Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Egész az északi pólusig

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)
hegyr-jarmu | jarna-kever | keves-kopar | kopas-lepcs | lepec-megka | megke-nagyr | nagys-oktal | oktob-raaka | raall-szaba | szabn-szulo | szune-tolln | tollr-velte | velun-zuzzo

                                                       bold = Main text
     Part                                              grey = Comment text
3518 II | egyszerre leolvasztja a hegyről az örök jeget, hogy a leomló 3519 I | csalódás várt rám.~A nagyszerű hegyrombolás ugyan széttörte az utamat 3520 I | kiderítést.~A bazaltáttörés hegyromboló erőszaka az én utamat elzáró 3521 II | legyőzhetetlen. Sziklákon, hegyszakadékokon keresztül. Minden órában 3522 I | mészliszttel vegyülve. Hegytejnek híják a bányászok.~A tejfehér 3523 II | és ködöt veresre fest a hegytetőkbül kitörő tűz, melynek verőfénye 3524 II | robbanás hatása az volt, hogy a hegytetőkről minden jég eltűnt, s a völgyekben 3525 II | Bábi azonban felment a hegytetőre aludni: neki itt nagyon 3526 II | petróleumból lerakodott aszfalt.~Hej, micsoda ítéletnapi kataklizmát 3527 I | hogy az egy dinornistojás héja.~Ez óriása a madaraknak 3528 I | diótermő erdőink, miknek héjából méz csorgott, belseikben 3529 I | baltafokkal bírtam feltörni a héjat, mely négy milliméternyi 3530 II | az említett dinornistojás héját, mely maga is apró kristályok 3531 II | kőolajjal. Millió és millió hektoliterei a petróleumnak robbannak 3532 I | felismerni, s utasítá a helsingfjördi akadémiához, onnan a finn 3533 II | a bazalt forróságát egy helyben állva, neki nem voltak azbesztharisnyái; 3534 II | sziklák nem mozdultak meg helyeikből. Hanem egészen más meglepetés 3535 II | Én mégsem mozdultam el helyemből. Néztem, mi születik meg 3536 II | s a szélirány kimozdítá helyéről, s továbbvitte észak felé.~ 3537 I | vadlúd egy galambposta. Helyesebben lúdposta. És azok a piszkosnak 3538 I | legelébb jól el kellett helyezkednem.~Két egymásra dűlő jéglap 3539 II | hanem víz! Mikor ahhoz a helyhez értem, ahol a fehér patak 3540 II | én vagyok a teljhatalmú helytartója. S elmondhatom magamrul, 3541 II | hirtelen arra, hogy minő bolond helyzet lesz abból, ha fölelevenítek 3542 I | esett egyszerre guggoló helyzetbe, de a bennlevők is ijedten 3543 I | kivágni magamat a kényes helyzetből; de huzamosb ideig nem állanám 3544 I | vették. Egymás hegyén-hátán hemperegtek; valóságos rebellió volt.~ 3545 II | nyolc óra múlva már ezektül hemzseg a víz, s most még veresebbnek 3546 II | képezett.~Ezen a tavon is hemzsegett mindenféle vízimadár.~Mikor 3547 II | sodronyhengere megtelt lánggal, s a henger maga veresen izzóvá lett.~ 3548 I | családfejükre ismertek, s hengerbuckákat hánytak örömükben.~Én egyedül 3549 I | másik tollnak levágott üres hengere, s mikor egy ilyen tollburkot 3550 II | kakastarajak, macskakörmök, hengerek, csillagok, napok, félholdak, 3551 II | nyom. Azt valaha tíz ember hengerítette ide. Vasrudam elgörbült 3552 II | nem minden uraság asztalán hentereg. Még az állkapcáit emeltem 3553 I | aminőt Nikita Demidoff, a hercegek őse, a hajdani rabjobbágy 3554 II | nunufár mákmagjai, mikből Herodes idejében az egyiptomiak 3555 II | alkotású emberek életkorára hét-, nyolc-, kilencszáz esztendőt. 3556 I | Igaz, hogy csak három hete, hogy odajutottak, de a 3557 I | élő állatjai között: egy hetedfél láb magas szörnyeteg, melynek 3558 II | annálfogva csak minden hetedik esztendő a szombat. Ez az 3559 II | Ádám apánk még élt, mikor a hetedszeres unokája, Lámekh, Matuzsálem 3560 II | tetszett neki. Azon nevetett.~Heteket töltöttünk már együtt a 3561 II | beleegyezést jelentik.~– Beer hetibb! – (örvendetes hír!)~Amint 3562 I | Északi-póluson.~Ezelőtt mintegy hat héttel Quebec tartományban egy 3563 II | megvédve a haláltól, úgy Lámekh hetvenhétszer.”~Ezt mondja az írás.~Már 3564 II | egy patriarchai életkort hetvenhéttel, s nem fogunk többé semmi 3565 I | fejezve.~Az én cetem nyugodtan heverészett a vízben. Szemei, miknek 3566 II | engedelmesen lehajolt a lábainál heverő cethalidegért, hogy azt 3567 II | volt, s azt koronkint egyes heves lökések szakíták félbe.~ 3568 I | de ezúttal a szokottnál hevesebb, turbulensebb volt e roham, 3569 II | a barlangból, úgy azt a hévmérőnek okvetlenül meg kell mutatni. 3570 II | keresztülhatolni.~A barlang hévmérséke már nem lett volna oly elviselhetetlen. 3571 I | testemen ennél a gondolatnál.~Hevült a szívem, ha arra gondoltam, 3572 II | volt. Helyenkint félöles hézagok támadtak a leomlott oszlopok 3573 I | az otthagyottért egészen hiábavaló munka lett volna, miután 3574 I | hajóskapitány, hogy egy embernek hiányozni kell. Amit így számítottak 3575 I | vegyítve. Ez még nem nagy hiba. Tudjuk, hogy a kínaiak 3576 II | szirén vagy amphyon, vagy hibridum mind a négyből? E rejtélyes 3577 II | most mint egy óriási dobogó hidalja át a barlangot.