Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
irtózott 2
irtóztató 7
írva 2
is 342
ismeré 1
ismerék 1
ismeretek 1
Frequency    [«  »]
528 nem
458 volt
355 és
342 is
294 ez
230 azt
226 én
Jókai Mór
Egész az északi pólusig

IntraText - Concordances

is

    Part
1 I| és lábai, de ő saját maga is elaludt.~Szerencsétlenségére 2 I| Eljárnak azok még Amerikába is, túlrepülve lúdbátorsággal 3 I| pekingi akadémiákhoz. Azok is beletörték a késüket, s 4 I| itt írja meg. Néha Vadnay is megír itt egy újdonságot. 5 I| fedeztük fel a rejtélyt, nem is adjuk azt ki a kezünkből; 6 I| Még azonfölül a puskákat is úgy elvitték magukkal, hogy 7 I| Itt rekedtem (pedig nem is Árpád apám hozott ide), 8 I| térdemhez.~Én ezen még csak nem is csodálkoztam. Ha lehetett 9 I| gesucht! – Aztán kocsi elejbe is lehet őket majd fogni. Az 10 I| leánya táplálta tejével, le is festette azt Rafael. Hát 11 I| a fehér medve még fiának is fogadott; annyira megszelídült 12 I| vesztegetni, még a fehér medvét is.~A természeti ritkaságok 13 I| rózsaszínű tengerikutyát is.~Azokat én beleraktam két 14 I| nehogy a kloroformtól magam is megszelídüljek, s ekként 15 I| miniszterei voltak; azok is kikeresték a javát; a legapróbbak, 16 I| összetépjen, hanem aztán ő is úgy tántorodott hanyatt, 17 I| jégbarlangok egyikében, s fejét meg is ették, mire az emberi szem 18 I| s a mammuthús még akkor is friss volt.~Tehát én oda 19 I| lenne tőle, s még nekem is maradna öreg napjaimra. 20 I| én medvéim.~Sőt talán el is visznek!~Hátha be hagyják 21 I| sebességével!~E terv kiviteléhez is egész diplomatice fogtam 22 I| mindenki. Marcipán herceg maga is felszaladt ijedtében az 23 I| teleülik a szánkámat. Ami úgy is lett. A hajó aljához leérve, 24 I| Hisz még az újabb időkben is tapasztaltunk ilyen hullámzást 25 I| nyakukra a jég?~Következik az is.~A földkéreg hullámzásával 26 I| úrfi rohant elő legelébb is az odúból, kik a szánról 27 I| megállást parancsolni. Nincs is az orrukba karika húzva.~ 28 I| helyzetbe, de a bennlevők is ijedten elhallgattak, s 29 I| vonulni.~De még magamat is egészen elvarázsolt ez a 30 I| látványtól magok a medvék is meg voltak lepetve. A csodálatos, 31 I| nagyszerű még az állatra is szelídítőleg hat. Ők itt 32 I| különbség. Még a háziállat is haragszik, és megharapja 33 I| megharapja a legjobb emberét is, ha evés közben háborítja; 34 I| megszelídül a leggonoszabb fenevad is, ha azt látja, hogy enni 35 I| adnak neki.~Én legelébb is szánkámat azáltal biztosítottam 36 I| falatja a talp, azt legelébb is lefűrészeltem róla: a talp 37 I| fénytől a legmérgesebb fenevad is meghunyászkodott.~Legelső 38 I| megrareyzott medvéim; legelébb is azokat elégítettem ki. Legnagyobb 39 I| részvényeseknek; azok rögtön neki is estek, s addig ott nem hagyták, 40 I| barátságára legyek utalva. Elvégre is valamelyik elszánja magát, 41 I| ez az üzlet?~Legelőször is, ami legszükségesebb volt 42 I| katlant, melyben még a csont is kocsonyává össze. Ezt 43 I| szerszám, azt már az angolok is tudják, akik Egyiptomban 44 I| azzal teszek kísérletet. Az is lesz akkora szopós korában, 45 I| mint a pergamen, s a késnek is engedett. Hátán valóságos 46 I| lenyelt falat még azután is protestált a gyomromban 47 I| levő epiornis tojásánál is; pedig abba hatszáz közönséges 48 I| idejöhetett, akkor a madár maga is itt lehet. Tovább fürkésztem.