Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
8 3
85 1
90 1
a 3615
à 2
abba 6
abbahagyta 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
3615 a
1321 az
811 s
606 egy
Jókai Mór
Egész az északi pólusig

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3615

                                                             bold = Main text
     Part                                                    grey = Comment text
3001 II | fészkeltek a vitorláink között; a ponyvákban már dunnalúd-tojásokat 3002 II | jól fogja találni magát. A kapitány szobáját készítettem 3003 II | szánt megterheltem azokkal a mindenféle drága bundaneműekkel, 3004 II | kénytelenek voltak hátrahagyni, a katakombában hagyott népem 3005 II | öltözetrül is gondoskodtam.~A Tegetthoffon, az igaz, hogy 3006 II | nem volt található; de hát a szükség ezermester.~Mire 3007 II | ezermester.~Mire való az a sok mindenféle zászló a 3008 II | a sok mindenféle zászló a hajón? Tengerészek minden 3009 II | zászlóját magukkal hordják, hogy a szemközt jövőket üdvözölhessék 3010 II | lesz ez az én feleségemnek. A Monarchia közös zászlójából, 3011 II | hajdan Gorove bemutatta a magyar országgyűlésnek, 3012 II | kigondolt: tetejébe tunique-nek a spanyol zászló pompásan 3013 II | szoknyának asszony nem kívánhat; a brit zászlóból lesz gyönyörű 3014 II | gyönyörű kacamajka hozzá, s a dán zászló már csak kész 3015 II | Valaki? Ki beszélne itt?~Maga a Tegetthoff. A hajó. – S 3016 II | itt?~Maga a Tegetthoff. A hajó. – S annak igen furcsa 3017 II | Egy-egy roppanás végig a hajó szálgerendáin. Pattogó 3018 II | szálgerendáin. Pattogó hangok a vaspántok között, súrló 3019 II | vaspántok között, súrló zörej a hajófenék vasoldalán, síró 3020 II | eresztékekben. Ezeken beszélt hozzám a hajó. S mit értettem én 3021 II | beszédből?~Azt, hogy erre a hajóra a rajta levőkkel 3022 II | Azt, hogy erre a hajóra a rajta levőkkel együtt gonosz 3023 II | ki van öblösítve már, s a jég, amint a tengerbül a 3024 II | öblösítve már, s a jég, amint a tengerbül a szárazföldre 3025 II | a jég, amint a tengerbül a szárazföldre tolatott, többé 3026 II | építményt; mint mikor még a vízen nyugszik. A Tegetthoffra 3027 II | mikor még a vízen nyugszik. A Tegetthoffra az a sors vár, 3028 II | nyugszik. A Tegetthoffra az a sors vár, hogy egyszer az 3029 II | jégtorlasz beomlik, s akkor a mélybe leeső hajót a föléje 3030 II | akkor a mélybe leeső hajót a föléje zuhanó jégsziklák 3031 II | Gondoltam ki egy tervet.~A Tegetthoff ez idő szerint 3032 II | oly állásban volt, hogy a hátulja magasra fel volt 3033 II | összetömörült jégtorlaszba. A jég olvadóban volt.~Mernem 3034 II | Így számítottam. Ha én azt a jégtorlaszt onnan a hajó 3035 II | azt a jégtorlaszt onnan a hajó orra elől eltávolíthatnám, 3036 II | elől eltávolíthatnám, akkor a hajó fekvésénél fogva, önsúlya 3037 II | által még jobban megfeneklik a torlasz aljában, s akkor 3038 II | torlasz aljában, s akkor a jégsziklák, amik képtelen 3039 II | tör magának egész addig a jégbástyáig, mely az említett 3040 II | szaltó mortále vár reá, a meredek jégfalról tízméternyi 3041 II | leszökni. Lehet, hogy ezen a kísérleten derékban kettétörik; 3042 II | épkézláb lejut, akkor aztán a szabad öbölben minden veszélyen 3043 II | Eszközöknek nem voltam híjával. A hajón voltak jégrobbantó 3044 II | kezelésével, elhelyeztem azokat a jégtáblák üregei közé, kiszámítva 3045 II | üregei közé, kiszámítva a robbanás irányzatát, s aztán 3046 II | robbanás irányzatát, s aztán a villanykészülékkel egyszerre 3047 II | felrobbantottam valamennyit.~A robbanást követő pillanatban 3048 II | csikorgás hangzani, vegyülve a jég ropogásával. A hajó 3049 II | vegyülve a jég ropogásával. A hajó megindult a jéghegyről 3050 II | ropogásával. A hajó megindult a jéghegyről aláfelé. S amint 3051 II | feltartóztathatlan volt a rohanása. Éles fenékgerince 3052 II | fenékgerince harsogva tört utat a jég között, s félpercenkint 3053 II | növekedő gyorsasággal iramlott a nehéz hajótest a torlasz 3054 II | iramlott a nehéz hajótest a torlasz tetejéről alá, neki 3055 II | torlasz tetejéről alá, neki a keresztben álló jégsáncnak, 3056 II | is alattam és körülöttem.