| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] 8 3 85 1 90 1 a 3615 à 2 abba 6 abbahagyta 1 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 3615 a 1321 az 811 s 606 egy | Jókai Mór Egész az északi pólusig IntraText - Concordances a |
bold = Main text
Part grey = Comment text
3501 II | tojását nem fedezték még fel. A legártatlanabb szörny, akiről
3502 II | miért él, hogyan tartja fenn a faját mesés egyedüllétében.~
3503 II | gyönyörét hozta meg számomra a bámulatnak. Hanem a gyönyörnek
3504 II | számomra a bámulatnak. Hanem a gyönyörnek bűnhődése is
3505 II | tóból mocsár lesz, s ahol a mocsár szikkadásnak indul,
3506 II | szikkadásnak indul, ott a lég rohasztó lázak ragályával
3507 II | nem jó.~Én ugyan tanyámat a hegyoldal magaslatán ütöttem
3508 II | hogy szemlélődéseim alatt a mocsárlég miazmáitól lehetőleg
3509 II | abban is bíztam, hogy itt a folytonos egyforma melegben
3510 II | egyforma melegben nincsen meg a láznak főfeltétele: az éj
3511 II | az éj és nap hőmérsékének a nagy különbözete; egyszer
3512 II | nagyon megvert volna, s a lábaim nem bírnának, s a
3513 II | a lábaim nem bírnának, s a fejem nehezebb volna, mint
3514 II | gondolni, hogy visszamenjek a hajóhoz.~Meg akarom látni
3515 II | hajóhoz.~Meg akarom látni a teremtés misztériumát mindvégig;
3516 II | ha mindjárt belehalok is.~A tó már elveszté vizeit az
3517 II | Mi születik meg ebből?~A láz erőt vett rajtam. Nem
3518 II | Nem bírtam már mozdulni. A szétnyíló equisetumok és
3519 II | bűzzel tölték be körülem a levegőt. A mocsár felől
3520 II | tölték be körülem a levegőt. A mocsár felől maró bogarak
3521 II | Néztem, mi születik meg abbul a vajúdó dágványból.~Ott volt
3522 II | tenyereivel lesimítá arcomról a maró bogarakat.~Én lestem
3523 II | maró bogarakat.~Én lestem a dágványt.~Az egyre jobban
3524 II | Lassankint úgy tetszett, mintha a mozgó iszapban egy óriási
3525 II | Ember vagy óriás-gyík vagy a kettőnek szörnyfajzata:
3526 II | kettőnek szörnyfajzata: a „Triton Gygas”?~A láz egyre
3527 II | szörnyfajzata: a „Triton Gygas”?~A láz egyre jobban erőt vett
3528 II | világosabban idomulni láttam a dágványból kidomboruló körrajzokat.~
3529 II | lepett meg.~Ha én abban a percben halok meg, amikor
3530 II | percben halok meg, amikor ez a csodaszörny megszületik,
3531 II | élek tovább. És akkor ez a szörnytest kényszeríteni
3532 II | legelébb, azután apósomat, a jó öreg Lámekhet, akit kihoztam
3533 II | Lámekhet, akit kihoztam a kristálykoporsóbul; s végre
3534 II | akiben szívemnek szíve él.~Ez a gondolat kétségbe ejtett.~–
3535 II | hosszas elmaradásomon, s amint a szikkadó völgy mentében
3536 II | mentében járhatók lettek a partok, utánam jöttek arra
3537 II | partok, utánam jöttek arra a helyre, amit célomul kitűztem.~
3538 II | amit célomul kitűztem.~A patriarcha legelőször is
3539 II | gyógyításom után látott. Ismerte a füvek erejét. Melyek azok,
3540 II | amiknek kifacsart nedve a gyomor szálagaira zsongítólag
3541 II | zsongítólag hat, s amik összezúzva a testre kötve a belső hőséget
3542 II | összezúzva a testre kötve a belső hőséget kiszívják;
3543 II | essem róla.~Én, kezemet a sűrű bozóttal benőtt tófenék
3544 II | felé kinyújtva, rámutaték a vajúdó dágványra.~Lámekh
3545 II | arcára csapva kiálta fel (a rémület hangot adott neki), „
3546 II | hátra sem tekintve többé. A kiszikkadt völgy mentében
3547 II | mentében sík út volt már a futásra. Addig meg sem pihentünk,
3548 II | pihentünk, amíg el nem értük a Tegetthoffot.~Velem jót
3549 II | Tegetthoffot.~Velem jót tett a gyors nyargalás, tökéletesen
3550 II | megint úgy hatott rám, mint a Priessnitz gyógymód: mire
3551 II | Priessnitz gyógymód: mire a hajóra értem, minden bajom
3552 II | Bizonyosan segítségemre jöttek a megszabaduláshoz Lámekh
3553 II | Nahámám buzgó imái is.~Csak a fáradtság volt az, ami még
3554 II | húsz fok (Reaumur) volt már a meleg. Vajon mit szül a
3555 II | a meleg. Vajon mit szül a dágvány ez éjjel?~
3556 II | Ne tovább!~A láz és fáradtság után mélyen