~ 49 I| esztendeig, míg valaki engem is fölfedez a jég alatt.~Tehát 50 I| pterodactylus-szalonna. Annak is megkísértém a húsát megfőzni: 51 I| használhatók, más része nyersen is valami émelyítő békabűzt 52 I| de a használható része is nagyon cethalhús ízű; erre 53 I| különösen a talpát odafenn is inyencségnek tartják. Egy 54 I| nem vesztem el. Talán ki is menekülhetek innen, s visszajuthatok 55 I| együtt! Hisz ez az embert is megbőszíti!~Azon vettem 56 I| s megtudták, hogy több is van, felbomlott közöttük 57 I| Marcipán herceg észrevette, ő is menten leugrott trónjáról, 58 I| megállítottam a gépet. Nem is gondolkozott sokáig: egyenesen 59 I| kalimpázott el mellettem, a légben is egymásba harapva magát. 60 I| magamat konzervvel.~Neki is türkőztem mindjárt, fogva 61 I| többszörösen köszönhetem, nekem is tiszteletben kell tartanom.~ 62 I| mit beszélek, ha nem felel is , s úgy féltettem, hogy 63 I| kutya. Ha aludni mentem, ő is odajött, lefeküdt mellém, 64 I| fala valamivel vastagabb is, mint a többieké. Aztán 65 I| előjönni.~Magyarországon is vannak hírhedett jégbarlangok; 66 I| akasztottam az övemre; arra is gondolva, hogy robbanó gázba 67 I| ennek a tetején az agyagpala is úszni fog, mint vizen a 68 I| azbeszt kristályok más fajai is találhatók szoktak lenni. 69 I| hogy közönséges víz színén is úszik.~Elindultam a turzásra.~ 70 I| készíteni! Talán még arra is ráérek.) Mellette volt egy 71 I| hegyes süveg formáju turbók is voltak elszórva, miknek 72 I| Kékesszürke weldi agyag, ez is teletömve csigahéjakkal.~ 73 I| megütött.~Bizonyára ott is maradtam volna örökre, ha 74 I| énnekem; nála legfeljebb is hatalmas prüszkölést idézett 75 I| prüszkölést idézett elő, ami nekem is javamra vált, mert szétrebbenté 76 I| mondám, hogy a Davy-lámpát is kioltotta a széneny!~Az 77 I| de az erős lámpafénynek is az a hatása van e kőre: 78 I| tutajt. E szerint, ha magam is rászállok, vasrudammal, 79 I| kapaszkodva, s nagyon nem is táncolhattam a tutajon, 80 I| keresztül ragyogtak még most is itt-amott elszórva a pisla 81 I| megszaggatva, amik néhol alá is mélyedtek; úgyhogy elébb 82 I| jég közé szorult földtömeg is annál inkább elnyeli a szűk 83 I| a tónak a látása bennem is valami olyan sajátszerű 84 I| hogy le ne csússzék. Ő maga is érezte a feladat komolyságát 85 I| leülni étkezni. Annyira Bábi is rávehető volt, hogy a kiürített 86 I| maguk a bazaltoszlopok is, ahol a dolerittal érintkeztek, 87 I| elszabadulása által különben is hőség támad körüle; de itt 88 I| hátra, hogy egészen meg is süljek a forró légben. Ez 89 I| kiegyenlítette egymást. Neki is meg kellett ugyancsak vetnie 90 I| megkaptam e kétségemre a nagyon is örvendetes kiderítést.~A 91 I| elzáró csillámpala rétegben is nagy változást idézett elő. 92 I| felgyűrődött palarétegen keresztül is van már út, s hogy ott még 93 I| kürtőlyukakrul volt szó, mikben nekem is négykézláb kellett másznom, 94 I| Hozzászokott, hogy ő a sötétben is lásson. Egyszer, amint egy 95 I| a Mosaesaurus lakik! Nem is lőttek arra a tájra a franciák, 96 I| a mammut-irtó özönvizet is messze megelőzött világban. 97 I| világban. Mármost ez a kincs is az enyim: csakhogy nem vihetem 98 I| kijárást keresnem.