Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Politikai Divatok

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)
villi-zuzta

                                                        bold = Main text
      Part                                              grey = Comment text
15569 19 | grófné úgy táncolt, mint egy villi.~Én a nagy gyönyörködés 15570 23 | mögött a vérbíróság pallosa villogott volna; mikor az ayacuchói 15571 26 | jött, ment, áhítatoskodott, villogtatá szemeit a csábos rebozó 15572 9 | ugyebár, kegyed aaaVilmos.~– Igenis, aza Sándor.~– 15573 30 | porontyot feleségéhez; azazhogy vinné, de nem tudja, hogy merről 15574 14 | pazarolják, vagy ha veled vinnéd, gonosz emberek ki ne raboljanak, 15575 22 | ambraillat volt, bútorai violafából, mely ha megmelegszik, gyönge 15576 24 | Michael és Gaita!~Ah valóban, Violantának egyetlenegy könnye nagyobb 15577 24 | Menj játszani.~És elküldé Violantát neje sátorába.~Guiscard 15578 32 | fogok elszökni a háztól, Violára sem haragszom, egyúttal 15579 22 | ha megmelegszik, gyönge violaszagot ad; szőnyegei bársonyból 15580 32 | Én ugyan nem hiszem, hogy Violát ön többé megláthassa, de 15581 33 | székéről e szóra, mintha vipera csípte volna meg.~Az angol 15582 22 | nézhette magát, voltak drága virágai, amiknek illatával eltelhetett, 15583 26 | szentképeken kívül pompás virágcsoportozatok ékesítik; az oltárok ragyognak 15584 29 | körül, zöld mirtusz és fehér virágfüzérrel koszorúzva.~Így volt öltözve 15585 32 | s nem él egyébbel, mint virágillattal, mint a lepke; mikor akarja, 15586 4 | hegyszakadékokon át egy szép viráglepte völgybe jutottak, ott Hamlet 15587 29 | gyermek lenni, örülni a mezei virágnak, az apró háziállatkáknak, 15588 22 | azonban most sem örült sem virágnyílásnak, sem gyémántragyogásnak, 15589 29 | repedéseiben tenyészni, kíváncsi virágocskák ott az ajtó előtt annyira 15590 29 | hogy dong a vadméh virágról virágra szállva, és azt kívánta 15591 29 | hallotta, hogy dong a vadméh virágról virágra szállva, és azt 15592 23 | mint a sarlótól leütött virágszál, aléltan rogyott össze e 15593 29 | megtelepedett az a sárga virágú szaka, ami úgy szeret a 15594 29 | Holnaputánon túl aztán vagy virrad meg többet, vagy sem.~Néhol 15595 29 | észre ne vegyék.~A következő virradatra egy nagy síkságot ért, melyen 15596 29 | és mentment, míg nem virradt. A vihar egész éjjel világított 15597 32 | ön alszik, hogy álmainál virraszt; ön ezt talán nem is tudta 15598 32 | mintha egy tündérálmot virrasztanék át: egy perc előtt a minden 15599 28 | elmegy, ami háború idején virtus.~A tekintetes vármegye köszönettel 15600 29 | az élet, ami annak arcán virulaz ő saját életének fele.~ 15601 26 | múlva egész új nemzedék virulna fel a kis telepítvényen.~ 15602 2 | kettőnek, táncoltak velük vis-à-vis; confundálták az engagemen-t; 15603 23 | megfelel annak: el Libertador. Viseld mindkettőt enyészhetetlenül. – 15604 28 | Péternek ; bizonyságait viselé a legale testimonium háta; 15605 23 | adtak neki olyan nevet, amit viselhet büszkébben, mintha ötven 15606 32 | ha ő olyan piros frakkot viselhetne, amilyet egyszer a boldogult 15607 12 | de Bandoz holta napjáig viselhette az akasztófa bélyeget a 15608 1 | mert ha még egy óráig kell viselnem, elkárhozom vele.~Az orvos 15609 3 | király?~– Ha volna férfi, nem viselném én e láncokat itt! E szó 15610 23 | csatából, melyben annak viselője elmaradt, az öreg don Estebanhoz, 15611 10 | emlékeket, mik lelkét e név viselőjéhez csatolták. Hogy élt hónapokig 15612 27 | kútból; egyszóval botrányosan viselték magukat.~A férj egy napon 15613 11 | mindhárman különös ragaszkodással viseltetnek egymás iránt.