~De köszönöm 3578 II | karzatának párkányain, mintegy hidat képezve. Hanem az igazán 3579 I | fok volt 0 fölött.~Ez már hidegnek nevezhető, én azonban hozzá 3580 I | emelőgépemmel felvontassam magamat a hídig. Azt képzeltem, hogy helyre 3581 I | úgy húzva fel az emelőgép hídjára.~Hanem most azután hadd 3582 II | megemészteni nagyobb feladat. A hidrának vannak olyan alkatrészei, 3583 I | örökkévaló kőnek.~A kristály hidrokémiai alkotás; vízvegyészet útján 3584 I | egyenesen leugrott hozzám a hídról. És én, mikor láttam, hogy 3585 I | őserdőkön, s védtek bennünket a hiénáktól? Hol az óriás ,moa’ madarak, 3586 II | felvillanyozva ugrottam fel. Hévmérőm higanya aláfelé halad!~– Itt van! – 3587 II | Megkísértém néhány csepp vízzel hígított borszeszt, melyben ámbra 3588 I | eljegyeztem magamnak.~A sok hihetetlen dolog között, ami rajtam 3589 II | Eszközöknek nem voltam híjával. A hajón voltak jégrobbantó 3590 II | polipnak nincsen neme: sem hím, sem nőstény, önmaga teremti 3591 II | néztek ki az ablakain, himbálóztak a kötélzetén. Birtokukba 3592 II | hintették szét termékenyítő hímporaikat.~E gyors növekedést a később 3593 II | a csodanövények, miknek hímvirága száráról leszakítja magát, 3594 I | kárpitját, s aztán, hogy a hímzés se maradjon el róla, ott 3595 II | gyermekek „nyúlkenyér”-nek hínak, tófenék termette gesztenyék, 3596 II | sokkal magasabb növény, a hínár hozzászegődik a békalencséhez; 3597 I | latámi madár, s a virágos hinárral benőtt tavak, amikben elrejtőztünk 3598 I | fog törni.~Ezt nem csak hinnem, ebben bíznom kell. Mert 3599 II | gömbbé volt kandírozva, hintálni kezdett, úgyhogy mi fekhelyünkből 3600 II | órájában mint fellegző port hintették szét termékenyítő hímporaikat.~ 3601 II | Beer hetibb! – (örvendetes hír!)~Amint azonban e szónál 3602 I | magasra vetődő hegyhullám hirdeté előre a barlang úrnőjének 3603 I | sztenografiázza a gyors híreit, a Vasárnapi Újság fele 3604 I | lakjunk mind a ketten!~A híres lószelídítő Rareynek volt 3605 I | nem bánt ez már téged. Híres-nevezetes födél alatt lakó csoda volt 3606 I | dugta.~Én nekiindultam Isten hírével a tónak.~Valami háromszáz 3607 I | visszajuthatok a hajóra. Talán hírt adhatok magamról. Talán – 3608 II | földön járt embernek nemigen hiszik el a szavát.~Előjönnek majd 3609 II | barlangba erősített meg ebben a hitben. Ők vagy a grönlandi óceánról 3610 II | valaki. Talán lesz, aki hitelt ád szavaimnak, s elindul 3611 I | legyen a főfigyelme, hogy azt hitesse el velük, miszerint minden 3612 II | Neszierim! (rabszolga), Keraim! (hitetlen).~Egy párszor „mamszer”- 3613 II | kenyértermesztés örökségét.~S a hitrege tanulsága mély értelmű. 3614 I | tántorodott hanyatt, hogy ha hitvese karjai föl nem fogják, a 3615 II | a férfiszem nézésétől, s hiú tetszelgéssel illesztgeti 3616 I | most nem tudom: asszonyi hiúság volt-e az nála, hogy amint 3617 II | merényletet, itt még nem hivatkozhatom a polgári házasságra, ez 3618 I | fel előttem, melyet úgy hívnak, hogykristálypince”. Hasonlókat 3619 I | szerkesztőségünkben, akit úgy hívunk, hogyA Sándor”. Legszükségesebb 3620 II | elkezdte körülcirógatni, hízelgett neki, az ölébe ült, míg 3621 II | küszködésemet. Nyüzsögve, nyihogva hízelkedett neki, mint ahogy az anyamedve 3622 II | mindjárt. Az ugyan nem igen hízelkedő megszólítás, mert azt teszi, 3623 II | elég volt neki egy hónapra, hízott ezalatt legalább két mázsát 3624 I | alakult, amint a bazaltbarlang legével találkozott.~Tehát 3625 II | irigy, amiért lázadó, amiért hódító. Az a kenyér.~Kain kettős 3626 II | harminckilenc esztendős hölgy még csak huszonhat éves 3627 II | ködgomoly, mely a föld színén hömpölygött, s nem volt előttem a hajó 3628 II | Haha! – Nevetett tompa hörgéssel az öreg, s nem eresztette 3629 II | amik a fellövellő gőzben a hófelhők közé keveredtek, rozanilin, 3630 I | maga nevéről Mosaesaurus Hoffmanninak. A maastrichti apátúr aztán 3631 II | nedvű talaj, légnedv és hőfok hoz elő, másutt alusznak, 3632 I | rétegekben embertől elviselhető hőfokra le nem szállítja azt.~Előre 3633 II(1)| superos, Acheronta movebo!” = „Hogyha pedig nem lágyul a menny, 3634 II | fellegtábor, mely eltakarja a holdat, csak néha jelenik az meg 3635 II | az a patak, még ahogy a holdsugár reá vetődött, akkor is fekete 3636 II | körülvesznek bennünket, mint egy holdudvar, mint egy glória. A roppant 3637 II | hasadékon át kitódulva, a holdvilágot úgy rengeti, mint mikor 3638 II | malachitbarlangból feltörő hőlég bizonyosan tovább emelte 3639 II | szigetföldünk egy nagyszerűhollandi melegház”, melyben nincs 3640 II | Bizonyosan el van veszve minden holmim. Azonban elégszer próbáltuk 3641 II | pokolfúriák, azután csőalakú holothúrok (a vize sós); köztük 3642 II | Húszméternyi hosszú állat volt; még holtan is félelmetes.