Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Egész az északi pólusig

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)
jarna-kever | keves-kopar | kopas-lepcs | lepec-megka | megke-nagyr | nagys-oktal | oktob-raaka | raall-szaba | szabn-szulo | szune-tolln | tollr-velte | velun-zuzzo

                                                       bold = Main text
     Part                                              grey = Comment text
4020 I | sincsenek sehol. Bányatündérek járnak itt?~Bábi elérté kétségbeesésem 4021 II | csak egy nagy város utcáin járnánk télen. Én tehát kiállom 4022 I | félkörben körül lehetett járni. A kör másik, hozzájárulhatlan 4023 II | minden habarcok és vízben járó férgek ura, a polip. A férgek 4024 II | előérzetes ösztöne. Szüntelen járt-kelt egyik helyről a másikra. 4025 II | együtt, hogy bunda nélkül jártunk egész nap, mintha csak egy 4026 II | embrióival. Ha víz és meleg járul hozzá, teremtő erejét visszanyeri. 4027 I | tűzeső alá, az bizonyosan jaspissá zománcosult kőtörmelék, 4028 II | serlegeknek Bruce „Ensete edule”-ját, melynek ágaiban, mint a 4029 I | feküsznek egymáson, mint egy játékkártya.~A csillámpala közt csak 4030 II | rézeszközeimet, mik számára játékszerek voltak, s bemutattam, hogy 4031 I | zengve, mintha citerán játszanék szellemkéz, összevissza 4032 II | Érzékeim hallucinációja játszik-e velem, vagy az arktikus 4033 I | idézett elő, ami nekem is javamra vált, mert szétrebbenté 4034 I | én odalenn az emberiség javára működöm (annak egyedüli 4035 I | voltak; azok is kikeresték a javát; a legapróbbak, holmi spirituszba 4036 II | át nem hatolhat, hogy a jégalapot is elolvassza. De fölfelé 4037 I | kellett magamnak utat törnöm e jégalhambrában. Végre a véletlen segített 4038 I | lakhely bizonyosan egyike azon jégbarlangoknak, amiket már említeni szerencsés 4039 I | számítottam . – Ahogy a jégbarlangról olvadékot csapol le a mélyebben 4040 II | tör magának egész addig a jégbástyáig, mely az említett szabad 4041 I | Húszezer év óta vannak a jégben eltartva.~Meg sem igen látszik, 4042 I | kimostam (vizet csináltam jégbül), a dinornis húsát beleaprítottam, 4043 II | a víz színén marad, s a jégburok nem engedi azt elpárologni. 4044 I | felel meg idelenn; a felső jégcsap lassú csepegése addig növeszti 4045 I | alapja volt az a nagyszerű jégcsap-tömeg. Arra, hogy a jég olvadásnak 4046 II | felporhanyultak, a felmeredő jégtáblák jégcsapokkal voltak körültámogatva; majd 4047 I | barlang hátterét képező óriási jégcsaporgonához közeledjem, s amint annak 4048 I | simák, mint a tükör, és éles jégcsipkékkel fegyverzettek.~Valami oktalan 4049 I | át, melyet ezernyi hegyes jégcső alkot, miknek megannyi másik 4050 I | Amikor egy cseppfolyó test jegeccé alakul, a kötött meleg elszabadulása 4051 I | várna ott; egy feltornyosodó jegeccsoport katedrát képez, lépcsőfokokkal, 4052 I | barlangban, szakadatlan jegeccsoportokkal volt beterítve, amik tiszta 4053 I | két oldalát fedte apróbb jegecekbül képződött vékony réteg, 4054 I | oldalaikban be voltak vonva apróbb jegecekkel. Körös-körül tündököl, szikrázik, 4055 I | egy-egy csoport rozsdasárga jegecképződés a talajon, s a foltok szabályosan 4056 I | fedve volt átlátszatlan jegeckéreggel, hanem a hatodik egészen 4057 I | falakat, s a fenéken óriási jegecoszlopokban tömörült össze. A vakmerő 4058 I | gyönyörű példány labrador jegectől nem tagadhattam meg, hogy 4059 I | tengeri oroszlánok is, s a jegesmedvének nem kell háló, sem szigony, 4060 I | neki. Ősi tudomány ez a jegesmedvénél. Ez is tud úszni, lebukni 4061 I | bizonyosan. És én ráismertem a jegesmedvére.~Anyamedve volt, tegnapelőtt 4062 II | keresztülbocsát, sőt egy jegesmedvét is; mert Bábira nagy szükségem 4063 II | tenger fog összeölelkezni egy jegestengerrel. Akkor aztán váljék el, 4064 II | Tegetthoff! Amint egy ilyen jégfennsíkra felkaptattunk.