak a kocsizörgés
14438 26 | csónakra szállva, hagyták tovalibegni a nagy tehetetlen, vitorlátlan
14439 29 | futó, mint az őrült; az tovament, őt pedig elhagyta egy összedőlt
14440 13 | jött megint vissza?~A nagy trabalis ember e megszólításra meghunyászkodott
14441 29 | érdekeset sem talál még a tragédiában.~Pedig marquis Malmont azt
14442 12 | színpadra, ahonnan igazi tragédiákat szoktak mutogatni, mikor
14443 30 | zárva találják.~A jelenet tragikai kezd lenni.~Zörgetnek, a
14444 19 | egy is.~Míg a cigányokat traktálták, a zsiványvezér megint odajött
14445 25 | No, kedves barátom, ne tréfáljon már. Itt van egy kis leves;
14446 1 | tébolyodott vagyok, vagy tréfálok – szólt a beteg; azzal elővett
14447 19 | azt is elvegyék, ugye? – tréfált a kis daemon kacagva; azzal,
14448 29 | teheted. Én kijátszottalak: tréfáltam veled. Te visszatréfáltál,
14449 29 | Charlotte.~A pajkos nő azonban tréfásan ölelte most körül az ifjú
14450 26 | nem akart elállni attól a tréfától, hogy ellenségét éppen az
14451 8 | ne értse az ember. Tudom, Très humble serviteur, madame.
14452 7 | Egy dárda, melyet római triárius viselt a carthagói háborúban.
14453 23 | spanyolok legjobb vitézének, Tristánnak, s rákiáltott: „Tristán!
14454 24 | II.~Másnap trombitaharsogás mellett hirdették a fejedelem
14455 4 | harsogtak a király seregének trombitái, s újra jött az Hamlet ellen
14456 6 | azután megfuvatta a vezér a trombitákat, s jelt adott a seregnek,
14457 22 | szemfényvesztése, negyediken trombitákkal és sípokkal csinált hangverseny,
14458 32 | Azzal elkezdett dobolni, trombitálni a szájával, botjával megtette
14459 22 | énekelt, másik imádkozott, ki trombitát fújt, ki a dobot verte.~
14460 12 | érzesz te engemet?~Erre a tromfra megint kacagott az érdemes
14461 6(1)| gyávák elnevezéséül (polex troncatus).
14462 24 | vándorbotra támaszkodva, Guiscard trónja elé, ki eléjetárt karokkal
14463 24 | császári család lebukott trónjáról; egy jövevény, Alexius ült
14464 24 | megkívánja, ott üti fel trónját; norman uralkodik az ultima
14465 20 | Mustafa szultánnak volt még trónörökös korában egy kedves bizebánja,
14466 3 | férjéhez, vagy sem, mert az a trónörököst fosztaná meg isteni jogaitól
14467 24 | Guiscard Robert nem született trónon, szegény nemes lovag hét
14468 20 | Ozmán császár halálával trónra került, s az ifjúi tréfák
14469 23 | kalappal buzgott Madrid királyi tróntermében, s annál nemesebb lett,
14470 6 | felemelve, zöld ágakból font trónusban, s énekelték, hogy „eljött,
14471 13 | ennek a második személye: „tu es”. Ez olyan ismeretes
14472 26 | hogy kénytelenek lesznek a Tua-Tonga sziget előtt horgonyt vetni,
14473 26 | Tizenhatan mégis elvesztek a tua-tongai mészárlásban; csak harmincnégy
14474 19 | Szeret-e kártyázni?~Azzal egy tucat kártyát vont elő a zsebéből.~
14475 4 | járt életében úgy, hogy nem tudá megfejteni, mi történt vele.~
14476 14 | semmiben.~Szolimán maga tudakozá meg a kereskedőtől az általa
14477 29 | kétszer ment személyesen tudakozódni a marquis hogyléte felől;
14478 32 | gondoskodnék róla. Ilyenkor mindig tudakozódtam ön felől, s megdöbbenve
14479 2 | többi.~A leányok elmondák a tudandókat, kérték a gyámapát, hogy
14480 13 | mint mustráját a semmit nem tudásnak, aki minden iskolát kétszer,
14481 29 | anyja szerencsétlen.~Ez a tudat végképp elkeseríté. Látta,
14482 6 | készakarva gyöngéknek és tudatlanoknak nevelik; a férfigyermeket
14483 11 | tudományomért, sem a gazdám tudatlanságáért nem adtak semmit. A kuruzsló
14484 25 | Hogy veheti magára azt a tudatot, hogy egy embert négy napig