~A kormánypáholyba siettem, 3057 II | kormánypáholyba siettem, s a legelső gondom volt magamat 3058 II | legelső gondom volt magamat a térdemnél fogva a kormánypadhoz 3059 II | magamat a térdemnél fogva a kormánypadhoz hozzákötözni.~ 3060 II | kormánypadhoz hozzákötözni.~Ha a hajó egy darabban leugrik 3061 II | hajó egy darabban leugrik a jégfalról a szabad öbölbe 3062 II | darabban leugrik a jégfalról a szabad öbölbe orrával előre, 3063 II | ágyú-lőrések, az ablakok, a födéllyukak be vannak zárva; 3064 II | merülünk; ami vizet fogunk, ott a szivattyú, majd kihúzzuk 3065 II | szivattyú, majd kihúzzuk vele. A hajó megint felszínen lesz 3066 II | első perc múlva. Hanem az a baj támadhat, hogy az önsúly 3067 II | az öbölbül, s eltávolítja a szárazföldtül. szerencse, 3068 II | vagyok, mert ha itthagy a hajó, utána nem tudok menni.~ 3069 II | menni.~Most azután ha ezt a katasztrófát túlélem, ha 3070 II | katasztrófát túlélem, ha a csontjaim össze nem zúzom, 3071 II | csontjaim össze nem zúzom, ha a vízbe nem fulladok, azon 3072 II | kell lennem, hogy amint a hajó elkezdi a futását a 3073 II | hogy amint a hajó elkezdi a futását a szabad öbölben, 3074 II | a hajó elkezdi a futását a szabad öbölben, azonnal 3075 II | öbölben, azonnal megragadjam a kormánykereket, s a kelet 3076 II | megragadjam a kormánykereket, s a kelet felé nyílt öbölben 3077 II | kelet felé nyílt öbölben a hajónak nyugati irányt adjak.~ 3078 II | jégtornyok hullottak két oldalrul a födélzetre; a másik percben 3079 II | két oldalrul a födélzetre; a másik percben harsogva jött 3080 II | percben harsogva jött fel a hullám a hajó párkányain. 3081 II | harsogva jött fel a hullám a hajó párkányain. Én kétfelül 3082 II | tajtékzó tarajokkal, amik a másik percben zöld boltozattá 3083 II | boltozattá egyesültek fölöttem: a Tegetthoff a víz alá merült.~ 3084 II | egyesültek fölöttem: a Tegetthoff a víz alá merült.~Mi a vízbe 3085 II | Tegetthoff a víz alá merült.~Mi a vízbe esett embernek a legelső 3086 II | Mi a vízbe esett embernek a legelső ösztönszerű cselekvénye? 3087 II | ösztönszerű cselekvénye? Az, hogy a lábait kiszabadítja és úszik. 3088 II | lábaim oda voltak kötve a hajóhoz, s nem fogtam az 3089 II | úszáshoz, hanem elkezdtem a hajót kormányozni a víz 3090 II | elkezdtem a hajót kormányozni a víz alatt.~Számláltam a 3091 II | a víz alatt.~Számláltam a perceket magamban; de a 3092 II | a perceket magamban; de a kormányrudat ki nem eresztettem 3093 II | kormányrudat ki nem eresztettem a kezemből. Már százhúszig 3094 II | százhúszig számláltam. Tovább a leggyakorlottabb búvár sem 3095 II | lábaimat eloldani és menekülni. A hajó olyan sokáig elmarad 3096 II | hajó olyan sokáig elmarad a víz alatt. Azért sem menekülök. 3097 II | menekülök. Ha idefulladok is, de a Tegetthoffot el nem hagyom. 3098 II | már az eszméletemet, midőn a vízboltozat fölöttem elkezde 3099 II | ázva; nem is gondoltam . A Tegetthoff sebesen haladt 3100 II | Tegetthoff sebesen haladt a ködben kelet felé. Meg kellett 3101 II | Meg kellett őt fordítanom; a ködön keresztül lobogó volkán 3102 II | keresztül lobogó volkán segített a tájékozásban. Sietve kellett 3103 II | felhasználnom az időt, amíg a csuszam által kölcsönzött 3104 II | kölcsönzött önmozderő tart a hajónál. Percenkint lassúdott 3105 II | keleti partjához eljutott a hajó, oly csendesen feküdt 3106 II | oly csendesen feküdt fel a zátonyra, mintha kapitány, 3107 II | Szerencsésen megfeneklettünk. A hajó nem dűlt féloldalt, 3108 II | fölösleges elővigyázatul a kis horgonyt is lebocsátottam, 3109 II | s ekként biztosítottam a Tegetthoffot minden eshetőség 3110 II | minden eshetőség ellen. Ha ez a szárazföld csakugyan lengővé 3111 II | csakugyan lengővé lett, akkor a hajót is magával viszi, 3112 II | nem maradhat tőle. S ha a szárazföld el találna süllyedni, 3113 II | égő kőszén és petróleum a jéglapot kiolvasztaná alóla: 3114 II | alóla: akkor felmenekülünk a Tegetthoffra.~A hajóban 3115 II | felmenekülünk a Tegetthoffra.~A hajóban semmi lényeges kár 3116 II | aztán lehívtam Bábit is a búvhelyéről; ő örült legjobban 3117 II | búvhelyéről; ő örült legjobban a Tegetthoff megszabadulásának, 3118 II | öltöny megszáradt rajtam a nagy fáradságos munkában.~ 3119 II | Legelső dolgom lett most a meleg öltönyöket elszállítani 3120 II | elszállítani az én embereim számára a katakombához.