~Ezen észrevételt 15614 11 | iránt rendkívül gyűlölettel viseltettem mindenha.~Már ez velünk 15615 29 | Amália marquis Malmontnak visszaadatik; kegyed pedig, madame, feloldatik 15616 20 | egy ilyen elrablott lelket visszaadni elevenholt gazdájának.~Ha 15617 23 | hazádat ellenétől, most visszaadod őt önmagának. A nemzet fiatal 15618 29 | földön! És a föld alatt! Én visszaadom Malmontnak azt, amit Ardent 15619 29 | anyai ápolás lassanként visszaadta a nőt az életnek; kigyógyult 15620 25 | összeszedte végső erejét, s visszacsókolá a makacs kapitulálót – hanem 15621 23 | várfalakról felhangzó örömriadal visszadöbbenté egy percre az ostromlókat, 15622 32 | én emberem erre csendesen visszadugta a vadászkést hüvelyébe, 15623 1 | gavallér ember nem fogok azzal visszaélni. Ő egy csomag levelet adott 15624 11 | történt velünk is. Amennyire visszaemlékezem gyermeknapjaimra, a kisúrfi 15625 29 | koporsóból kikelt hullát visszafekteti elhagyott fekhelyére, s 15626 1 | ismét lehunyta szemeit, visszafeküdt hideg vánkosára, a koporsófödél 15627 30 | megint fél mérföldet kell visszafelé gyalogolni, s mire visszajön, 15628 24 | Michael volna, ki országát visszafoglalni jön.~Íme az álcár szerencsésebb 15629 29 | írva.~Remegve, lélegzet visszafojtva lesték, mint bontják fel 15630 28 | titokteljes munkán.~A gyerek visszafutott anyjához, s elmesélte neki, 15631 26 | képtelenségekkel teljes álomra szokott visszagondolni, s azt kérdi magában: hogy 15632 13 | volna azt hinni, hogy még visszahívják, azután duzzogva, morogva 15633 7 | egy festményre pillantok, visszahökkenek. Láttam én ezt már valahol… 15634 32 | lakhatik.~Az ügyvéd egy kissé visszahökkent.~– Kegyed ott akar lakni 15635 29 | pisztoly ajkát megcsókolni, de visszahozhatatlanul elveszít. El fogja-e hinni 15636 14 | hogy az a te nőd volt, s visszahozhatod őt Stambulba, ahonnan nem 15637 26 | elrejtett kincset kellene visszahozni, melynek értéke tehet másfélmillió 15638 29 | belőle veszíteni. Malmont visszahozza első nejét a házhoz, téged 15639 20 | s azután ismét sebesen visszahúzódott.~Senki sem vehette azt akkor 15640 32 | pénz felé akart nyúlni, meg visszahúzta a kezét, utoljára elszántan 15641 14 | útravalót is adott neki, s azzal visszaindult Stambul felé, elrongyosult 15642 2 | el van tévesztve a nevük, visszájáról vannak a dispensatiók, másikat 15643 13 | mert többé abba a városba visszajönni. Pedig de szép földet beutazott 15644 29 | Fél óra múlva az esküdtek visszajöttek, s kimondák, hogy Floiron 15645 26 | érkezett meg a Saypan-szigetre. Visszajutott tehát végre azon földre, 15646 23 | verték vissza falairól s visszakergeték sáncai közé: akik ott is 15647 20 | s a szultán asztaláról visszakerült tálak maradékaiból lakomáznak, 15648 4 | Hamlet hirtelen kardot rántva visszakiálta hátramaradt skótjainak, 15649 33 | van önnek valakije, akihez visszakívánkozik?” Ő azt felelte: nincs. – „ 15650 32 | tiszttartóhoz, onnan azután visszaküldtem.~A tiszttartó egy harminc 15651 21 | az kihívhassa őt.~Minden visszalépés még gondolatban is képtelenség 15652 32 | lövésem fogadta őket, egyik visszalőtt, de nem talált, a másik 15653 32 | fogom hagyni a kastélyt, visszamegyek Pestre, kiadom a jószágot 15654 26 | küzdve kellett a hajóra visszamenekülnie, másutt ki sem hagyták szállni; 15655 26 | hajót felfogadni, mely velük visszamenjen a Saypan-szigetre, s onnan 15656 26 | Nincs más menekülés, mint visszamenni a Saypan-szigetre, elrejteni 15657 23 | réseken!~De a fényes lovag visszamosolygott; sarkantyúba kapta paripáját, 15658 13 | classis felé vissza; egyszer visszaordít, oly hangon, mint egy megrettent 15659 19 | kitáncolta a bosszúját, egyszerre visszapattant, elragadta táncosnéját, 15660 4 | közéjük lépett.