~Ebben is megbecsülhetetlen volt rám 99 I| kígyónyakkal. A teknője még most is teleragadva balánokkal.~ 100 I| még két egyenes szarva is volt a homlokán.~Egész múzeum 101 I| csillámpala nemes érceket is szokott rejteni magában. 102 I| bele, s én eleinte nagyon is bőven bántam azzal.~De honnan 103 I| bántam azzal.~De honnan is remélek én itten vízérre 104 I| s minthogy ez a nyílása is lap mentében támadt, tehát 105 I| a legszűkebb kürtőkön át is magam után kellett vonszolnom.~ 106 I| álló barlangokkal!~Egy alul is, felül is és köröskörül 107 I| barlangokkal!~Egy alul is, felül is és köröskörül gömbölyű üreg 108 I| hogy a természet ruhát is adjon neki, mint más állatnak, 109 I| emberi eszemnél.~Ez ősember is valószínűleg a nagy föld 110 I| hamuvá éget, de még hamvamból is okvetlenül valami új, ismeretlen 111 I| kutattam. Hátha még többen is lesznek itt kortársai hasonló 112 I| átlátszóak. Az ő koporsójának is két oldalát fedte apróbb 113 I| Ahol férfi van, ott nőnek is kell lenni! Matuzsálem apónak 114 I| Matuzsálem apónak dédunokaleányai is voltak. Lehetetlen, hogy 115 I| feje fölé kapta: azok most is úgy voltak imára kulcsolva. 116 I| szitakötő finom szárnyacskája is oly épen marad benne, mint 117 I| alaknak élni kell még most is!~Mondják ugyan, hogy a haj 118 I| haj még a halál után is. A felnyitott koporsókban 119 I| az ősemberekben még most is rejtett élet van! S mi volna 120 I| aludhatott meg ereikben, nem is mozoghatott tovább; az idegek 121 I| mely fölött az ég éjjel is világos volt, s nappal nem 122 I| pszichiátriai nehézségek. Legelőször is maga az a koporsó, melybe 123 I| ütés a benne levő embernek is olyan jól fog esni, mintha 124 I| fog halni.~Egy más módszer is van a kristályt szétrepeszteni.~ 125 I| gyönge kalapács-kopogtatással is szétbontható.~De hát hol 126 I| hát hol ehhez legelőször is ahideg víz? Ez a kérdés 127 I| Ha még olyan könnyű volna is embereimet föleleveníteni: 128 I| és inni.~Italom magamnak is fogytán jár; ételem pedig 129 I| éjszaka az csupán: ha hosszú is.~Nekem keresnem kell az 130 I| a magas boltozatot magát is, egyszerre betakarta; de 131 I| tápszerét képezte. Azok ki is irtották egészen, s mikor 132 I| mikor már azok fegyverrel is tudtak bánni, s a hős maorit, 133 I| életet adhatnék!~Ha magam is élve maradok, még visszajövök 134 I| nyalni. Azt gondolta, az is jégből van, s el lehet olvasztani.~ 135 I| aztán megkóstoltam magam is.~Huh! Összerázkodtam tőle! 136 I| ennivalónkat. Talán neki is megjött már az étvágya a 137 I| Ah, a tenger az ő számára is asztalt terített. A sziklafalak, 138 I| körmeivel. Egy párt magam is megkóstoltam belőlük. Nem 139 I| ezek a fehér halacskák itt is tenyésznek, nemcsak az észak-amerikai 140 I| múmiáival. Itt van az a nagy is a föld alatt, amitholt 141 I| fülem dobját.~Hiszen Bábi is szokott horkolni. Ahhoz 142 I| zivatar. S néha cifrázta is, magasabb basszus hangokba 143 I| Tehát sötétben voltam most is.~És mégis láttam.~A víz 144 I| az én szerencsém! Még itt is kijutott számomra a sorstól 145 I| még egy harmadik indokom is volt a jámbor cet élete 146 I| hogy ilyen toalett-titkokat is el kell árulnom.)~S minthogy 147 I| lábán öt ujja van; nekem is az van: ez elég az atyafiságra. 