14485 5 | indu bűvészek ezen módon tudatták az afrikai mágusokkal Nagy
14486 4 | tépték szét.~Hanem azt honnan tudhatá meg Hamlet, hogy a királyné
14487 20 | legrejtettebb titkait hogyan tudhatják meg mások.~A bizebán ez
14488 5 | ha tehettük volna is, nem tudhattuk egymás hollétét. Ő nem tudhatta
14489 9 | az egyiket hagyjuk abba. Tudja-e ön, erről a témáról nem
14490 19 | talentumomnak, hogy semmit se tudjak. Mit tehettem? Szívemben
14491 32 | jó okaim vannak rá, hogy tudjam.~Az ágyam előtti asztalon
14492 6 | s a nyíllal célozni ne tudjanak, ha megnőnek, ahelyett a
14493 23 | volnál Bolivár, ha erre igent tudnál mondani.~– Nem az én gondolatom
14494 4 | drámakészítő társulatok alighanem tudnának valami csinos vaudevillet
14495 32 | udvariassággal elmondott minden tudnivalót: a jószág bizonyos Klárándy
14496 5 | hiszen ennyit éppen elég volt tudnom.~E világért nem közöltem
14497 2 | Mert azt mégis meg kellene tudnunk, hogy melyikbe vagyok én
14498 29 | Malmontnak, ki már régóta tudója volt sok apró részletnek
14499 6 | történetekben.~Más eszközökkel, más tudománnyal vitte azt ki azóta az emberi
14500 13 | sus; s vége volt az egész tudománynak, ezerfelé szaladt minden
14501 11 | kenyere”, hiába volt minden tudományom, hiába tudtam betűkből feleleteket
14502 1 | Miért nem?~– Mert az orvosi tudományomat és hitelemet hozná kétségbe;
14503 11 | lapot, az emberek sem az én tudományomért, sem a gazdám tudatlanságáért
14504 13 | élete folytáig oszthatja a tudományt; elég az oda, amennyit ő
14505 13 | az örvendetes hír jutott tudomására, hogy valahonnan Bergengóciából
14506 32 | miként van rendezve, nincs tudomásom; azt egyedül Viola tudja.~–
14507 1 | orvos úr? – kérdezé a tudorhoz lépve, elgyöngült tompa
14508 20 | s nemzetének legnagyobb tudósa, kit a későbbkori írók mint
14509 29 | Ardentet nem volt szükség tudósítania, hogy Amália vár reá, mert
14510 29 | melyről a prefét jóeleve tudósította Olivát.~A határnap előtti
14511 29 | is fölfedezett. A fiatal, tudósképű ember folyvást szemei közé
14512 29 | legsúlyosabb az, hogy te el tudtál engem feledni. (Már ekkor
14513 23 | még ételét is megkóstolják tudtán kívül, s nem léphet sehova,
14514 20 | királyával az ország javára tudtodon kívül szövetkeztem. Én nem
14515 32 | betegségben szenvedek: az én tüdőmben a levegő rögtön hydrogénné
14516 27 | fűzte magát, míg rohanó tüdővészt kapott; akkor is jeget evett,
14517 4 | fonák bolondossága mintegy tükörből néznek egymásra, hogy alig
14518 32 | mikor a hold, ez a betegek tükre egész erejéből világolt
14519 32 | miatt nem süthetett reánk, tükréből, a tengerből vetett világot
14520 24 | alkonyfényben aranyat játszó tenger tükrére bámult.~Bizonyosan arról
14521 8 | igen jól tudom, részint a tükröm által, részint a pesti varrólánykáktól,
14522 10 | Még egyet – súgá neki a tükrön keresztül Josephine –, ha
14523 10 | s magára hagyta zárni a tükrös ajtót.~– Még egyet – súgá
14524 29 | nyugalom; lelkében küzdő eszmék tükrözték magukat azon vissza, s midőn
14525 32 | úgy tetszett, mintha egy tündérálmot virrasztanék át: egy perc
14526 14 | ezentúl nem fog hinni a tündéreknek sem, habár holdvilágból
14527 11 | nem valami átváltoztatott tündérherceg, sem egy állatnak maszkírozott
14528 30 | ragyognak – a közelben a tündéries fénybogárkák – a távolból
14529 21 | S azzal továbbrohant a tündérkaréj, egyik keringő pár a másikat
14530 32 | valami csodálatos szépségű tündérkisasszony, aki aranyban, ezüstben
14531 32 | hogy egy nem e földről való tündért a mi emberi beszédünkön
14532 29 | álomkórság csak hetek múlva tünedezett el a megmérgezett nő idegeiből.