~Láttára visszarettentek, azt hitték, Hamlet lelke 15661 29 | dühös ember onnan ismét visszarohanhat, ott volt Issoduneban Oliva.~ 15662 6 | legelébb szívében azt a visszás eszmét, hogy nem lehetne 15663 4 | kantározta fel a feje helyett, s visszásan ült fel a nyeregbe.~Amint 15664 1 | onnan rendesen még aznap visszasietett, semmi hatalom nem volt 15665 26 | pokoltűz-szép szemével, s visszasúgá: – Azt, aki az egész tízmilliót 15666 29 | készítőjével váltottam s miket visszaszerezni gondom volt; ha megnevezném 15667 24 | állok megölt családodért, visszaszerzem elrabolt leányodat, bárha 15668 3 | üté őt ököllel arcul, hogy visszatántorodott.~Péter szívében minden csepp 15669 14 | lett volna képes Muhzint visszatartani, hogy a tünemény tanácsát 15670 14 | Mindenki figyelmesen leste, visszatartott lélegzettel a csodaír hatását, 15671 29 | teszi magán, hogy nevetését visszatartsa.~Oliva nem hallotta már 15672 26 | szép asszonyt.~Robertson visszatekintett; valami régi ismerősét találta 15673 14 | gondjukat, míg ő Mekkából visszatér, mit a jámbor férfiú a barátság 15674 13 | Itt kezdett apródonként visszatéregetni belé az élet, mint a kőszénből 15675 29 | hozzá, míg onnan valaki visszatérhet.~ 15676 24 | volt zárva az útja még a visszatérhetéstől is.~A dombról, melyen sátora 15677 14 | imádkoztam egyet érted, hogy visszatérj.”~Muhzin azután elmondá 15678 32 | azután mégiscsak oda kellett visszatérnem, hogy én bizony most sem 15679 13 | megtiltotta neki abba a városba visszatérni, nem merte ott magát mutatni 15680 5 | Titkunkat nem bízhattuk levélre, visszatérő vándorra, mert az mind elárulhatott 15681 24 | számodra a keleti trónt, visszatérsz ismét házadba, és lészesz, 15682 1 | jöhessenek el idejére.~Midőn visszatértem a sírboltból, legkisebb 15683 23 | befejezni. , felelt Pug, majd visszatérünk ! És azzal előcsapatunkkal 15684 13 | peregrinus itt egyszerre visszatette magát előbbi bestiális dacos 15685 32 | jelenlétében.~Én rögtön visszatettem a zsebembe szivartárcámat. 15686 23 | elfordítá tőle szűz orcáját, s visszatiltá a férj forró csókját.~– 15687 14 | rendkívüli vétség rendkívüli visszatorlást kíván; a bűnös nem érdemel 15688 29 | kijátszottalak: tréfáltam veled. Te visszatréfáltál, s most egyenlők vagyunk. 15689 24 | letöri a bitorlók hatalmát, s visszaülteti a boldogtalan császárt elvesztett 15690 25 | Asszonyom, ön két év óta visszautasítja az én szívemet; én nem 15691 23 | küzdök ellene; mint hadvezér, visszautasítom. És nem ismerem eddigelé 15692 26 | akarná is őket megtámadni, visszaverhetnék diadalmasan. Soha nem vehetné 15693 23 | mely a messze tengerről visszaverődik. A spanyol táborban egy 15694 29 | óvatosabbak. Én férjemet visszaviszem gyógyulása helyére.~– Nem! 15695 29 | vagyok mint betegnek, s önt visszavitetem oda, ahonnan elszökött.~– 15696 14 | kérdésére.~A szultán újra visszavitette a hét toronyba.~Másnap hívatá 15697 21 | elvégezte vele a tourt és visszavitte a helyére. – Lehet ennél 15698 23 | szavad első kérésemre?~– Visszavonhatatlanul.~Laurenzia reszketve fogódzott 15699 23 | letette az uralkodói hatalmat, visszavonta a code Boliviennet, s elhagyta 15700 23 | s engedték azt a várba visszavonulni. Másszor, amint összerontott 15701 23 | egy második Washington, visszavonulsz bevégzett nagy munkád után, 15702 32 | volt, mire mind a ketten visszavonultak ismét, s a félig nyitott 15703 23 | kezdett derengeni: a kelő nap visszfénye az, mely a messze tengerről 15704 23 | Cordillerákon innen és túl visszhangzik minden szabadon érző szívben, 15705 32 | a folyosóra; amint saját visszhangzó lépteimre megálltam hallgatózni, 15706 23 | velük. – Mi szíveinkben visszük a vezényszót, s az a gondolat, 15707 26 | csatakész angol brigg ellenében viszakövetelni.