~A hajó párkánya 3121 II | számára a katakombához.~A hajó párkánya egyenlő magasságban 3122 II | egyenlő magasságban állt a kikötő partjával, úgyhogy 3123 II | gyaloghidat rögtönözhettem a kettő között egyenes kijárásul.~ 3124 II | Ezen keresztül kivontattam a szánkót, melyet igen természetesen 3125 II | természetesen Bábinak kellett a katakombáig elvontatni; 3126 II | közelebb találtunk, minthogy a kiszabadult hajó mintegy 3127 II | egyúttal ki lettek kerülve a közbeeső tavak is, amik 3128 II | idejövet utunkban álltak, s a szánnal haladást akadályozták 3129 II | Lámekhet és Nahámát még mindig a Káin sírboltjában találtam.~ 3130 II | fejében meg akarta gyújtani a serlegekben levő gabonát 3131 II | felvilágosítva, hogy innen a füst ki nem mehet; márpedig 3132 II | fogadtatását az föltételezi, ha a füst egyenesen felszáll 3133 II | Annál nagyobb örömét találta a velem hozott medvebőr bundában. 3134 II | többet soha le nem tette a nyakából.~Még jobban meg 3135 II | meg volt elégedve Nahámám a gyönyörű zászlókkal. Milyen 3136 II | Nahámámnak ízlése is volt; a cifra kelmék közül az egyszerű 3137 II | volt benne, mint Rebeka a kútnál. Mikor meg a kékróka 3138 II | Rebeka a kútnál. Mikor meg a kékróka bundát rátettem 3139 II | kékróka bundát rátettem a vállára, akkor hasonlított 3140 II | ellátva aztán kivezettem őket a szabadba.~Azt hittem, meg 3141 II | meg lesznek lepve az ég és a föld által, melyet látnak; 3142 II | miknek iszonyatai elől ők a barlangba menekültek, éppen 3143 II | ilyen képet mutatott az ég. A láthatárról felgomolygó 3144 II | felgomolygó sűrű fellegek, a földön lomha köd. S eget 3145 II | eget és ködöt veresre fest a hegytetőkbül kitörő tűz, 3146 II | rózsaszínűvé varázsolja.~Hanem a Tegetthoff annál nagyobb 3147 II | támaszkodott karomra, mikor a födélzetre vezettem, mely 3148 II | minden madaraival. Ott ültek a vitorlákon, az ágyúkon, 3149 II | Lámekh azt hitte, hogy ezek a madarak hozták ezt az egész 3150 II | az égből.~Mire valók azok a vastag rézcsövek, mire valók 3151 II | rézcsövek, mire valók azok a szárnyas szálfák, mire valók 3152 II | szálfák, mire valók azok a nagy vashengerek? Mire való 3153 II | ez az egész nagy épület a víz közepén? Ki gondolta 3154 II | közepén? Ki gondolta ki ezt a fából épített barlangot, 3155 II | fából épített barlangot, ezt a gerendákbul összerótt nagy 3156 II | az öreg, hogy én vagyok a Nefitim, aki ilyen repülő 3157 II | Otthagytam őt Nahámával, s magam a szánnal és Bábival visszatértem 3158 II | és Bábival visszatértem a katakombához, örökségünket 3159 II | örökségünket elszállítani a hajóra, ahol lakni fogunk. 3160 II | hajóra, ahol lakni fogunk. A Neptun-kelyhek közül egyet 3161 II | ritkasággyűjteményünk számára, a gabonafélét azonban zsákokba 3162 II | azonban zsákokba töltöttem.~A hajón volt kézimalmunk, 3163 II | melyen könnyen meg lehetett a gabonafélét őrölni. Élelmiszerrel 3164 II | voltunk látva egy ivadékra. A hajónkat meglepett madarak 3165 II | tojásraktárt képeztek, s a szárnyasok oly mulyák, hogy 3166 II | egyet kifogtam közülök, a többi még csak odább sem 3167 II | fölött merült fel közöttünk a dissidentia. Ő, mint orthodox 3168 II | orthodox Káinista, azon a véleményen volt, hogy az 3169 II | csak fel kellett másznom a vitorlarúdra, s kiválasztanom 3170 II | vitorlarúdra, s kiválasztanom a legkövérebb vadludat; pengvinnal 3171 II | pengvinnal meg éppen tele volt a matrózkajüt, míg a gabonafélével 3172 II | volt a matrózkajüt, míg a gabonafélével takarékosan 3173 II | több manna nem hull, s ezen a földön több kenyér nem terem.~ 3174 II | kedvét.~Hanem gondoltam ki a számára valamit, ami a skrupulusait 3175 II | ki a számára valamit, ami a skrupulusait eloszlassa. 3176 II | megjegyzém, nagyon hasonlítanak a mákhoz, meg még valamihez 3177 II | valamihez máshoz, ami megint a mákhoz hasonlít.~Ez a más 3178 II | megint a mákhoz hasonlít.~Ez a más valami a puskapor.~Az 3179 II | hasonlít.~Ez a más valami a puskapor.~Az áldozat szimbolisztikus 3180 II | áldozatának ilynemű sikere. A nelumbium mákmagjainak olajos 3181 II | serpenyőbül kiszállt, szétterjedt a hajó fölött, s az kétségbe 3182 II | Arais el Nil” magjához, a serpenyőbe vetettem. Annak 3183 II | Annak aztán ugyan ment fel a füstje az égbe nagy robbanással.