~Alsó agyarsorának 3643 II | rohanni, hirtelen felfújja hólyagát, s akkor az egyszerre, mint 3644 II | ott maga, behúzva vékony hólyaggal; hanem ez a vékony hólyag 3645 II | ember nyúl hozzá, ujjain hólyagok támadnak, mintha parázsba 3646 II | lyukat fúrtak azoknak pompás hólyagtestébe, melynek égető érintése 3647 II | főfeltétele: az éj és nap hőmérsékének a nagy különbözete; egyszer 3648 I | egyenlíti a benne támadt hőmérséket; vagy legalább az alsó rétegekben 3649 I | üregben, mely az emberi vér hőmérsékét alig haladhatta fölül, s 3650 I | a zérus fokon felül levő hőmérséknek kell hatni. Ez a meleg 3651 II | ezzel minden ember előtt ad hominem be lesz bizonyítva, hogy 3652 II | másik kezének mutatóujját homlokához emelte, s ünnepélyes hangon 3653 II | És aztán bélyeget ütött homlokára, hogy legyen ismeretes az 3654 II | öregnek, az megcsókolta Naháma homlokát.~S oh mily kiszámító, mily 3655 I | láb magas, sima és magas homlokkal. Egész testén ez volt az 3656 II | hegyén kezdve, fel egész a homlokomig, folyvást ölelve kebléhez 3657 I | hozzá. Kígyó alakú szörnyek, homlokukon szarvakkal, előrészükön 3658 II | keresztül; utóbb egészen homokkőbe jutott.~Folyvást lefelé 3659 II | Folytattam az ábrabedörzsölést a hónaljak alatt, s erre a két felemelt 3660 I | adja!~Ez aztán az igazi honanya, aki az egész népét egymaga 3661 I | mit esznek a többi kilenc hónap alatt?~Kell, hogy a mindenről 3662 I | húsoddal beérhetném két hónapig. De én azt nem teszem opportunitási 3663 I | vetődik. Az esztendőnek három hónapján át ugyan van szüretje; akkor 3664 I | népismei adattal!~Ez a táplálék hónapokig eltart nekem.~Azonban ha 3665 II | ég is az? Nap nem jön fel hónapokon át. S nekem mégis hajnal 3666 II | jóllakás elég volt neki egy hónapra, hízott ezalatt legalább 3667 I | apám hozott ide), már most honfitársak lettünk: együtt kell laknunk 3668 I | ez örök jég közepett. – „Hony soit, qui mal y pense!”~ 3669 II | nemzet zászlóját magukkal hordják, hogy a szemközt jövőket 3670 I | vendégelni.~Ettül fogva nem hordta a falatjait többé Marcipánhoz, 3671 I | elment a prüszköltető lég hordtávolábul, felült egy magas malachit 3672 II | utolsó elvonuló felhők vastag hóréteggel takarták be a földet; hegy, 3673 I | hangokba törve fel, s végezte horkantással, mint egy álmodó óriás.~ 3674 I | ébredek, hogy valami rettentő horkolás reszketteti meg a fülem 3675 I | lassankint alábbhagyott a horkolással. Nagyot fújt. A két orrlyukán 3676 I | nem közelítené meg ezt a horkolást. Olyan volt az, mint a megszaggatott 3677 I | hang. Ha egy ezred katona horkolna egyszerre karmesteri ütenyre, 3678 I | Hiszen Bábi is szokott horkolni. Ahhoz már hozzá voltam 3679 II | elneveztek „uredo nivalisnak” (hórozsda). Hanem a mi havunk festanyaga 3680 I | földkéreghullámzásnál a horpadás színhelyéről a megrémült 3681 I | rontott elő, míg ugyanakkor a horpadásokra ömlő tengerözön betölté 3682 I | Hogy én és utitársam e hőségben mégis megmaradtunk, az nem 3683 II | tovább. Az égő kőszénréteg hősége csak fölfelé terjed, s az 3684 II | az alulról jövő folytonos hőségtől. Csak iszapja maradt. Közepén 3685 I | éppen csak Marcipán király hősi önfeláldozása mentett meg. 3686 I | küzdeni a moával, utódai hőskölteményekben örökíték meg.~Tehát egy 3687 I | terjedelmét, mint inkább széle és hossza.~Feketesége jellemezte a 3688 II | azzal emészt; ha elvágják hosszában kétfelé, a széthasított 3689 II | előjön, önmagától, alig hosszabb egy emberi ujj első ízénél. 3690 II | centiméter hosszúak voltak, tehát hosszabbak a legnagyobb vadkanagyarnál, 3691 II | folyosón, leeresztettem hosszant a göngyölegben levő kénzsinórt. 3692 II | Az én kedveseim aggódtak hosszas elmaradásomon, s amint a 3693 II | nagyobbjai tizenhat centiméter hosszúak voltak, tehát hosszabbak 3694 II | mehetünk át semmiképpen. Ekkora hosszugrást nem kockáztathatunk: az 3695 II | talpbőr, a pupilla feketéje hosszúkás, mint a macskánál, s a choroidaea 3696 I | királyt nem szabad megenni. A hőst, kinek életem megmentését 3697 II | kifeszítettem. Enélkül nem lehettem „hoszen” (vőlegény).~E mennyezet 3698 II | körében látszik meg még a hótul eltakartan is egy kidomborodó 3699 II | látom most meghalni újra.~Hóvilágnál, északfénynél bejártam még 3700 II | talaj, légnedv és hőfok hoz elő, másutt alusznak, meg 3701 I | egyedül itt veszett ember, még hozhatnék ki a sziklából társakat, 3702 II | s onnan meleg öltönyöket hozni számukra.