~Robertson megmenekülése 15708 24 | Byzanczban, sem barátságom, sem viszályom nem volt nagy urakkal soha; 15709 1 | melyet nemsokára magammal viszek a sírba vagy talán még máshova 15710 29 | együtt, pedig a börtönbe visznek.~Éspedig nem a börtönbe 15711 30 | uramnál, az savanyúképpen viszonoz kérdésükre: Herr von Stiglicz 15712 8 | nem késtem elfogadni és viszonozni. Hiába, a magyar gavallér 15713 10 | Saint Creux elmondá élete viszontagságait a grófnő előtt, s Josephine 15714 26 | jelent meg, naptól barnított, viszontagságoktól edzett arcokkal, viseltes, 15715 1 | amint végezve van felőlem. A viszontlátásig.~Az orvos közlé több pályatársával 15716 29 | egy embert, akit gyűlölt, viszontszerelmet kelle találnia. Íme, én 15717 29 | titkolni valami meglévő viszonyát, hogy senki sem tud róla 15718 1 | jót tett velem. A csekély viszonzás részemről éppen nem áll 15719 8 | hagyta gyöngéd figyelmemet viszonzatlan, letörlé könnyeit és mosolygott. 15720 29 | azt hiszem, hogy az egész vita nem egyéb, mint két szánalomra 15721 23 | a szabad akarat érvényét vitatják, de ha én diktátor vagyok, 15722 32 | rögeszméjéhez. Hiszen ha vitatkozásba elegyedtem vele, az sült 15723 11 | aki valaha nyájas irodalmi vitatkozásokat olvasott.~Az előttünk fekvő 15724 3 | kérlelhetetlen haragját.~Két hétig vitatkozott a főtanács, akkor meghozták 15725 23 | az, amit egymás ellenében vitattok? Nincs-e nekünk azon boldog 15726 4 | ülőhelyeikben; Fengo hálószobájába viteté magát, a többi ittasan hevert 15727 29 | azt kérdezé tőle: „odáig viteti-e magát csak, vagy vissza 15728 14 | után a szultán maga elé vitette Muhzint. Kezében volt az 15729 23 | Laurenzia felkiáltott: „Vitézeim! Nézzétek, maga az ég jön 15730 4 | maga töltögette a bort a vitézek kupáiba.~Végre azt kérdezték 15731 24 | fajrokonaiknak, a norman vitézeknek oldalt, Thraczia manichaeus 15732 23 | nekilovagolt a spanyolok legjobb vitézének, Tristánnak, s rákiáltott: „ 15733 24 | felkapta, néha magát a buzdító vitézt is felragadta tízölnyi magasra, 15734 4 | körülzúgott part fölött megvívott vitézül a két fejedelmi vezér. Koller 15735 3 | ült, kifeszítteté minden vitorláját, s a legdühödtebb viharra 15736 26 | kormányt, elvagdalták a vitorlaköteleket, leereszték az árbocokat 15737 26 | nagy ponyvákat, miket a vitorlarudakról leszedtek, s körös-körül 15738 26 | tovalibegni a nagy tehetetlen, vitorlátlan bárkát, mint egy nagy koporsót, 15739 26 | bűntárs pedig egy éjszakai vitorlázás után Vahon-sziget kikötőjébe 15740 26 | a Sandwich-szigetek felé vitorlázni, ott vásárlani be nőket 15741 32 | alkotni felőle. Annyira vittem, hogy már egészen magam 15742 2 | Tinka pedig Bratanszkyhoz. „Vivát!”~Na, már most két hét alatt 15743 23 | egy puszta kőtalapzathoz vivék, melyről a spanyol golyók 15744 21 | többre nincs szükség, a vívók lemondhatnak a harmadik 15745 21 | vetkőzteték le mind a két vívót, hogy karjaik annál jobban 15746 23 | csodatevő elszántsággal vívta ki hadseregünk ez egyenlőtlen 15747 23 | mikor az ayacuchói ütközetet vívtuk, csak egy szót mondék harcosaimnak: „ 15748 19 | magáért. Mintha csak Aradon a vixolt padimentomon járná, oly 15749 26 | a szigetre egy kis édes vizecskéért.~Georges mosolyogva cirógatá 15750 26 | az indián is veszedelmes vizei miatt. Ámde belül e sziget 15751 26 | után fel és megy le a vizekbe, anélkül, hogy partot mutatna 15752 22 | szökőkutak mindenféle illatos vizekből; gyöngye, gyémántja, ékszere 15753 26 | hajót a polynéziai veszélyes vizekre, hol a tömérdek tenger alatti 15754 24 | állt senki ellene sem a vízen, sem a parton. A szigetek, 15755 13 | hangon, mint egy megrettent víziló.