~ 3184 II | ég.~(Nephitinnek tartják a Mózes I. könyve III. részében 3185 II | említettangyalok”-nak a fiait, kik azoknak halandó 3186 II | szerelmükből származnak, s a Nephitinek ivadéka volt 3187 II | ivadéka volt azEliud”, a varázsló, csodatevő faj, 3188 II | emberevő, ki miatt az özönvizet a földre bocsátá azÚr”.)~ 3189 II | áldozott egy csipetnyit abbul a mákbul, aminek a füstje 3190 II | csipetnyit abbul a mákbul, aminek a füstje oly gyorsan száll 3191 II | tetszenék-e az Úrnak, ha mindenütt a világon, ahol puskapor van, 3192 II | berendezkedés után az volt a feladatom, hogy tájékozást 3193 II | történt voltaképpen ezzel a darab földdel.~Kiszemeltem 3194 II | földdel.~Kiszemeltem magamnak a Zichy-hegy északnyugoti 3195 II | obszervatóriumnak, s oda fölszállítottam a hajón hagyott mérnöki eszközöket, 3196 II | s elhelyezkedtem velük a szabadban, nem kellett félnem, 3197 II | félnem, hogy valaki ellopja.~A legelső széttekintés a magasból 3198 II | A legelső széttekintés a magasból meggyőzött róla, 3199 II | úszó sziget, elszakítva a szárazföld nagyobb tömegétől, 3200 II | Északi részén emelkedik a működésben levő volkán, 3201 II | működésben levő volkán, s a hegyesen és menetelesen, 3202 II | jégtengerbe, utat fúrva magának a nagy terjedelemben égő kőszénréteg 3203 II | terjedelemben égő kőszénréteg által; a keleti és nyugoti oldalon 3204 II | oldalon mutatkozó fény, mely a sziget zegzugos körvonalait 3205 II | kitünteti, kétségtelenül a nagy tömeg petróleum, mely 3206 II | mely még sokáig fog égni a tenger színe fölött.~Hogy 3207 II | nem veszi körül egészen a szigetet, ennek az oka az, 3208 II | szigetet, ennek az oka az, hogy a sziget déli része a legszélesebb, 3209 II | hogy a sziget déli része a legszélesebb, s az folytonosan 3210 II | s az folytonosan érinti a jégkontinens partjait, mik 3211 II | jégkontinens partjait, mik közt a sziget orra utat tör; s 3212 II | orra utat tör; s mik közt a déli légáramlat s a tenger 3213 II | közt a déli légáramlat s a tenger folyása északnak 3214 II | tenger folyása északnak viszi a földtömeget.~E szerint dél 3215 II | E szerint dél felé, ahol a Zichy-előfok áll lábánál 3216 II | Zichy-előfok áll lábánál a szabad öböllel s abban a 3217 II | a szabad öböllel s abban a Tegetthoffal egészen ment 3218 II | marad az égő petróleumártól.~A két oldalrul felgomolygó 3219 II | folytonos felhősátort képez a sziget fölött, s azt az 3220 II | azt az égő petróleumár s a lobogó naftavolkán megvilágítja. 3221 II | tűzfénynél meglátszanak a két oldalt mellettünk elmaradó 3222 II | Távcsövem előtt feltűnnek a Wiltsek-orom dolomitszirtjei, 3223 II | messzeségben már. Mi elszakadtunk a Ferenc József-földtől! És 3224 II | József-földtől! És én hozom a magunk kvótáját a felfedezett 3225 II | hozom a magunk kvótáját a felfedezett országrészből 3226 II | földtani viszonyai vannak. A napvilágot pótolja felette 3227 II | napvilágot pótolja felette a körös-körül vereslő égbolt.~ 3228 II | körös-körül vereslő égbolt.~A folytonosan támadó felhőtömeg 3229 II | kölcsönöz neki. E hőség a kőszénréteg alatti homok- 3230 II | agyagrétegen át nem hatolhat, hogy a jégalapot is elolvassza. 3231 II | elolvassza. De fölfelé terjed, s a felszínről már minden jeget 3232 II | minden jeget leolvasztott. A völgyeket roppant nagy tavak 3233 II | mocsárokká párologtatja, s a szikkadó mocsárokban okvetlenül 3234 II | állati és növényi életnek. A föld nem halott; az tele 3235 II | teremtő erejét visszanyeri. A folytonos nedvbőség és folytonos 3236 II | folytonos meleg űzni fogja a tenyészetet. Egész darab 3237 II | évszakkülönbség; még szél sincs, mert a vizen lengő föld a széllel 3238 II | mert a vizen lengő föld a széllel együtt halad, s 3239 II | annál nagyobbnak kell lenni a szélcsendnek a légmérsék 3240 II | kell lenni a szélcsendnek a légmérsék örök egyformasága 3241 II | fogja ellepni elébb magát a mocsarat, aztán a mocsárpartokat, 3242 II | magát a mocsarat, aztán a mocsárpartokat, a tófenékből 3243 II | aztán a mocsárpartokat, a tófenékből feljönnek azok 3244 II | tófenékből feljönnek azok a csodanövények, miknek hímvirága 3245 II | aztán elindul „önakarattal” a nővirágot felkeresni, s 3246 II | együtt leszáll vele ismét a tófenékre. Az árokpartokat 3247 II | felveri az ananász, mely a maga hazájában irthatlan 3248 II | irthatlan gaz, mint másutt a bogáncs. A hegyoldalakat 3249 II | mint másutt a bogáncs. A hegyoldalakat befutja a 3250 II | A hegyoldalakat befutja a rotang.