~Magam is csak 3703 II | túlvilágról, s nyilvánításokat hoztak onnan magukkal.~„Nem halt 3704 II | csak törvény kell, majd hozunk. Magam vagyok itt alsóház, 3705 II | neki.~S amihez ez állat hozzáér, azt megöli. Ha egy nagy 3706 II | bámulva e harcot. Amint a quál hozzáért a poliphoz ennek lehullottak 3707 I | van. De amint csákányommal hozzáfogtam e falba rést törni, tapasztalám, 3708 II | vízfenék már emberi szemnek hozzájárulhatatlan. A környékét a nádak, 3709 I | lehetett járni. A kör másik, hozzájárulhatlan részén pedig a sziklafalból 3710 I | semmi eszköze nem férhetett hozzájuk. A vér nem aludhatott meg 3711 I | Csakhogy nagyon nehéz volt hozzájutni.~Ezt a jégorgona építményét 3712 I | kiszaladtak a barlangból.~Végre hozzájutottam a dinornis szügyéhez. A 3713 II | térdemnél fogva a kormánypadhoz hozzákötözni.~Ha a hajó egy darabban 3714 I | mire spekulálok. Rögtön hozzáláttam, hogy valamennyi kiürült 3715 II | megpihentetém a familiámat. Hozzáláttunk a frugális lakomához; aztán 3716 II | dörzsölni, hogy villanyosságba hozzam.~Ez sikerült. A prizma átvillanyosult 3717 II | ősapát, s visszaszaladt hozzánk, oda se nézve annak a kis 3718 II | mikor az istenadta ételhez hozzányúlt.~Ez a manna!~Most már ráismertem.~ 3719 I | előttük ismeretlen tárgyhoz hozzányúltak. Marcipán herceg a repetitionstheodolithot 3720 II | vannak, mikhez minden féreg hozzáragad, s azt a polip bekebelezi 3721 II | magasabb növény, a hínár hozzászegődik a békalencséhez; a sziklák 3722 I | szempontokból. Magyar vagyok: hozzászoktam a kibéküléshez. Itt rekedtem ( 3723 II | legelső sziklafokon, melyhez hozzáütődik, szétdurran, s azzal azt 3724 II | töltény? Talán kialudt a hozzávezető kénzsineg? Talán meg sem 3725 I | medve-nagymogul felesége!~Hüh! Láncos milliom! A fehér 3726 II | rajzottak felém, s undorító hüllők, kígyók, csúszómászó gyilfajok 3727 II | katonák ősapja. Ennek a huga volt Naháma, aki fel hagyta 3728 I | aztán megkóstoltam magam is.~Huh! Összerázkodtam tőle! Hisz 3729 I | én ezt megölöm, ennek a hullája, amíg azt egy medve fölemészti ( 3730 I | azalatt, amíg aludt, Marcipán hulláját odahúztam egy jéglap mellé, 3731 I | fejével felfelé bukott fel a hullámhegy alól, melyet rohamával támasztott. 3732 I | hogy egy földalatti hullámokat vessen; az mind olyan csendes 3733 I | foszforeszcens derengés hatott át a hullámokon, ami folyó fénnyé vált a 3734 I | Következik az is.~A földkéreg hullámzásával együtt járt annak több helyütt 3735 I | időkben is tapasztaltunk ilyen hullámzást a föld szilárd kérgén a 3736 II | rajta, s attól fogva nem hullámzott a víz, sík lett, mint egy 3737 II | kiszélesedett kacagóra; a szélei hullámzottak, néha kétfelé akart szakadni 3738 II | szkeptikus odakünn, hogy humbug, barnumság az egész mesém, 3739 I | Mikor aztán nagyon meg volt hunyászkodva, akkor nyakába akasztottam 3740 II | szemeit gyönyörteljesen hunyta le, mikor az istenadta ételhez 3741 II | világtörténet kezdete előtt húnyta le álomra szemeit.~Talán 3742 I | A szemei félig be voltak hunyva. Ő volt az, aki horkolt.~ 3743 I | alakulásokkal van rakva.~A derekamra hurkolt kötél feltartóztatott a 3744 II | kínáltatta nagyon magát. Valódi hús-California volt ez ránézve. Efölötti 3745 I | ő jobb szeretett volna a húsából. De hát arra megmondtam 3746 I | mellemre akasztva, elindultam húsbányámban körültekinteni. Valóban 3747 I | medve!~Szegény Bábi! Milyen hűséges a medveamíg négy lábú.~ 3748 I | vakító fényű lámpásom és a húsfalatok.~Hanem amint a híd magaslatáig 3749 I | égni a tüzet, rakva a húshasábokat. Bábit annyira tudtam már 3750 I | fel a jeget az eltemetett húskincsek fölül, hát majd csinálnék 3751 I | bozontosítja. Csőre fölött magas húskinövés, mely koponyájáig felhúzódik, 3752 I | megemészthetőbb részét az ősvilági húsnak megfőzöm; a szívósabbal 3753 I | lehúzhatnám a bőrödet s a húsoddal beérhetném két hónapig. 3754 I | eltéve jég közé bőröstől, húsostól, mind a mai napig épen megtartva. 3755 II | vízben, s Bábi lemaradt a hússzigetről nagy bámulatára. Ez a jóllakás 3756 I | csontváza.~Erről csak a húst tudták letisztogatni a medvék; 3757 II | esztendős hölgy még csak huszonhat éves volna. S ez a magyarázat, 3758 II | legközelebbi fejéskor cethalam huszonhét liter tejet adott, melyből 3759 I | Tagilszki Nizsne név alatt. – Az huszonötezer embernek ad most kenyeret, 3760 II | a singaporei maharadzsa Huxley cethalász-kapitánynak ötszáz 3761 I | a kényes helyzetből; de huzamosb ideig nem állanám ki, hogy 3762 I | hatalmas matróz téli kesztyűt húztam fel, ami körmeinek gyakorlatba 3763 II | Azért sem menekülök. Ha idefulladok is, de a Tegetthoffot el 3764 II | fejéből egy hosszú tömlő alakú ideg fut végig a farkáig, mely 3765 I | is mozoghatott tovább; az idegek elzsibbadtak, az agy elkábult, 3766 II | Előhoztam egyet azokból a szívós idegekből, amik a cachelot agyától 3767 II | ámbraolaj terjeszt, mely az idegeket kéjesen csiklandozza, hogy 3768 II | villanyütést, mely minden idegemet átjárta, midőn ez alak karjaimba 3769 I | szánkában, kényesen szükölve. Őt idegessé tette e gyors szánkázás.