~– Professzor úr, instálom: 15756 29 | közbe a marquis eleven vízióinak töredékes felkiáltásait. 15757 29 | lélektani folyamatával, vízióival és chemiai műtéteivel együtt 15758 29 | azonban annyira keverte titkos víziókkal, képtelen lélekjelenésekkel, 15759 8 | gyűrűbe volt beleszorítva.~A vizitkártyán ez a név pompázott: „Marchesa 15760 29 | egy villám éppen a kert vízmedencéjébe csapott le. Annyi őrült 15761 26 | melynek nyílását máskor a vízomlás elfedezve tartá. E barlangba 15762 26 | azt csáklyákkal a lengő vízre. De még akkor is nagyobb 15763 1 | orvos nagyító üveget vett, vizsgálódott, fejet csóvált.~– Ez a bőr 15764 5 | rászántam magamat e bűvös vizsgára, pedig szemeim nagyon meg 15765 11 | komondornak született, s nem vizslának, kopónak vagy más efféle 15766 30 | törődnek vele, hogy ott alant a völgyben emberek járnak, akik káromkodva 15767 5 | élettelenségnek, lakatlan völgyeivel, halott hegyeivel.~Egy T 15768 26 | azt fullánktalan méhek; a völgyekben csodálatos állatok laknak, 15769 5 | mint a tűz, úgy égtek, míg völgyes sötétjei, mintha tele volnának 15770 23 | tömegek rajzottak hegyen és völgyön, üldöztetve győzelmes lovagok 15771 2 | nekem jobban tetszik a te vőlegényed, mint az enyém.~– Te Tinka, 15772 2 | lett örömében; hát kik a vőlegények? És a többi.~A leányok elmondák 15773 29 | mondák: ugyancsak címere a vőlegényeknek, akit nászestéjén kitör 15774 6 | Velezke is meggyilkolta vőlegényét a menyegző éjszakáján; a 15775 6 | elvitték erővel, megeskették vőlegényével.~Mikor ez megtörtént, azt 15776 23 | pohárba! Légy mellette, ahogy vőlegényhez illik; ha az van írva a 15777 2 | Cseréljünk vőlegényt~Sohasem láttam olyan meglepő 15778 6 | hogy egy fiatal molnárt vőlegényül elfogadjon, ha nem teszi, 15779 23 | gondolat? Ne felelj ; te nem volnál Bolivár, ha erre igent tudnál 15780 23 | velünk irgalmasan; ti, kik be voltatok zárva kerített városotokba 15781 23 | nála nélkül, és ha elesik vőm, menyasszonyát ne lássam 15782 29 | mosollyal, amit ajkainak vonaglása minduntalan eltorzított.~– 15783 12 | túlvilági dühtől és halálkíntól vonagló arcába nézhetett – ilyenkor 15784 29 | mondani, hogy hagyja el, hanem vonaglott előtte, mint egy meggázolt 15785 19 | ha azt nem akarom, hogy vonakodásom miatt valami insulteot tegyenek 15786 23 | azonban már valami vörös vonal kezdett derengeni: a kelő 15787 26 | szélesség és hosszúság összevágó vonalait.~Robertson ezalatt csendesen 15788 23 | keresztül voltak törve a vonalak; a gyalogság, mielőtt ideje 15789 29 | pásztából, amit a jégeső hosszú vonalban egész a tengerpartig elvert, 15790 3 | nejét a király, azt egy vonás is rajzolni fogja: elutaztával 15791 29 | férfiú fogadta őket, kinek vonásaiban Malmont hiába akarta keresni 15792 23 | Mintha álarc volna minden vonásodon. Rettegek tőled így.~– Pár 15793 1 | természettől ilyen ártatlan vonásokat adnia bűnnek! Elvoltam határozva, 15794 23 | lehullott, és ők még csak egy vonással sem mutatták arcaikon, hogy 15795 25 | meghaljon.~A halni akaró vállat vonított. Megmondta már a véleményét 15796 10 | kivitelének apró készületei vonták a grófnőre a százfülű leskelődés 15797 24 | félkörben az ő rabgályáit vontatva maguk után, és jobb felől 15798 23 | hitvesével, magányos szobáiba vonulva félre.~Midőn egyedül voltak, 15799 29 | palota széttört ablakain vulkáni láng lövellt elő. A fölhalmozott 15800 21 | arról valami kérdés.~Az első walzernél egy fiatal dandy felkérte 15801 21 | tündéri könnyűséggel a walzert.