~S ahogy a növényt 3251 II | befutja a rotang.~S ahogy a növényt előteremti az újra 3252 II | átmelegült föld, majd előhozza a maga állatjait is. Minőket? 3253 II | is. Minőket? Hasonlókat a kiveszett fajokhoz? Vagy 3254 II | fajokhoz? Vagy új fajokat, amik a most meglevőktől elütnek, 3255 II | fajt állít elő? Előhozza a troglodytokat: a homoródalmási 3256 II | Előhozza a troglodytokat: a homoródalmási barlang hagyományos 3257 II | arasznyi törpéket? Talán a mi örököseinket?~ 3258 II | Az új teremtés műve~Hogy a földnek e teremtő működése 3259 II | előre sejthetém; az csupán a sziget azon részére fog 3260 II | részére fog szorítkozni, mely a naftavolkán közvetlen közelébe 3261 II | egész melegét felveszi.~Ezt a helyet még most nem lehetett 3262 II | lehetett megközelítenem. A lapályok járhatlanok voltak. 3263 II | lapályok járhatlanok voltak. A hegyekről már leolvadt minden 3264 II | iszaptengert támasztott a völgyekben, melyen sem átgázolni, 3265 II | csónakázni nem lehetett.~A sár maga tele volt az őskorban 3266 II | növényzet törmelékeivel, a félbenszakadt rothadás alkatrészeivel.~ 3267 II | él, halad, történik ebben a világban, s hogy egykor 3268 II | Magyarországba, előadást fog tartani a Magyar Tudományos Akadémiában 3269 II | özönvíz előtti harcairól a nephitinekkel, eliudokkal 3270 II | fejtett ki.~Elmondta, hogy ez a darab föld volt itt a „Nod”, 3271 II | ez a darab föld volt itt a „Nod”, s elsorolta a növényeket, 3272 II | itt a „Nod”, s elsorolta a növényeket, amikkel az ő 3273 II | hegyei-völgyei fedve voltak.~A mezőkön termett a „chitta”, 3274 II | voltak.~A mezőkön termett a „chitta”, a tavaszbúza és 3275 II | mezőkön termett a „chitta”, a tavaszbúza és a „cussemet”, 3276 II | chitta”, a tavaszbúza és a „cussemet”, a tönköly, s 3277 II | tavaszbúza és a „cussemet”, a tönköly, s a kétféle kedvenc 3278 II | cussemet”, a tönköly, s a kétféle kedvenc hagyma, 3279 II | kétféle kedvenc hagyma, a „b’zalim” és „chaszir”, 3280 II | b’zalim” és „chaszir”, a felfutó „phol” valami babfajt 3281 II | illatos hagymájú „shumim”, a hatsoros kalászú „sóra”. 3282 II | hatsoros kalászú „sóra”. A fákra felfolyó „gephen” 3283 II | miknek nedve oly mámorító, s a televény mocsárfenék, mikor 3284 II | kiszáradt, terítve lett a dinnyés „dudaim” indáival; 3285 II | indáival; gyümölcsöt adott a „shikmim” és a „shaked”, 3286 II | gyümölcsöt adott a „shikmim” és a „shaked”, az egyik fügét, 3287 II | shaked”, az egyik fügét, a másik mandulát; virággal 3288 II | mandulát; virággal illatozott a „kimosh” és a „chabatzelet”, 3289 II | illatozott a „kimosh” és a „chabatzelet”, az nárcis, 3290 II | az nárcis, ez liliom; s a kedvenc parperoth zöldségét 3291 II | zöldségét szolgáltatták a „challamut” kövér levelei, 3292 II | challamut” kövér levelei, míg a „dochan” szárából édes mézet 3293 II | facsarnak (talán ez volt a cukornád); a Noé bárkájáról 3294 II | talán ez volt a cukornád); a Noé bárkájáról emlékezetes „ 3295 II | örökviruló ciprus, mely a hegyoldalakat fedte.~Az 3296 II | velem egy őskori ösvényt a hegyháton keresztül, melyen 3297 II | hegyháton keresztül, melyen a volkán hegylábáig el lehetett 3298 II | ezen az úton megkísértem a volkáni táj megközelítését. 3299 II | kedveseimtől. Tarisznyámba raktam a szükséges élelmiszereket, 3300 II | segítségemre volt, eljutottam a naftavolkán közelébe.~A 3301 II | a naftavolkán közelébe.~A volkán végső előfokát képezte 3302 II | volkán végső előfokát képezte a hegygerincnek, s innen rajta 3303 II | egy foglalta el; nem a tengerszemek smaragd tükre, 3304 II | tengerszemek smaragd tükre, nem a kék eget visszatükröző vízlap. 3305 II | érezhetően észlelhetém a növekvő meleget, mely a 3306 II | a növekvő meleget, mely a völgyben uralkodott. E völgyet, 3307 II | e tavat fűtik alulról!~A sár, amelyben jártam, a 3308 II | A sár, amelyben jártam, a völgybe leérve, melegített! 3309 II | születik-e meg elébb vagy a növény? Ez a tudósok nagy 3310 II | elébb vagy a növény? Ez a tudósok nagy fejtörése!~ 3311 II | hamarább megfürödhessék a tóban. De alig lubickolta 3312 II | már ki is jött onnan. Az a is meleg volt.