~ 3770 II | köveknek, mely az emberi ideget együttérezni készti, s a 3771 II | folytatta működését. A tömérdek idegszalag még mozgott, és valamennyi 3772 II | hátán. Az hozta ide. Ha idehozta, el is viheti innen.~A cethalak 3773 II | lehetett. Énokh patriarcha idejétől mostanáig szomjazni: nem 3774 I | késni a Budapesti Szemlével, idejön disputálni; a Magyar Polgárnak 3775 I | visszatérhetni, arrafelé, ahonnan idejöttem. Emelőgépemet nem tartja 3776 II | esztendő. Úgy, de az ő idejükbenegy” csillagászi év alatt 3777 II | volt minden szem, mintha az idén aratták volna.~És ez mind 3778 II | a patak, melynek moraja idevezetett.~De az a patak, még ahogy 3779 I | működésben levő vitrioltó idézi elő, s amint attól jobban 3780 I | Vegytani vagy más okok idézik-e azt elő? Ide már nem hat 3781 I | semmiféle ismeretes nemzet idiómájára nem talált.~A kezdő sor 3782 I | Ez az áramlat abban az időben még erősebb volt, s tény 3783 II | nem beszélek, mert ez az időfelosztásitt nálunknem járja. 3784 I | azt a viszontagság, az időjárás befolyása nála hajszerű 3785 II | levághassam, amik időtlen idők óta annyira megnőttek, mintha 3786 I | tudnék meg tőlük azokból az időkbül, amiknek történetírói a 3787 II | valósággal a Pentateuch előtti időknek leghitelesebb története.~ 3788 II | petróleumnak, mely megszámlálhatlan időktül fogva e forráson át a tengerbe 3789 I | megtartva. Arca sima, olajszín, idomai a maláji típusra emlékeztetnek, 3790 I | vadkanból szelíd disznót idomítani, miért ne lehetne a vad 3791 I | részébe, melyet a rézbánya idomított. Félig átlátszó tömegek, 3792 II | egy óriási alak körrajzai idomulnának ki. Egy hosszú derék, gömbölyű 3793 II | rajtam.~Folyvást világosabban idomulni láttam a dágványból kidomboruló 3794 II | eszmecserékkel töltöttük időnket útközben. Azt is annak tulajdonítottam, 3795 I | Érezte a közelgő téli álom időszakát.~Nem tudtam már mással felkölteni, 3796 II | körmeit levághassam, amik időtlen idők óta annyira megnőttek, 3797 II | utána ugrottam.~S a bazalton időzés nem volt kellemetes.~Az 3798 II | nőstény, önmaga teremti magát. Ifja-fia oldalaiból elő; s ahány, 3799 II | férfiút sebbel és egy vastag ifjút kék ütéssel.” (Így érthetőbb 3800 II | is, vagy valamely vastag ifjútól kéket, megölném azt mégis.” – 3801 II | minden életerőt felfokoz. Ifjúvá tesz és boldoggá. Richelieu 3802 I | tiszteletreméltó fájdalom. Igaza van Bábinak: a királyt nem 3803 I | többi aztán a publikumé. Az igazgatótanácsot kielégítve, az osztalékot 3804 II | Nephitin, se Eliud hanem igazhívő, akinek áldozatát szívesen 3805 II | óramű, határozott időre igazítható, hogy mikor süljön el.~Mert 3806 I | Egy szegletben szövik az Igazmondót, amott írják az Üstököst. 3807 II | utasítása nélkül is ki tudtam igazodni.~Azok, akik Káint ide eltemették, 3808 I | hozzá felvezető tört út igazolá sejtelmemet, hogy ez az 3809 II | úgy hiszem, tökéletesen igazolja Éva anyánkat az utókor előtt.~ 3810 I | sejtelmem később fényesen igazolva lett az események által.~ 3811 II | Pedig hát részemen volt az igazság; mert madárféléért csak 3812 II | végzetes jelszót, de a tagadó ige nélkül.~– Le kachta! (Nőül 3813 II | ilyen szűznek többé férjhez ígérkezni nem szabad.~– Bánom is én, 3814 II | húszezer év előtt volt neki ígérve itt…~…Rám nézve Naháma nem 3815 II | gerjedve, kiáltá e rettentő ígét, kezét leánya felé kinyújtva:~– 3816 II | érzi e jelenet elvarázsló igézetét.~Az a felmagasztaló bűbáj, 3817 I | olvasztani.~Igazán meg voltam igézve, babonázva ez alak által.~ 3818 I | hosszú előretolt nyakával egy iguanodonnak: ami ősapja lehetett a krokodilnak, 3819 I | meghalnak szomjan, mintsem abból igyanak.~Már bizonyos, hogy valamennyi 3820 I | a felülről lecsorgó víz iható lesz.~Bábi megértett, s 3821 I | És miért ne? Ha őseink ihattak lótejet! Hát aztán a szamár 3822 II | II. KÖTET~ 3823 I | pozdorjává töri. És nem ijed meg a lámpástól. Jön egyenesen 3824 II | mit mond ehhez a cet. Nem ijed-e meg, ha visszatér, a nagy 3825 I | Ott várt rám a legnagyobb ijedelem.~Amint kinyitám az ajtót, 3826 I | herceg maga is felszaladt ijedtében az árbocra. De Bábi nem 3827 I | megkergette.~De engem nem ijesztett meg ez a rémkép, melyet 3828 II | ez égen az északi hajnal ijesztő lobogványa; a föld pedig 3829 I | hat alatt. És hátha egy ikertestvére volna nagyságodnak s azzal 3830 II | valamerre el kell innen illanni a magasba.