~Azután azt is beszélték, 15802 23 | Cincinnatus, mint egy második Washington, visszavonulsz bevégzett 15803 7 | mindmegannyi Napóleonok, Washingtonok, Franklinok és Stuart Máriák 15804 7 | egymáshoz testvérileg hasonlító whistmarqueot.~Thaddeus úr meg volt lepetve, 15805 28 | gróf dühbe jött miatta.~– Wie sagt man „teremtette”?~– 15806 13 | peregrinus ~(GENRE)~A Wielandnak van egy regénye, melyben 15807 26 | lakát elhagyta. Elmondá Williamsnak, amit a hölgy válaszolt 15808 26 | Robertson föltekintett Williamsra, s ennek úgy tetszék, mintha 15809 28 | mondani.~– Herr Leerer! Wo is majn – – handbeschmier? ( 15810 30 | Ferenchalmára ígérkeztek, az Y kisasszonyok a Leopoldmezőre, 15811 7 | verette-e a pénzt, vagy a York család? A fehér rózsa-e 15812 5 | akarjuk, úgy lesz. A New York-i parton nézve, körülbelül 15813 11 | kolbászt megrágni, s tejet zabálnak és nem őrzik a házat, hanem 15814 32 | bűneit siratja, s egy szem zabot el nem lopna az urától; 15815 32 | rejtelmes tűzzel világítanak elő zafírfényű mélázó szemei; ajkai vékonyak, 15816 23 | a code Bolivienne, mely zagyva kiváltságaikat eltörülte, 15817 23 | árulóval!”~De mindannyinak zaját túldörgé Bolivár mennydörgő 15818 23 | a lövöldözés kimarad a zajból, helyette szuronyzörgés, 15819 29 | ifjú szava túldörgött a zajon.~– Öljenek meg mind a kettőnket.~ 15820 29 | hallgatók éljeneztek, a hölgyek zajongtak. Az elnök nem tudott szóhoz 15821 4 | azután kezdődik életének zajosabb, fényesebb fele, a költő 15822 29 | imádóját látja maga előtt. Zajt ütött; az ifjú akkor elfutott 15823 30 | csupor tejeskávé között ül és zakatol a bepólyált csecsemő; a 15824 8 | légyott helyett viszi azt a zálogba. Bizonyosan rám ismert, 15825 7 | dirib-darab csontok, kővé vált zápfogak, spirituszba tett kétfarkú 15826 1 | próbálgattam vele a fiókocska zárát. Egy végre felnyitotta.~ 15827 32 | a kulcsokat belülről a zárban hagyva; ablakaimon keresztvasak 15828 29 | keserű élettapasztalásaival zárdába megy, kinevetik, s aztán 15829 3 | megtudá, hogy a Santa Clara zárdában van elrejtve. Hangjáról 15830 29 | tizenhat évesnél, midőn a zárdából kikerült, hol a nagyurak 15831 29 | Franciaország gazdag leányai zárdai nevelést kapnak.~Igen szép 15832 3 | zsarnok vált, ki feltörte a zárdák szent kapuit, elrabolta 15833 3 | testőrei rajtarontottak a zárdán, s Máriát az oltár lépcsőjéről 15834 3 | ismertek , amint énekelt a zárdaszűzek közt a rácsozott orgona 15835 1 | életében; én tolvaj voltam, zárfeltörő tolvaj, ki egy gyönge asszony 15836 29 | szerette volna kitalálni, miért zárja el marquis Malmont a nejét?~ 15837 32 | hozzám?~Az ajtókat magam zárom be, a kulcsokat belülről 15838 26 | helyre volt letéve, mintha záros vasajtó alatt volna.~Tizenheten 15839 20 | hírét, hogy hosszú fogságban zárt rabok pókokat hogy tanítottak 15840 28 | készpénzzel, akkor egész zászlóaljat toborzott magának, s legénységét 15841 23 | elhagyva szekereit, sátorait, zászlóit és lövegeit. A hadi sors 15842 23 | indulata; a romba dőlt házakon zászlók és szőnyegek lobogtak; a 15843 23 | vezetőiket, az elfogott zászlókat ott égették meg a bitófa 15844 23 | magának egy pillanatban.~A nép zászlókkal beaggatott diadalszekeret 15845 24 | egy elcsábult kalandor; a zászlóra írt jelszavak jelentése 15846 4 | ellenfelét, királyi pompával zászlós halmot emeltetett fölé, 15847 6 | lóra ült, kezébe vette a zászlót és a kardot, és azzal kirontott 15848 23 | égették meg a bitófa alatt a zászlótartók szeme láttára, akiknek jámboroknak 15849 22 | feje fölé, másik festett zászlóval legyezi, és mindezek csak 15850 26 | ponton járunk! A francia zátonytól félek.~Thomson odalépett 15851 6 | A király az első veszély zavarában várába zárta magát, a zendülő 15852 23 | igen kegyes ember. Meg ne zavard imádkozása közt. Istenre 15853 26 | egy baleset onnan ki nem zavarja végképp.