~Én azonban 3313 II | azonban nagy bámulatomra a már egyszer kékre festett 3314 II | egyszerre egy veres medvét látok a vízből kijönni. Azt a veres 3315 II | látok a vízből kijönni. Azt a veres színt ugyan Bábi egy 3316 II | festanyag.~Magam is lementem a tóhoz, és poharamat telemertem 3317 II | poharamat telemertem belőle. A víz cinóberveres volt. Nagyítólencsém 3318 II | Nagyítólencsém kideríté a veresség okát. Ázalagok 3319 II | az, minden alakzataiban a szörny csodáknak, mik a 3320 II | a szörny csodáknak, mik a górcső előtt egy csepp vízben 3321 II | üldözi. Százféle alakú csodái a láthatlan világnak, kígyók, 3322 II | állat született elébb, mint a növény.~Itt egy szikla alatt 3323 II | lefeküdtem. Bábi azonban felment a hegytetőre aludni: neki 3324 II | felébredtem, azt láttam, hogy a természet csodát csinált 3325 II | természet csodát csinált a kedvemért. A felszíne 3326 II | csodát csinált a kedvemért. A felszíne nem veres már, 3327 II | alatt, amíg aludtam, benőtte a felszínét a békalencse. ( 3328 II | aludtam, benőtte a felszínét a békalencse. (Lemna.)~Ez 3329 II | békalencse. (Lemna.)~Ez hát a növényeknek az őse: az elsőszülött.~ 3330 II | az elsőszülött.~És amint a zöld burokkal lepett vízben 3331 II | poharamat, úgy találtam, hogy a víz már sokkal kevésbé vörös, 3332 II | az ázalagok megfogytak, a felmerített víz közepett 3333 II | Nais proboscidea.)~Ez a legelső puszta szemmel látható 3334 II | állat, mely az első növényt, a vízilencsét követi.~A naida 3335 II | növényt, a vízilencsét követi.~A naida felemészti az ázalagot, 3336 II | múlva már ezektül hemzseg a víz, s most még veresebbnek 3337 II | egy nyüzsgő féregtömeggé.~A naida alakulása jelszó a 3338 II | A naida alakulása jelszó a mindennemű férgeknek és 3339 II | férgeknek és puhányoknak a megalakulásra. Apró szörnyetegek, 3340 II | forognak, megfoghatlanok, mint a rezge, megszámlálhatlanok, 3341 II | megszámlálhatlanok, mint a porszem, lepik el a iszapját, 3342 II | mint a porszem, lepik el a iszapját, felszínét; 3343 II | felszínét; s ugyanakkor a tópart mentében felüti a 3344 II | a tópart mentében felüti a vízből hegyes tőreit a nád. 3345 II | felüti a vízből hegyes tőreit a nád. Egy sokkal magasabb 3346 II | sokkal magasabb növény, a hínár hozzászegődik a békalencséhez; 3347 II | növény, a hínár hozzászegődik a békalencséhez; a sziklák 3348 II | hozzászegődik a békalencséhez; a sziklák hosszú zöld szakállat 3349 II | szakállat kezdenek ereszteni a vízben: az mind élő növény.~ 3350 II | huszonnégy óra múltával a nádgyökereken megjelenik 3351 II | nádgyökereken megjelenik a minden habarcok és vízben 3352 II | vízben járó férgek ura, a polip. A férgek fátumának 3353 II | járó férgek ura, a polip. A férgek fátumának lehet azt 3354 II | fátumának lehet azt nevezni.~Ez a csudálatos, megmagyarázhatlan 3355 II | lény, melynek lételét csak a múlt században fedezték 3356 II | kesztyűujjhoz. Kinyúlik végtelenül. A nyitott részén tapogató 3357 II | féreg hozzáragad, s azt a polip bekebelezi rögtön. 3358 II | Ki lehet fordítani, mint a kesztyűt, s akkor a külső 3359 II | mint a kesztyűt, s akkor a külső bőre lesz a belseje: 3360 II | akkor a külső bőre lesz a belseje: azzal emészt; ha 3361 II | elvágják hosszában kétfelé, a széthasított darabokbul 3362 II | első része hátul bezáródik, a hátulsó részén új csápok 3363 II | ismét. Ha egy polyp elnyeli a másikat, ami olyankor történik 3364 II | nyelik, amíg összeérnek, s a hatalmasabb a féreggel együtt 3365 II | összeérnek, s a hatalmasabb a féreggel együtt benyeli 3366 II | azokat is elnyeli, s amint a hal szétfeszíti végtelenül 3367 II | végtelenül nyúlékony zacskóját, a polip átlátszó testén át 3368 II | úgy tűnik fel, mintha csak a hal volna ott maga, behúzva 3369 II | vékony hólyaggal; hanem ez a vékony hólyag őt megöli, 3370 II | bőrét veti ki magából.~A polipnak nincsen neme: sem 3371 II | eszik, s valamennyi száj a közös testet segíti táplálni.~ 3372 II | féregirtó szörnyetegek működését a tópartrul, mint emészték 3373 II | tópartrul, mint emészték fel a naisok miriádjait, s míg 3374 II | miriádjait, s míg ők maguk a felemésztett férgek színétől 3375 II | színétől piros színt kaptak, a víz egyre világosabb lett, 3376 II | veszteni kezdé.