~Nem fordulok 3831 II | véleményemet támogatja a nehéz illat, mely nyers korában jellemzi 3832 I | ismertem fel: azt a drága illat- és gyógyszert, ami csak 3833 II | alakú gombák, miknek illata ehető húsát kínálja. De 3834 II | érzi, fényben, hangban, illatban, delejerőben.~– Ébredj fel! 3835 II | ad helyet annak a drága illatnak, de még inkább a közévegyült 3836 II | babfajt termett, az édes és illatos hagymájú „shumim”, a hatsoros 3837 I | szimatoltam a belőle kijövő illatot. Pompás étvágyingerlő szag 3838 II | másik mandulát; virággal illatozott a „kimosh” és a „chabatzelet”, 3839 II | egyetlen félmázsányi ámbradarab illatozta be, aminőért a singaporei 3840 II | gyomrában terem. A legbecsesebb illatszer és gyógyanyag. Angliában 3841 I | sütöttem, főztem, és még milyen illatú süteményeket! Pézsmaillat 3842 II | spanyol zászló pompásan fog illeni, van azon tizenötféle szín, 3843 II | nézésétől, s hiú tetszelgéssel illesztgeti a halhártya-peplumot magára, 3844 I | előtti csoda, az egyházat illeti. A hosszú pörnek az lett 3845 II | lobogót választotta ki; jól illett arcához, karcsú termetéhez; 3846 II | borult.~Az volt aztán az illumináció!~Szerencsém, hogy az ötven 3847 I | híják, hogyfénymágnesek”, ilyenek a bolognai kavicsok (lapis 3848 II | combjában levő inakhoz; mintha ilyenekbül állna az egész páncélja, 3849 I | rejteket kénytelen keresni; ilyenkor hall- és látérzékei a víz 3850 I | ezeregyéjszaka mesélői álmodhattak ilyent, mikor legpazarabbul megterhelték 3851 I | négylábú állat nem viselt ilyet soha. Ez egy csoda! Ez talán 3852 II | volt Lámekh áldozatának ilynemű sikere. A nelumbium mákmagjainak 3853 I | egy új világteremtés óta imádkozik a feltámadásért. Hogy nem 3854 II | összetéve mellén, mintha tudna imádkozni, s felnyitott szája az emberi 3855 II | és karjait kiterjesztve imádkozott.~Körülöttünk éjsarki éj 3856 II | gyógyszerei és Nahámám buzgó imái is.~Csak a fáradtság volt 3857 I | Peti jég alatti naplója”.~Íme! felfedeztük! Ami a világ 3858 I | láttam én mindezeket? hisz az imént mondám, hogy a Davy-lámpát 3859 II | a pulyka combjában levő inakhoz; mintha ilyenekbül állna 3860 I | testének pedig csontszívósságú inakkal van keresztül-kasul befonva.~ 3861 I | ez alkalommal az általam inaugurált előfogat rendkívül hasznavehetőnek 3862 I | födélzetével egy planum inclinatumot képez, egy nemét a pirutsádnak, 3863 II | lett a dinnyés „dudaim” indáival; gyümölcsöt adott a „shikmim” 3864 I | volt semmi kigőzölgése.~Indiai fakírok közt mindig akad 3865 II | mocsárba vetettek el; a vad indiánok liszttermő gumói, a „ticor” ( 3866 II | a környékét. A canna indica óránkint fél méternyit nőtt, 3867 I | bársony alap képződött az indigókék rézlazúr, s az a bársony 3868 I | hullámok ragyogása mutatott indigókéket.~Nekem csak bele kellene 3869 I | maastrichti apátúr aztán pert indított a Mosaesaurusért, hogy az 3870 II | hogy minő vakmerő műtétet indítottam meg most. Merényletet az 3871 II | tömör részek külön útjaikra indíttatnak.~Van azután egy terméke 3872 I | velük, miszerint minden indítvány a közjóllét előmozdítására 3873 I | megszilárdítására, nem pedig az indítványozó személyes érdekeinek előmozdítására 3874 I | Bábi elérté kétségbeesésem indokát, s neki jobb sejtő tehetsége 3875 I | lojalitáson kívül még egy harmadik indokom is volt a jámbor cet élete 3876 II | ahol a mocsár szikkadásnak indul, ott a lég rohasztó lázak 3877 II | makacsság keveréke. Minden indulat kezdetleges nála. Lehet 3878 II | a kérdés, hogy melyiken induljak el. Volt egy, amely fölfelé 3879 I | Arra, hogy a jég olvadásnak induljon, valahonnan okvetlenül a 3880 II | minden percben, s én akkor indulok neki, hogy az ő halottait 3881 II | közben.~Két föltevésből indultam ki.~Az egyik az volt, hogy 3882 I | narbaplórbójarba.”~Ez csak indus nyelven lehet írva! Ilyen 3883 II | felgöngyölítettem. Ebbül lesz neki indusium, chlamys, tunica, peplum.~ 3884 II | grönlandi leányoknak az inge. Gondoltam az én mátkámra, 3885 I | vigyen vissza a partra. Innunk már van mit, most vegyük 3886 II | számunkra évekig. Nincs többé ínség a Ferenc József-földön!~ 3887 II | megtudni, mi lehet abban.~Ősapó inte, hogy segítsek leemelni 3888 I | szigonyomat, s siettem a harcban interveniálni.~Gyönyörű tengeri párviadal 3889 I | francia tábornoknál: bezzeg interveniáltak most, nem úgy, mint Párizs 3890 I | odafutott hozzám, s fejével intett, hogy jöjjek elő a lyukból.~ 3891 II | ámbraolajjal bedörzsölést intéznem.