148 I| víztartómmal odaúsztam én is az anyacethez, én is felcsúsztam 149 I| én is az anyacethez, én is felcsúsztam az alsó extremitásán 150 I| mint a princ, s már vissza is úsztam a partra, mikor még 151 I| Különben jöhet még számára is valami nagy szerencse. Ha 152 I| rozmárok, tengeri oroszlánok is, s a jegesmedvének nem kell 153 I| ez az áldás még többször is visszakerülne, igen szépen 154 I| tejfölöslegből még sajtot is csinálhatnék. A cet adja!~ 155 I| Hanem egy másik befolyását is éreztem a tenger és a 156 I| hogy a tenger hőmérséke is közölve volt a barlanggal. 157 I| a nagyszerű jelenet maga is megtette volna nálam nélkül.~ 158 I| darabokig tömörül össze.~Ez is egy rokona a cetnek.~Kedves 159 I| dühbe jön, a gályák oldalát is betöri, más része testének 160 I| búvhelyére, de a cachelot előtt is ismeretes volt az már, utána 161 I| oda a tejgazdaság! Magam is hirtelen sieték a magnéziumot 162 I| hasán fehér volt, a szája is szélesen fehér, s benne 163 I| medvémnek. – Aztán pecsenye is lesz, ha mi győzünk!~Nem 164 I| lesz, ha mi győzünk!~Nem is sok biztatás kellett neki. 165 I| tudomány ez a jegesmedvénél. Ez is tud úszni, lebukni s megöli 166 I| a fejéhez. Számított rám is. Sokszor vadászott ő már 167 I| sírni: a cetnek könnyei is vannak. Halálra ki volt 168 II| hosszú állat volt; még holtan is félelmetes.~Alsó agyarsorának 169 II| vele a városból. Legelébb is keresztülkötve az alattságot 170 II| aminek lefejtésénél Bábi is segítségemre tudott lenni. 171 II| páncélja, amit baltával is nehéz felvágni. Az egész „ 172 II| Bábinak az osztaléka. Nem is kínáltatta nagyon magát. 173 II| ránézve. Efölötti örömében el is felejtette a téli álmát.~ 174 II| fejemet, bizony ijedten is kaptam azt hirtelen vissza.~ 175 II| sérthetlen szörnyeteget is el meri nyelni!~Elnyelni 176 II| együtt a szívét és lépét is elmerítettem a vízbe, amikre 177 II| hatolt a robbanó szigonyom is a has falán keresztül, s 178 II| hosszú és vastag beleket is mind felhasználhattam. A 179 II| rendes időközben eljött a cet is fiát megszoptatni. Hogy 180 II| barlangban, a physetert el is felejtette bizonnyal. Rossz 181 II| lépcsőül szolgáljanak.~Bábinak is karácsonyja volt addig, 182 II| két mázsát a állat.~Én is el voltam most már látva 183 II| kiolvasztáshoz való készülékeim is, mondhatom, hogy nagyon 184 II| szürcsölni, sőt a princet is kínálta nagyon; és kedvében 185 II| halzsíromért azonban megvolt nekem is a jutalmam, mert a legközelebbi 186 II| még egy közvetett előny is származott rám nézve: az, 187 II| hozta ide. Ha idehozta, el is viheti innen.~A cethalak 188 II| kőszén van, ott viheder is van (böses Wetter). A sziklafolyosó 189 II| helyen járok!~Most már érezni is kezdtem a nafta szagát.~ 190 II| Most már egy más vezetőm is volt. Egy sajátszerű moraj.~ 191 II| feletti égből! S minő ég is az? Nap nem jön fel hónapokon 192 II| együtt a zuhatag moraja is egyre nőtt elém.~Egyszer 193 II| A mélység megfelelt erre is.~Amint a hold teljes sugára 194 II| hegyszakadékba levilágított: (az is táncolt ott a mélyben) a 195 II| holdsugár reá vetődött, akkor is fekete volt, s amint a mélységbe 196 II| látszott körüle elterülni. Az is fekete volt.~Ez a patak 197 II| mind ott kell rejtőzni most is a végtelen jégtömegek között. 