~Mint mondám, egy 15854 19 | barátim, hogy mulatságukat zavarjuk. Eltévedtünk erre utazva, 15855 28 | ezreddel úgy össze tudta zavarni a tudós hadvezérek csatarendjét, 15856 32 | terhesen lélegzett, szemei zavarodtan tekintének felém, egypárszor 15857 13 | köpönyeget.~A peregrinus comicus zavarral vakargatá meg bozontos fejét.~– 15858 4 | kezdték hinni, hogy Hamlet zavart beszédének mélyebb értelme 15859 32 | egész nap segített szobáim zege-zugait kutatni s nagyokat bámulni 15860 25 | annyi eszem, hogy egy pár zemlyét eldugnék az atillám zsebébe; 15861 6 | zavarában várába zárta magát, a zendülő nők oda is utánamentek, 15862 23 | kapuján, harsogó üdvkiáltás zendült eléjük mindenünnen, mire 15863 19 | majd meg belerikkantott a zenébe, mikor már sok volt, ami 15864 28 | kedvesebbet nekünk a sphaerák zenéje sem mond: magyar szónak 15865 3 | egyszerre hallá meg az orgia zenéjét és Visconti halálának hírét.~ 15866 22 | és hímet varrni, tudtak zenélni és mesét mondani s szép 15867 26 | madarak ugrálnak, miknek zengése belevegyül az ájtatos karok 15868 23 | az utcán az ablakok alatt zengett fáklyavilág mellett a kürt 15869 19 | hinni, hogy élek, mikor Zerindre értünk. Csak itt kezdtem 15870 20 | kinek roppant munkájában, aZezinet olulum”-ban (tudományok 15871 24 | tenger; a megmaradt rész ziláltan jutott a görögök segélyére 15872 24 | derekán olyan hóförmeteges zivatart hozott a barbárok hajóhada 15873 13 | dongó legyet, mely fülébe zizeg, ha attól nem félt volna, 15874 19 | legfeljebb, mikor néha nagyot zökkent a kocsi, és ő felébredt, 15875 29 | városi nép ilyenkor siet ki a zöldbe, meglátogatja a mulatókerteket, 15876 7 | olajat nem kapni.~– Mentől zöldebb lesz, annál jobb lesz.~– 15877 14 | sárga színű ír volt benne, zöldes aranyszín pontokkal keverve, 15878 9 | káposztatorzsánál, amit a zöldségpiacon elhánynak; van is nekem 15879 24 | borostyánág letépetlenül zöldül abban.~Guiscard Robert nem 15880 32 | lövéseket, távozó szekerek zörgését, végre a diadalmas emberek 15881 30 | kezd lenni.~Zörgetnek, a zörgetésre három mérges szelindek, 15882 29 | ez a marquis.~Kétszer is zörgetett már menyasszonya ajtaján, 15883 23 | pihenni akkor, mikor ellenség zörgeti a vár kapuit. Te leány vagy, 15884 30 | jelenet tragikai kezd lenni.~Zörgetnek, a zörgetésre három mérges 15885 29 | sarcophagra; mulattatá a gyermeket zörgettyűvel, danolt neki, a gyermek 15886 8 | urasági equipázsnak van joga zörögni; most is állt az udvaron 15887 32 | ezt a nemzeti fromage de Zólyomot akarom nagyban tökéletesíteni.~ 15888 32 | lehet, melynek átlátszó zománcát a vér semmi pírja sem teszi 15889 26 | ékszerek lepik el azokat; a zománcos gyertyatartók mellett ezüstkalitkákban 15890 11 | bornyúkat, panorámákat, zongoravirtuózokat, óriás leányokat, ködfátyolképeket, 15891 26 | amilyennek ő leírta; kívül zord, elijesztő tekintetű, meredek 15892 32 | akarok létrehozni, s ebben a zsákban szállítottam odáig a légszeszt.~– 15893 26 | parancsnokához, feljelenteni a gazdag zsákmánnyal rakodott martalócokat; reggelre 15894 26 | előle a hajóval: a közös zsákmány biztos helyre volt letéve, 15895 26 | Robertson megmenekült roppant zsákmányával.~Tehát amiről annyi kínzó 15896 26 | ki nem elvekért, hanem zsákmányért harcolt, s a kormány vezérei 15897 26 | vadászatot fog tartani a gazdag zsákmányra. Nincs más menekülés, mint 15898 24 | várak ellen; a második nap zsákmányul engedte hajóit a győzteseknek, 15899 23 | kanócot, melynek vége a többi zsákok alatt vész el. Azt gyújtsd 15900 23 | lesz.