~Először kísérletül egy 3892 II | kapitány, gépész, kormányos intézte volna futását. Szerencsésen 3893 I | amiknek a számára a felső ínyben csak megfelelő üregek vannak, 3894 I | húsát, csak a nyelvét. Nagy inyenc. A többit otthagyja. Hanem 3895 I | különösen a talpát odafenn is inyencségnek tartják. Egy óriás medvetalp 3896 II | szerencséje volt, hanem ipam uramé; mert különben nem 3897 II | Tegetthoff~A tér, melyen iramlóm (lónak nem nevezhetem, mert 3898 II | félpercenkint növekedő gyorsasággal iramlott a nehéz hajótest a torlasz 3899 II | felszökött és elkezdett velem iramodni azon irányban, amerre a 3900 I | fölismertem az ősbölény és ásatag iramszarvas vázait.~De mielőtt e barlangba 3901 I | Azokat le kellett magam iránt köteleznem. Könnyű volt 3902 II | kik azoknak halandó nők iránti szerelmükből származnak, 3903 I | éjszakot a szélrózsa minden irányába.~Itt vagy vasbánya vagy 3904 I | tekervényes sziklafolyosó irányát, egyszerre csak elkezdett 3905 II | közé, kiszámítva a robbanás irányzatát, s aztán a villanykészülékkel 3906 I | ékírást, Jakab Elek az ódon írásmódot, magam meg tudok a fehér 3907 I | A kitalálhatatlan irat~Mint nagyon tisztelt barátom, 3908 I | segélyével megkicsinyített iratok másolatát viselik.~A tudós 3909 II | vékony, csaknem átlátszó irhát, amit a physeter epidermisze 3910 II | látvány gyönyörét én le nem írhatom.~A föld újjászületésének 3911 I | üvegkoporsó. A tiszta lap erősen iridizált; szivárványt játszott, mint 3912 II | halálra keresi; amiért irigy, amiért lázadó, amiért hódító. 3913 I | Figyelőnek sietős cikke van, itt írja meg. Néha Vadnay is megír 3914 I | papirosnyomtató bolondság volna az egy íróasztalra: egy jegesmedve egy tízmázsás 3915 I | Legszükségesebb tagja az újságcsináló irodának: aki a legtöbb kéziratot 3916 I | sem Buffon, sem Schütz nem írtak le, a kerek föld minden 3917 II | ananász, mely a maga hazájában irthatlan gaz, mint másutt a bogáncs. 3918 I | tápszerét képezte. Azok ki is irtották egészen, s mikor az elfogyott, 3919 II | szót: „lehetetlen”, nem ismeré. Szidott és hadonászott 3920 II | vetemény volt ott, melyre nem ismerék; melynek tán faja is kiveszett 3921 II | fát tartják a paradicsomiismeretek fájának”, melynek almájából 3922 I | chiffrekhez, Frecskai a kottákat ismeri, Beksics tud spanyolul, 3923 II | ezek? Magát a hideget sem ismerik még; azt fogják kérdezni, 3924 II | boltozatos termet, el kellett ismernem, hogy ebben bizony Jónás 3925 I | Hanem egy medve mégis rám ismert. A szegény Bábi. Ő nem elegyedhetett 3926 II | gyógyításom után látott. Ismerte a füvek erejét. Melyek azok, 3927 I | látszik, hogy családfejükre ismertek, s hengerbuckákat hánytak 3928 II | olyan búza ez, minőt ma ismerünk. Fehér és átlátszó, tojásdad 3929 I | a járművet kormányozza.~Ismervén a medvéknek a majmokkal 3930 II | öreg csak a fejét rázta, s ismételte a markát tartva elém: „Keszubba! – 3931 II | csak víz volt, melyet az ismételve kitörő gáz a fedett sziklahasadékok 3932 II | megőszült ember.~– Meachssow! – ismétlé a leány.~– Almanath!~Ötször-hatszor 3933 II | gyönyörteljesen hunyta le, mikor az istenadta ételhez hozzányúlt.~Ez a 3934 II | Rubens?) bundába takart istenasszonyához.~Így ellátva aztán kivezettem 3935 II | Ábrahámnak, Jákóbnak, Izsáknak Istene, szentséges Jehova, kölcsönözd 3936 I | szednek.~– De édes uram Istenem, nem keresünk mi gyomorterhelés 3937 I | Párizs ostrománál, hogy az Istenért ne lőjenek a pap házára, 3938 II | magában igen dicséretes és istenes foglalkozás: áhítatosság 3939 II | szombatnapon nem szabad útra kelni istenfélő embernek; hanem én aztán 3940 II | kellett a vakmerő műtéthez az isteni csodatétel jelenségeivel 3941 I | egy ismeretlen földalatti istenség templomába. S valóban nagyobbszerű 3942 II | leghátul én, hátamon az iszákkal.~Utunk a bazaltbarlangig 3943 II | mint én; de a hátamon levő iszáknak embernyi terve volt; az 3944 I | könnyen megölhettem volna. Iszákomban találomra elhoztam egy párt 3945 II | gyönyörű labrador kristályt az iszákomból. Nagyon megörült neki, s 3946 II | nyereménynek valami ára volt.~Iszákombul elővettem a velem hozott 3947 I | volt, hogy útitársammal és iszákommal átkeljek rajta.~A sziklafolyosó 3948 II | fejét, s felkapott a hátára iszákostul együtt, s egy perc alatt 3949 I | physeterre bukkan, rémültében az iszapba búvik előle, s ki hagyja 3950 II | tetszett, mintha a mozgó iszapban egy óriási alak körrajzai 3951 II | folytonos hőségtől. Csak iszapja maradt. Közepén egy nagy 3952 II | a porszem, lepik el a iszapját, felszínét; s ugyanakkor 3953 II | minden jég és , s az oly iszaptengert támasztott a völgyekben, 3954 II | ivóedényén kívül másból nem iszik. Azért vésűvel kifeszítettem 3955 I | meghalok éhen, s ha tokajit nem iszom , skorbutot kapok.~Még 3956 II | azon rémnapokban, miknek iszonyatai elől ők a barlangba menekültek, 3957 I | olyan sajátszerű állati iszonyodást gerjesztett. Sohasem láttam 3958 I | az egész hátán, mint egy iszonytató fogas fésű, mint egy fűrész. 