198 II| egyszerre meggyullad, először is a robbanásával mérföldekre 199 II| hajtom végre legelőször is ezt a munkát?~S hogyan védem 200 II| világromlás szétzúzná, még akkor is megmaradna, s folytatná 201 II| valamit érzett előre. Magamon is borzadály futott át, ha 202 II| föld alatt az ember maga is átördögül.~ ~ 203 II| kristálybarlangban ugyan addig erről nem is lehetett szó, míg elébb 204 II| Tehát a menyegzői nyoszolya is készen volt már. Nem hiszem, 205 II| szemeimről. Még a vadállatot is ébren tartá előérzetes ösztöne. 206 II| körül befeketítette, örültem is, nem is a kivívott eredménynek.~ 207 II| befeketítette, örültem is, nem is a kivívott eredménynek.~ 208 II| elvesztettem. Többé nem is láthatom már.~Hasonlóul 209 II| Hasonlóul járt a másik prizma is. A tűz világánál ezernyi 210 II| emberen túli hatalmakkal is?~Mennyi idő van még hátra 211 II| előttem a percek. A vadállat is meglapult lábamnál, s még 212 II| Hallgatóztam, lélegzetem is visszafojtva. Talán nem 213 II| És annak a rázkódásnak is volt hangja. Csendes, kísértetes, 214 II| hangja az: külön tán nem is hallható, mint a mozgó falevél 215 II| egymással a már többször is eltemetett őslények csontjait.~ 216 II| erős hang néha képes szét is törni az üveget, kivált 217 II| misztériuma az ősmagyarok előtt is ismeretes volt. Vallásukban 218 II| minden fogásainak.~Legelőször is, hogy bedörzsölhessem a 219 II| magasztosítá fel.~Ami körülvesz is, mind oly bámulatra méltó!~ 220 II| alaknak.~Még a vadállat is érzi e jelenet elvarázsló 221 II| végre arcát és szemhéját is bedörzsöltem az ámbraolajjal, 222 II| hogy még a sziklatömegek is megszűntek rázkódni néhány 223 II| hozzá. S a kerevet meleget is ád. Az állati meleg gyógyerővel 224 II| bazaltoszlopok még most is oly forrók, hogy azokon 225 II| róla. Én az ő koporsóját is megporhanyítottam, ha az 226 II| nagyobb siker végett keresztül is szurkáltam tűvel, a szájába 227 II| szurkáltam tűvel, a szájába is nagyobb adag ámbraszeszt 228 II| módon~A föléledt patriarcha is szavához jött ezalatt, bár 229 II| teológiából meg nem szöktem, engem is tápláltak a héber nyelvvel. 230 II| zsidóul van. Egy pár szót most is értek belőle. Ezt az elsőt 231 II| bolond!”~Következett még több is.~Az öreg, alighogy múmiából 232 II| Egy párszor „mamszer”-nek is nevezett, ami csúnya megbántás.~ 233 II| korbáccsal. Azt lehet.~Ekkor én is meg akartam mutatni, hogy 234 II| ígérkezni nem szabad.~– Bánom is én, ha Katlánneth vagy is 235 II| is én, ha Katlánneth vagy is rubintom! – mondék már most 236 II| Egy darabot próbául le is zúztam a kristály széléből.~ 237 II| azonban e szónál Naháma is odajött mellém, hirtelen 238 II| az özönvíz előtti emberek is keszubbáról beszéljenek? 239 II| li.~– „Kájim li!” Hát ezt is tudod? Hiszen te csak kiadod 240 II| Még Sekukim? Ennek ezüst is kell!~Mit volt mit tennem. 241 II| hogy ősi szokásai között az is meglesz, hogy a saját ivóedényén 242 II| dinornistojás héját, mely maga is apró kristályok rétegével 243 II| volt bevonva. Az még akkor is tele volt valami apró, gombostűfej 244 II| parperoth. De ha tudnám is, hogy mi az a parperoth. 