~Most már a nelumbium és nunufár széles 3377 II | levelei is kezdtek megjelenni a víz színén.~Bábi ezalatt 3378 II | ezalatt folyvást lejárt a tóba fürdeni.~Egyszer rohanva 3379 II | kezd el, előttem veri magát a földhöz, és amellett nem 3380 II | adni.~Jókor észrevettem a baját. A feje egészen be 3381 II | Jókor észrevettem a baját. A feje egészen be volt vonva 3382 II | óriási nagy polyp, mely a vízben lubickoló medvének 3383 II | medvének hirtelen ráhúzta a zsákját a fejére. S ez a 3384 II | hirtelen ráhúzta a zsákját a fejére. S ez a nyomorú féreg 3385 II | a zsákját a fejére. S ez a nyomorú féreg képes lett 3386 II | hogy mi baja, ki bántja; a lélegzetvétele egyszerre 3387 II | egyszerre el volt fojtva. A polip zsákjának a szája 3388 II | fojtva. A polip zsákjának a szája össze volt szorulva 3389 II | szája össze volt szorulva a nyakán.~Én hirtelen kettéhasítottam 3390 II | hirtelen kettéhasítottam a polipot késemmel, kiszabadítván 3391 II | zsákjából szegény medvém fejét. A kétfelé hasított szörny 3392 II | szörny egyszerre összecsapta a két szélét, s megint egy 3393 II | ösztönszerűleg igyekeztek vissza a vízbe, pióca araszugrásokkal.~ 3394 II | araszugrásokkal.~Ez idő alatt a vízen kívül is kezdett a 3395 II | a vízen kívül is kezdett a föld teremtőereje működni.~ 3396 II | teremtőereje működni.~Ami a hegyekről aláhordott törmelékből 3397 II | törmelékből legfelül maradt, az a korhadt fa és növényi pudva. 3398 II | penészfajok, egyenesek mint a pálca, üvegszárral s rezgő 3399 II | hímporaikat.~E gyors növekedést a később megjelenő magasabb 3400 II | néhány nap múlva ellepték a sziklamélyedéseket és a 3401 II | a sziklamélyedéseket és a környékét. A canna indica 3402 II | sziklamélyedéseket és a környékét. A canna indica óránkint fél 3403 II | nőtt, s ha tőben levágtam, a csonkjából kifolyó édes 3404 II | megtölté kellemes itallal; a kosborfélék (orchideák) 3405 II | virág, mely elárulja, hogy a növények is örülnek, éreznek 3406 II | tenyészetnek természetes oka volt. A föld maga, az őserejű, savakkal 3407 II | az alulról hevítő tűz, a langynedvekkel és ammonsóval 3408 II | évszakokra van bízva.~Ez lesz a kulcsa annak a rejtélynek 3409 II | Ez lesz a kulcsa annak a rejtélynek is, hogyan számíthattak 3410 II | hanem meghatározta az évet a termő gyümölcs. „Egyaratás, „ 3411 II | szüretet egy évben, ott a rizs most is kétszer érik 3412 II | kétszer érik meg, s egyedül a szentkenyérfaaz, mely 3413 II | kenyérfaaz, mely túlmegy a naptári esztendőn, s betölti 3414 II | naptári esztendőn, s betölti a rendes tizenöt hónapot a 3415 II | a rendes tizenöt hónapot a virágzástól a gyümölcskifejlésig, 3416 II | tizenöt hónapot a virágzástól a gyümölcskifejlésig, s még 3417 II | azután három hónapot követel a gyümölcs teljes megérlelésére. 3418 II | kedvencéül e fa gyümölcsét. Ezt a fát tartják a paradicsomi „ 3419 II | gyümölcsét. Ezt a fát tartják a paradicsomi „ismeretek fájának”, 3420 II | megízlelteté Ádámot. Ha tehát a kenyérfa esztendeje szerint 3421 II | az emberi életkort, akkor a harminckilenc esztendős 3422 II | huszonhat éves volna. S ez a magyarázat, úgy hiszem, 3423 II | múlva egész ősbozót zöldült a környékén, s a volkán 3424 II | zöldült a környékén, s a volkán körüli hegyoldalakon. 3425 II | volkán körüli hegyoldalakon. A növényeket még jobban sietteté 3426 II | sietteté az, hogy nem alhattak a folytonos világítás miatt.~ 3427 II | állatok nem jöttek még elő. A polip volt az egyedüli úr 3428 II | polip volt az egyedüli úr a vizekben.~Azt kezdtem hinni, 3429 II | Azt kezdtem hinni, hogy a természet ez alkotását oly 3430 II | megeszik, ismét kivetik a gyomrukból élve. Ezt, ha 3431 II | gyomrukból élve. Ezt, ha a sirályok elkapják, visszadobják 3432 II | sirályok elkapják, visszadobják a vízbe. Ez még maga magát 3433 II | gyönyörteljes látványt nyújtott elém a színe.~Közepén egy hosszú 3434 II | csodálatos flotta, úszott az a bámulatos szép rejtélyes 3435 II | állatsereg, melynek neve a hajósok előtt a „tarajas 3436 II | melynek neve a hajósok előtt a „tarajas quál.”~Ez állat 3437 II | hólyag: oly finom test, mint a szappanbuborék, s éppen 3438 II | csápjai lassan libegnek alá a vízben, oly vékonyan, mint 3439 II | vízben, oly vékonyan, mint a fonál, mint vékony lánc, 3440 II | árpaszemek füzére.