3959 I | magát a cachelot hátára s iszonyu körmeit belevágva annak 3960 I | és szomjan: semmi ét- és it-szer a hajón nem hagyatván.~Ekként 3961 I | leveleiről csepegett az üdítő ital? Hol vannak az óriás szörnyek, 3962 I | nekik mit enni és inni.~Italom magamnak is fogytán jár; 3963 II | emberemnek valami üdítő italt adjak, amire pedig nagy 3964 I | angyalainak van fenntartva? Az ítéletnap előtt, mielőtt az ég befogadná 3965 II | felharsan a volkán torkából az ítéletnaphirdető angyalok sírbontó trombitája 3966 I | keresztül ragyogtak még most is itt-amott elszórva a pisla fényű kavicsok; 3967 I | lecsorgó vízsugárnak, úgy itta azt fel röptében, míg én 3968 I | esztendeje már, hogy nem ittam friss vizet! Most esik először 3969 II | egyenesen menjen fel az égbe.~Az itteni ködös, páraterhes légben 3970 I | semmi visszhang.~Engem ittfelejtettek.~Összejártam a hajó egész 3971 II | hogy rajta vagyok, mert ha itthagy a hajó, utána nem tudok 3972 I | fel hozzá?~Bábi elfutott, itthagyott: lement a vízbe, nem tudom, 3973 I | volt az, amit mi először ittunk, ennek a tónak a vize, az 3974 II | származnak, s a Nephitinek ivadéka volt azEliud”, a varázsló, 3975 I | Talán az utolsó az egész ivadékbul, akit megmentett, amikor 3976 II | volt az!~Egy ezer emberöltő ivadékon keresztül váltott csók!~ 3977 II | már el voltunk látva egy ivadékra. A hajónkat meglepett madarak 3978 I | mintha a moszkvai Weliki Iván harangot ütögetné valaki, 3979 I | őselefánt simára tisztított ivarfehér csontváza.~Erről csak a 3980 II | nekem nyújtotta a kelyhet az ivásra, tőlem Nahámára köszöntötte 3981 I | kaszabörtön.~Egy hosszú, ívbehajló jégtömeg fekszik híd gyanánt 3982 I | padmalyból, s szeszélyes alakú ívboltok egész portikuszán látni 3983 II | is meglesz, hogy a saját ivóedényén kívül másból nem iszik. 3984 II | adtam hozzá. Az öreg mohón ivott belőle, s háládatosan forgatta 3985 I | volna nálam nélkül.~Egy ízben szokatlan villanyos fényben 3986 II | hosszabb egy emberi ujj első ízénél. Alakja hasonlít egy kesztyűujjhoz. 3987 II | alakjára nézve hasonló Izland szigetéhez.~Északi részén 3988 I | lenyelt falat, mintha lichen izlandicumban lett volna kifőzve s aztán 3989 II | körül. Az én Nahámámnak ízlése is volt; a cifra kelmék 3990 II | kesernyésséggel. Naháma látta, hogy ízlik, s aztán mindkettőnk számára 3991 II | lenyúlik, s a spermaceti minden izmában terem. E tömlőn át a távolabb 3992 I | Ébredj, Bábi! Veszélyben Izrael!” ordíték a medve fülébe, 3993 II | Oh Ábrahámnak, Jákóbnak, Izsáknak Istene, szentséges Jehova, 3994 I | része is nagyon cethalhús ízű; erre csak eszkimógyomor 3995 I | belőlük. Nem rosszabb az ízük az osztrigáénál. Csigák 3996 I | hévmérséknek, egészen át voltam izzadva, nem annyira a fáradságtól, 3997 I | kristályokkal, mik a világításban izzani látszottak; mintha gyémántzsarátnokbul 3998 I | dörzsereje egész vulkáni izzást idézett elő.~Hogy én és 3999 I | már engem a halál verítéke izzaszt, akkor felhúzza a szájáról 4000 II | gyomrában, s ez még nyers volt. Izzasztás nélkül, puszta nyomással 4001 II | s az száz uncia ámbrából izzasztható ki.~Nekem volt benne módom. 4002 I | dolerittal érintkeztek, messze izzók voltak a kölcsönösen adott 4003 II | s a henger maga veresen izzóvá lett.~Most azután megtudtam, 4004 II | püspöki botok, napernyők, jácintok, cápák halászhálókkal és 4005 II | szórva a fejére, elkezdett jajgatni keservesen.~A Katlánneth 4006 II | helyen járok. Naháma az öreg jajkiáltására odafutott hozzá, míg Bábi 4007 II | szája az emberi síráshoz, jajszóhoz, nyögéshez hasonló hangokban 4008 I | Szathmáry K. érti az ékírást, Jakab Elek az ódon írásmódot, 4009 II | föltámasszam.~– Oh Ábrahámnak, Jákóbnak, Izsáknak Istene, szentséges 4010 I | felejtettek volna itten abból a Jálics-féléből. Az a kettős veszedelem 4011 I | helyen az ágyúlövés napi járatra elhallik. Talán megneszelik 4012 I | mint egyetlent a párizsi Jardin des plantesban őrzik. Ez 4013 II | megközelítenem. A lapályok járhatlanok voltak. A hegyekről már 4014 II | a bazaltbarlangig sokkal járhatóbb volt, mint jövet, az összeszorított 4015 II | szikkadó völgy mentében járhatók lettek a partok, utánam 4016 II | eltemették, sötétben nem járhattak, fáklyákkal kellett jönniök.~ 4017 I | s nem hisz neki.~Valami jármű alakítására kellett gondolnom.~ 4018 I | part mentében vezetnem a járművemet, a sziklába kapaszkodva, 4019 I | aki lelógatott lábaival a járművet kormányozza.~Ismervén a


hegyr-jarmu | jarna-kever | keves-kopar | kopas-lepcs | lepec-megka | megke-nagyr | nagys-oktal | oktob-raaka | raall-szaba | szabn-szulo | szune-tolln | tollr-velte | velun-zuzzo

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License