245 II| mannája! Ezzel lát el még most is egész vidékeket az ég, ahogy 246 II| parperoth a Zichy-hegyen is bizonyosan található lesz, 247 II| özönvíz előtti emberektül is lehet tanulni valamit. Szent 248 II| azt hittem, a kristályok is megelevenülnek mind, s atomokra 249 II| mert hisz a lábad most is benne van az özönvíz előtti 250 II| jégkontinenstől, velejött-e a hajó is, vagy elmaradt a jég között?~ 251 II| folyosóival együtt túlságosan is meleg lesz most.~Az öreg „ 252 II| most.~Az öreg „Sabbath”-ot is emlegetett, mikor a medve 253 II| álmodtam magamat. Talán nem is álom volt.~„Reggelre” kelve 254 II| kellett ugrálnunk. Ugrani én is tudok, Naháma tud még jobban, 255 II| bazaltoszlopra: mire aztán én is utána ugrottam.~S a bazalton 256 II| kellemetes.~Az még most is a félig kihűlt vas forróságával 257 II| látszik, már húszezer év előtt is.~Rövid szieszta után továbbindultunk 258 II| töltöttük időnket útközben. Azt is annak tulajdonítottam, hogy 259 II| vegyülékeiből támadtak, maguktól is szétpattannak olyan sziszegéssel, 260 II| tovább emelte a jég között is ezt a pincegégét, s annyit 261 II| miatt fel a barlangba. Nem is elég arra, hogy egy egész 262 II| ravasz még az ősasszony is a maga tanulatlan eredetiségében.~ 263 II| vagyok. Ha van más kijárás is ebből a barlangból, arra 264 II| hátha azt a malachitdarabot is megkérdeznők. Ez ugyan egészen 265 II| Csak várj, öreg! Egy perc is elég lesz.~Beleillesztém 266 II| Most a gyutacs utolsó perce is lejárt. Akkor én hirtelen 267 II| négyszögű kőlapokkal. Ez is természet alkotása, nem 268 II| alánőtt fehér szemöldök, kezei is pehellyel rakva végig.~Csupán 269 II| kondor szőrpehely még most is fekete.~Az ősapa reszketve 270 II| megöli”.~Az a bélyeg most is ott van még a homlokán.~ 271 II| az ősapát megkapta, rám is elterjedt. Csak Naháma nem 272 II| neveztek.~A többi serlegeket is sorban feltakarva, mindegyiket 273 II| ismerék; melynek tán faja is kiveszett már, a kenyérteremtés 274 II| száműzött Kain! Kinek nevét most is szidalomnak használjuk. 275 II| mondani, hogy mindez talán nem is igaz. Messze földön járt 276 II| alatt az ősök legvénebbjei is meghaltak már; holott (életkoruk 277 II| valamely férfiútól sebet vennék is, vagy valamely vastag ifjútól 278 II| ütéssel.” (Így érthetőbb is.)~S a 24-ik vers így folytatja: „ 279 II| hogy Lámekh ős még most is él.~ 280 II| Lámekh utasítása nélkül is ki tudtam igazodni.~Azok, 281 II| keresztülbocsát, sőt egy jegesmedvét is; mert Bábira nagy szükségem 282 II| ősatyja mellett; lámpámat is otthagyva náluk.~Így számítottam 283 II| öltönyöket hozni számukra.~Magam is csak egy téli bekecsben 284 II| ezt a földet.~Legelőször is meglepett az, hogy nincsen 285 II| még egy más következménye is van. Az, hogy libegő országrészünk 286 II| Valószínűleg a tengernek is van áramlata, mely viszi 287 II| Ráismertem az én bazaltjaimra is. Még húszméternyi magasan 288 II| magyarázza meg azt a hegyárt is, mely a jégbarlangból alászakadt. 289 II| iszonyú gázrobbanás korommá is égeté, azokat pedig, amik 290 II| bolondulva. Üvöltött örömében! Ő is látta a mi hajónkat. Semmi 291 II| bármilyen mélyen hatolunk is be a ködgomolyba, a további 292 II| formát képezett.~Ezen a tavon is hemzsegett mindenféle vízimadár.~ 293 II| dunnalúd-tojásokat találtam: vámoltam is belőlük kosárszámra. Ez 294 II| belőlük kosárszámra. Ez is Isten ajándoka.