~Laurenzia kövekkel, zsákokkal eltorlaszoltatá a rést, 15901 32 | hozok ide, s telefújtatom a zsákomat levegővel ebből a szobából, 15902 23 | hallgatva ült egy földes zsákon, könyökére támasztva fejét, 15903 7 | fületlen gombokat, s mindezeket zsákra rakva elvitte a városhoz 15904 31 | egész éjeken át az oltár zsámolyán, s társalog a láthatatlanokkal.~ 15905 8 | Én odaültem lábaihoz egy zsámolyra, ő hajfürtjeim közt játszatta 15906 23 | szeretni hazáját. – Legyen e zsarnoknak szabad kényére bízva életünk, 15907 23 | a gyávák serege, az apró zsarnokocskák önkénye az, mely kemény 15908 23 | őket bámulja, gonoszabb zsarnokok, mint aki ellen szabadságot 15909 11 | felhagyott a vendégséggel, zsebbe dugta a hagymát, s a konyhakést 15910 25 | zemlyét eldugnék az atillám zsebébe; nem tudom, az elszánt imádó 15911 30 | Hát ez a fél kifli a zsebedben?~– Ah, a kis baronesse dugta 15912 13 | csomó könyvet elrakott a zsebeibe, s kivándorolt szépen a 15913 32 | Én rögtön visszatettem a zsebembe szivartárcámat. Bizonyosan 15914 19 | vele ülnöm kártyázni; a zsebemben volt egy csomó rézpénz, 15915 30 | utolérhetik.~A hat diák zsebét ezalatt fúrta a hat húszas; 15916 13 | nyakába kerítette, egy tarka zsebkendőbe összekötötte minden ruháját; 15917 32 | szobát magamnak, valamelyik zselléremnél?~– No, mert én azt nem tudtam, 15918 29 | egész teremben a csodálkozás zsibaját lehetet hallani. Ez váratlan 15919 29 | könyv volt az is, amit a zsibvásáron vesznek fontszámra.~A szerencsétlen 15920 11 | ballagnom. A gazdám bement a zsidóhoz, akinek a gyapjút hozta 15921 31 | sarjadéka.~Nagy Lajost követte Zsigmond; Mátyást Dobzse László; 15922 28 | végtelenül boldoggá tette Zsilipyt, különösen azért, hogy nem 15923 28 | aztán ismét találkozott Zsilipyvel, bús tréfával mondá neki: „ 15924 11 | Mizantróp vagyok.~– Hát a zsineg minek a nyakadon?~– Éppen 15925 30 | vezeti, másikon kiskutyáját zsinegnél fogva. Az egyik előreszalad, 15926 32 | Amint meghúztam az óra zsinórját, hogy megtudjam, mennyi 15927 19 | elkezdtem neki tapsolni.~A zsiványelnök szintén tapsolt; hanem már 15928 19 | kacagás; utána az egész zsiványhad elkezdett rajtam nevetni; 15929 19 | ablakon, akkor azt mondá a zsiványnak, hogy már most köszöni a 15930 26 | Anglia oda a tolvajokat és zsiványokat; ezek között tekintett szét 15931 19 | Dieu; most éppen tele van zsiványokkal.~– Lássa! – szólt kötekedve 15932 22 | mozdulatlanul ül ilyenkor a zsöllyeszékben, szemeit sem jobbra, sem 15933 23 | don Esteban, aki ott állt zsöllyeszéke mellett.~– Íme, itt van 15934 23 | hevében. – A mi harcosaink nem zsoldért, hanem szabadságért küzdenek; 15935 24 | varaegerek hada (az északi zsoldosok, egyedüli félelmes ellenei 15936 23 | mellett, kik nem kérnek zsoldot, kik nem fáradnak le a harcban 15937 24 | dallamokat, miket az angyalok zsolozsmái közül lestek el ihlett álomjárók, 15938 23 | a meglepetés örömhangján zúdulának fel; míg Gideon nem bírt 15939 26 | mint a fülemiledal az erdők zúgásából.~A tengerész megkapatva 15940 29 | mélységből hangzott enyészetes zúgással ade profundis” gyászéneke.~ 15941 14 | pattanthassa el az íjat.~A szultán zúgolódott gyűrűje ellen, hogy rosszul 15942 25 | convincálja-e valami átkozott zugügyvéd? Ha el találok maradni hazulról, 15943 14 | hörgés hangzott vissza a zuhanat után, harmadszor már csak 15944 26 | szorítva medréből, a sok zuhatag sziklái közt talált egy 15945 26 | hegypatak omlott elő, számtalan zuhatagot képezve. E patakot hirtelen 15946 28 | tudta, hogy mi az.~– No hát! Zum blasen den Nasen (orrot 15947 25 | mindig nevetne, amíg szét nem zúznám a koponyámat, akkor pedig 15948 14 | ropogása.~És azután addig zúztak a sulyokkal a mozsárba,


villi-zuzta

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License