14533 14 | helytartónak az egész bűvös tüneményt, mely őt ideküldte.~– Óh,
14534 29 | valami szép beszéd által tüntetni, ő kész előtte az egész
14535 32 | éjjel-nappal vesződött, türelmesen, álmatlan gondok közt a
14536 14 | volt az, gazdagon kirakva türkizekkel és arannyal áttörve. Emberi
14537 7 | maraszták.~…Bandi öcsém tüskére való fiú volt.~Unokaöccse
14538 13 | legnagyobb részét ellepte valami tüskés szakálltarló, melyet sátoros
14539 7 | seperve, Bandi öcsém közibe tüsszentett, s alló!, szétröpült az
14540 32 | amint a kandalló haldokló tüze egyet-egyet lobbant, akkor
14541 14 | szemeinek ragyogását a gyémánt tüzénél, ajkainak beszédét az ezüst
14542 23 | földhányásokon, leaprította a tüzéreket, elfoglalta az ágyúkat,
14543 32 | a kandalló felé, íme az tüzestől, mindenestől együtt eltűnt
14544 26 | hogy osztályrészéért társai túladnak rajta.~E lovagias merészségnek
14545 29 | az a hulla pedig Malmont tulajdona volt és azt neki vissza
14546 20 | sikerült. A bizebán rövid időn tulajdonává tette e néma beszédet, s
14547 26 | hogy ő Thomson kapitány, tulajdonosa egy derék goelettnek, s
14548 26 | elfogyott, és a tízmillió dollár tulajdonosainak nem volt annyi képességük,
14549 14 | volna. De ez a rendkívüli tulajdonsága az írnak csak annál nagyobb
14550 29 | közelében él, aki néha oly túlcsapongó örömében, hogy Ardentnak
14551 23 | De mindannyinak zaját túldörgé Bolivár mennydörgő szava:~–
14552 29 | szóhoz jutni, az ifjú szava túldörgött a zajon.~– Öljenek meg mind
14553 26 | akik édes testvéröcséinket túléltük, olyan makacs természettel
14554 26 | nagyot bődült, mint egy túlfeszített húr elpattanása, s a dereglye
14555 4 | bírta a költő a magában túlgazdag tárgyat kezelni, költői
14556 7 | öcsém meghallotta, hogy tulipánokat is szoktam festeni, s nekemesett,
14557 1 | elbámulva az orvos. – Ez eset túlmegy minden eddigi tapasztalásomon.~–
14558 31 | kegyes püspök buzgalmában túlment a király akaratán; Imréből
14559 23 | vagy, hogy megbízatásodon túlmentél, mint diktátor, ki arra
14560 23 | pillanatban megharsantak amott túlnan a trombiták, s a lovagdandár
14561 4 | jártában, keltében? „Egy tulokkörmön és egy kakasfejen”, volt
14562 24 | sisakja fölött, még rajta is túltesz; valóban úgy harcol, mintha
14563 30 | magában.~A két tímárlegény túltevén a félakós hordócska tartalmán,
14564 29 | lélek folytatta álmait ott a túlvilág küszöbén.~Hajh, a halál
14565 32 | tündérem arcára, ami azt még túlvilágibbá vette.~Én nagyon örültem
14566 1 | Ne halaszd bűnhődésemet a túlvilágra, szenvedtess meg itt, kínozz
14567 5 | akarattal és nagy szerelemmel a túlvilágról is vissza lehet jönni.~Ezzel