~Itt az én 295 II| Nahámának még egyéb öltözetrül is gondoskodtam.~A Tegetthoffon, 296 II| hadd kísértsem meg ezt is.~Eszközöknek nem voltam 297 II| pillanatokban, akármi történik is alattam és körülöttem.~A 298 II| menekülök. Ha idefulladok is, de a Tegetthoffot el nem 299 II| gondom. Át voltam ázva; nem is gondoltam . A Tegetthoff 300 II| elővigyázatul a kis horgonyt is lebocsátottam, s ekként 301 II| lengővé lett, akkor a hajót is magával viszi, az el nem 302 II| Ekkor aztán lehívtam Bábit is a búvhelyéről; ő örült legjobban 303 II| kerülve a közbeeső tavak is, amik idejövet utunkban 304 II| én Nahámámnak ízlése is volt; a cifra kelmék közül 305 II| verőfénye magát az árnyékot is rózsaszínűvé varázsolja.~ 306 II| födélzetre vezettem, mely most is tele volt az éjsark minden 307 II| hajónkat meglepett madarak is szaporíták készletünket. 308 II| hozzá az egész tengerészetet is!~Egy egész kis világrészt 309 II| hatolhat, hogy a jégalapot is elolvassza. De fölfelé terjed, 310 II| előhozza a maga állatjait is. Minőket? Hasonlókat a kiveszett 311 II| európaiaktól?~Talán még embert is! Minőt? Régi, kiveszett 312 II| s Isten segedelmével mi is el fogunk még jutni e világba. 313 II| lubickolta ki magát, már ki is jött onnan. Az a is meleg 314 II| ki is jött onnan. Az a is meleg volt.~Én azonban nagy 315 II| nem volt festanyag.~Magam is lementem a tóhoz, és poharamat 316 II| benyeli az osztályos rokont is, akkor az elnyelt keresztülfúrja 317 II| megtámad nagy halakat, s azokat is elnyeli, s amint a hal szétfeszíti 318 II| és nunufár széles levelei is kezdtek megjelenni a víz 319 II| idő alatt a vízen kívül is kezdett a föld teremtőereje 320 II| növényi pudva. Legelőször is e tömeg kezdett megelevenülni. 321 II| magasabb fajú növényeken is észleltem; mik néhány nap 322 II| elárulja, hogy a növények is örülnek, éreznek és szeretnek.~ 323 II| kulcsa annak a rejtélynek is, hogyan számíthattak az 324 II| aratás. Kelet-Indiában most is vannak fák, amik négyszer 325 II| egy évben, ott a rizs most is kétszer érik meg, s egyedül 326 II| volna. A halászok még akkor is kikerülik, ha döglötten 327 II| sömlyékpart mezsgyéin a fűneműek is kezdenek tért foglalni. 328 II| káposztapálma vagy egy csírájában is óriás kókusz.~S a növényzettel 329 II| trepangok, amiket már emberek is esznek (igaz, hogy kínai 330 II| s ez már a szárazföldre is kilátogat.~De már ez állatok 331 II| Hanem a gyönyörnek bűnhődése is van.~Ahol egy tóból mocsár 332 II| legyek védve; másrészt abban is bíztam, hogy itt a folytonos 333 II| mindvégig; ha mindjárt belehalok is.~A már elveszté vizeit 334 II| kristálykoporsóbul; s végre Nahámámat is, akiben szívemnek szíve 335 II| omlott le térdére, legelőször is hálákat adva az Úrnak, hogy 336 II| A patriarcha legelőször is gyógyításom után látott. 337 II| gyógyszerei és Nahámám buzgó imái is.~Csak a fáradtság volt az, 338 II| elmarad a háta mögött, s nem is foly többé oly bőven, miután 339 II| meg még a hótul eltakartan is egy kidomborodó szörnyalak 340 II| szigetünk hegyei, partjai most is eleven karmazsin fényben 341 II| lábaink alatt ropogó maga is rózsaszínű volt.~Ez tehát 342 II| festett .~Ross kapitány is találkozott éjsarki útjában


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License