~S ezek a vékony fonalak képesek ölni.~ 3441 II | fonalak képesek ölni.~Mikor a quál gyorsan akar előre 3442 II | búbos főkötő emelkedik ki a vízből, s vitorlául szolgál 3443 II | parázsba markolt volna. A halászok még akkor is kikerülik, 3444 II | találják. Ha véletlenül egy a halászok hálójába kerül, 3445 II | prüszkölni” kezd tőle.~Ezek a quálok huszonnégy óra alatt 3446 II | huszonnégy óra alatt kiölték a polipokat.~Elnéztem bámulva 3447 II | bámulva e harcot. Amint a quál hozzáért a poliphoz 3448 II | harcot. Amint a quál hozzáért a poliphoz ennek lehullottak 3449 II | poliphoz ennek lehullottak a fogó csápjai, megszűnt élni. 3450 II | megszűnt élni. Egy nap múlva az a szívós, széttéphetetlen 3451 II | anyaggá”), melyet felszívtak a vízi növények levelei.~Most 3452 II | levelei.~Most azután ismét a quál maradt az úr a vízben.~ 3453 II | ismét a quál maradt az úr a vízben.~Ez megint oly ellensége 3454 II | magasabb éltműszerű lény a vízben nem tenyészhetik. 3455 II | vízben nem tenyészhetik. Ahol a quálok megjelennek, ott 3456 II | mind.~Egy újra ébredtemkor a pompás, ragyogó vészhozók 3457 II | vészhozók mind kinn voltak a parton: élettelenül. Egy 3458 II | Egy piciny kis rovarnak a lárvái; amiknek alázatos 3459 II | pediculus”. Ezek meglepték a víz színén pompázó quálokat, 3460 II | nézve félelmetes, egyedül a kis porontyra nézve mulatságos, 3461 II | mulatságos, s ebben elpusztulnak a quálok mindannyian.~Néhány 3462 II | múlva fellegei szálltak fel a tóbul az apró repülő kérészeknek, 3463 II | apró repülő kérészeknek, a víz egészen sárgának látszott 3464 II | bábhüvelyeiktől, mint nálunk otthon a „Tisza virágzásakor”. Az 3465 II | gyönyörét én le nem írhatom.~A föld újjászületésének remeklése 3466 II | növényvilágnak tárul elém.~A növény közt még mindig a 3467 II | A növény közt még mindig a lopvanőszők (cryptogamia) 3468 II | alusznak, meg nem jelennek; a kosborok, cipőcímek (orchideák, 3469 II | küldve előre, pattan ki a földből; de már a partjain, 3470 II | pattan ki a földből; de már a partjain, a sömlyékpart 3471 II | földből; de már a partjain, a sömlyékpart mezsgyéin a 3472 II | a sömlyékpart mezsgyéin a fűneműek is kezdenek tért 3473 II | áttörhetlen erdő; folyondárok, mik a náderdőt összeszövik; s 3474 II | összeszövik; s hol már kiszikkadt a föld, dudorodó repedések 3475 II | csírájában is óriás kókusz.~S a növényzettel együtt haladva 3476 II | vére van, s amik szomjazzák a vért. Nadályok, szipolyok, 3477 II | azután csőalakú holothúrok (a vize sós); köztük trepangok, 3478 II | közül egyszer előmászik a rák, s ez már a szárazföldre 3479 II | előmászik a rák, s ez már a szárazföldre is kilátogat.~ 3480 II | mély titokba tudja burkolni a természet, s nem enged műhelyébe 3481 II | enged műhelyébe letekinteni.~A vajúdó vízfenék már emberi 3482 II | szemnek hozzájárulhatatlan. A környékét a nádak, bambuszok, 3483 II | hozzájárulhatatlan. A környékét a nádak, bambuszok, rotangok 3484 II | berkei veszik körül, beljebb a nymphaeák, nelumbiumok széles 3485 II | virága; tisztás hely csak a legközepén marad: ott van 3486 II | legközepén marad: ott van a mélye.~Mi történik a mélyben, 3487 II | van a mélye.~Mi történik a mélyben, azt már nem látni; 3488 II | látni; de egyszer megüti a fülemet az első állathang: 3489 II | repülő rovarok százezrei a légben, a másik órában már 3490 II | rovarok százezrei a légben, a másik órában már ott vannak 3491 II | másik órában már ott vannak a pókok osztovátáikkal a fűszálakon, 3492 II | vannak a pókok osztovátáikkal a fűszálakon, s szövik a selyemhálókat 3493 II | osztovátáikkal a fűszálakon, s szövik a selyemhálókat kerekre, s 3494 II | selyemhálókat kerekre, s amint a legelső fűmag kifejlik, 3495 II | kifejlik, már jönnek érte a hangyák, s viszik el télire.~ 3496 II | viszik el télire.~És egyszer a mély csendben oly hang hallatszik, 3497 II | hallatszik, mintha valaki a nyelvével csettentene, s 3498 II | s azzal lomhán előmászik a földhasadékból egy emberkarnyi 3499 II | melynek elöl két lába van a feje alatt, és felül mintha 3500 II | amphyon, vagy hibridum mind a négyből? E rejtélyes állat,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3615

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License