3557 II | aludtam. Ami fölébresztett, az a metsző, éles hideg volt.~
3558 II | vaskemencéjébe tüzet gyújt.~A hévmérő tizenkét fokot mutatott
3559 II | tizenkét fokot mutatott a 0-on alul a szobában, s
3560 II | fokot mutatott a 0-on alul a szobában, s poharamban befagyott
3561 II | s poharamban befagyott a víz.~Mi történt itt?~Felugrottam
3562 II | öltönyeimet felvennem, s a lépcsőkön a födélzetre felkapaszkodnom;
3563 II | felvennem, s a lépcsőkön a födélzetre felkapaszkodnom;
3564 II | velünk?~Az történt, hogy a tengeráramlat megfordítá
3565 II | egész szigetet, s ezáltal a naftavolkán a sziget hátuljára
3566 II | s ezáltal a naftavolkán a sziget hátuljára került.
3567 II | sziget hátuljára került. A belőle kiömlő petróleum
3568 II | most már nem folyja körül a szigetet, egy felhőboltozatot
3569 II | képezve fölötte, hanem elmarad a háta mögött, s nem is foly
3570 II | megszűnt ellenében. Ugyanakkor a kőszénréteg közé beszakadó
3571 II | tengerár eloltotta abban a tüzet, s a volkán nem lobog
3572 II | eloltotta abban a tüzet, s a volkán nem lobog már jobban,
3573 II | mint egy világítótorony.~A tűzveres felhőkárpit eltűnt
3574 II | vastag hóréteggel takarták be a földet; hegy, völgy fehér.~
3575 II | földet; hegy, völgy fehér.~S a veres égpadmaly helyett
3576 II | veres égpadmaly helyett a sötétkék firmamentum csillagai
3577 II | szikráznak fejünk fölött, s fenn a magasban egy lángkoszorú
3578 II | ablakoktul megszaggatottan, a világ mind a négy része
3579 II | megszaggatottan, a világ mind a négy része felé lövelli
3580 II | északi hajnal, melyből, mint a szivárványból, eddig csak
3581 II | szivárványból, eddig csak a félkört látta halandó ember.
3582 II | az éjsark alatt vagyunk. A göncöl sarkcsillaga éppen
3583 II | göncöl sarkcsillaga éppen a fejünk felett. A delejtű
3584 II | sarkcsillaga éppen a fejünk felett. A delejtű nem mutat irányt
3585 II | Lámekhkel, kísérve hű medvémtől, a csodaképpen átalakult völgyet.~
3586 II | állat nem volt benne többé.~A buja délvirágok, a túltengő
3587 II | többé.~A buja délvirágok, a túltengő lopvanőszők a fagytól
3588 II | a túltengő lopvanőszők a fagytól összezsugorodtan
3589 II | összezsugorodtan feküsznek a hó alatt eltemetve. A náderdő
3590 II | feküsznek a hó alatt eltemetve. A náderdő csak törmelék már,
3591 II | minden alszik újra.~Csak a tó közepén, a befagyott
3592 II | újra.~Csak a tó közepén, a befagyott dágvány szérüjének
3593 II | körében látszik meg még a hótul eltakartan is egy
3594 II | kezek és lábak. Megölte őt a föld, mielőtt megszülte
3595 II | egy meglepetés várt reám. A ragyogó északfény mellett
3596 II | ragyogó északfény mellett a Zichy-előfok ormait és a
3597 II | a Zichy-előfok ormait és a volkán cukorsüvegét rózsaszínű
3598 II | északfény lelohadt, kialudt, s a láthatáron egyedül tündökölt
3599 II | tündökölt teljes ezüst fényében a telehold.~És akkor bámulva
3600 II | karmazsin fényben égnek, míg a lapályok gyönge rózsaszínnel
3601 II | rózsaszínnel vannak bevonva. A lábaink alatt ropogó hó
3602 II | találkozott éjsarki útjában a Baffin-öbölben egész rózsaszínre
3603 II | festett partokkal. Azoknak a havát egy apró lopvanősző
3604 II | nivalisnak” (hórozsda). Hanem a mi havunk festanyaga más.
3605 II | havunk festanyaga más. Ez a volkánban felforrott kőszénkátrány
3606 II | kőszénkátrány terméke, mely a belé omló tengervíz savaival
3607 II | omló tengervíz savaival a földkebel erős tüze közepett
3608 II | színeket állított elő, amik a fellövellő gőzben a hófelhők
3609 II | amik a fellövellő gőzben a hófelhők közé keveredtek,
3610 II | változataival, s most itt úszik a sötétzöld óceán közepett
3611 II | sötétzöld óceán közepett ez a darab föld, karmazsinnal,
3612 II | festve.~*~Minden szárnyasa a jégvilágnak elhagyta úszó
3613 II | leírom az eseményeket, amik a Tegetthoffon és környékén
3614 II | küldeni, elküldöm ezeket a vadlúd által a nagyvilágba.
3615 II | elküldöm ezeket a vadlúd által a nagyvilágba. Talán megkapja