~Ott volt 4065 II | halomra omlott a jégorgona, jégfüggönyével együtt s akkor annak romjai 4066 I | földréteg alá betódult víz már jéggé volt fagyva, s mint tudjuk, 4067 I | nézzen meg egy mesterséges jéggyárat, hogy készítik a jeget – 4068 I | nagyon könnyű. A hajóról a jéghegy aljáig ismét hasonló csuszkapálya 4069 I | alatt, aztán a Lauterau jéghegyei alatt és Natersnél Felső-Wallisban; – 4070 II | víz, sem jég. S a lezuhanó jéghegyeket odacsapkodja a felháborított 4071 II | ropogásával. A hajó megindult a jéghegyről aláfelé. S amint aztán egyszer 4072 I | hátulsó lábára felállva. A jéghíd gerince keskeny volt; nem 4073 I | Egyszer beszakadt alattam a jégkéreg, s én leestem egy mélységbe.~ 4074 II | az folytonosan érinti a jégkontinens partjait, mik közt a sziget 4075 II | szárazföldről: azok kimenekültek a jégkontinensre.~Leginkább óhajtottam azt 4076 II | megtörve az összeköttetést a jégkontinenssel, attul elvált: a tengeráramlat, 4077 I | magas.~Sokáig kóboroltam a jéglapon alá s fel minden eredmény 4078 I | bizonyította be magát. Ezen a jéglejtőn csupán az ő körmeikkel lehetett 4079 II | Ezerei az albatroszoknak, jégmadaraknak, penguinoknak lepték el 4080 I | mozgásokat tettem, s aludni a jégmedve mellé feküdtem le, akinek 4081 I | keresztülmelegített, hogy arról minden jégnek le kellett olvadni, s a 4082 I | jöjjön, mikor én ott alant a jégörvényben sütöttem, főztem, és még 4083 II | ég-, föld-, hegy-, víz-, jégösszeszakadást nyugodt lélekkel.~Nem! Nem 4084 I | medveordítás együtt énekelt a jégorgonával.~Nekem ugyan az egész medvezendüléssel 4085 I | alkot, miknek megannyi másik jégoszlopcsap felel meg idelenn; a felső 4086 I | melynek végét odafenn egy jégoszlophoz erősítettem, ez tehát nem 4087 I | mellől.~Nem használt már a jégoszlopokkal való harangozás. A medveordítás 4088 II | cachelotbőrből, mit két jégoszlopra vetettem, hogy eltakarja 4089 I | csákányütések, mikor azt a roppant jégoszlopzatot érték, olyan hangot adtak, 4090 II | mérföldre terjed odább. A jégpaloták, a jégvárromok zegzugos 4091 II | a volkánkitörés által a jégparttul el lettünk szakítva, azt 4092 I | elmondhattam, hogy az egész üzletem jégre van építve.~S mi volt ez 4093 II | híjával. A hajón voltak jégrobbantó torpedók villanykészülékkel; 4094 II | tömkelegét fogom találni a jégromoknak, mik a földrengésben a padmalyról 4095 II | neki a keresztben álló jégsáncnak, mely egy kis városi utcasor 4096 I | meg ezer fehér medve itt a jégsark alatt csak nem élhet levegőbül! 4097 I | fogat, s vitt bennünket a jégsíkon tova, mint a szélvész. Serenissime 4098 I | engem mért ne táplálhatna, a jégsivatagban éhhalálra elhagyottat egy 4099 I | táplálkoznak. Valódi tevéi a jégsivatagnak, ha egykor utazási célokra 4100 I | tetemét olvasszák ki a tömör jégsziklából. Keserves szolgálat. Szerencsémre 4101 I | az.~A barlang fenekét sík jégtalaj képezte. Olyan volt az, 4102 II | égő partok utat törnek a jégtenger között, s az hátrálni kénytelen 4103 II | sarkantyú fúródik az előtte álló jégtengerbe, utat fúrva magának a nagy 4104 II | önsúlya által az olvatag jégtetőrül alácsúsznék. Lehet, hogy 4105 II | keresztül az útját álló jégtömegeken?~Hiszen ez az éppen, amin 4106 II | mérföldekre össze fogja törni e jégtömegeket; de még azzal sem fog beelégedni, 4107 II | agyagrétegeken át a fenntartó jégtömeget fel nem olvasztja; hanem 4108 I | találnak a Jeges-tenger jégtorlaszai között, de miután az őselefánt 4109 II | belefúródva egy összetömörült jégtorlaszba. A jég olvadóban volt.~Mernem 4110 II | örömére; majd ismét nagy jégtorlaszokra kellett felkapaszkodnunk, 4111 II | számítottam. Ha én azt a jégtorlaszt onnan a hajó orra elől eltávolíthatnám, 4112 II | megkerülve a bástyaidomú hosszú jégtorlatot, eközt és a szárazföld sziklahalmai 4113 II | egész hajót, mely után egész jégtornyok hullottak két oldalrul a 4114 I | darab szárazföldet egy úszó jégtutaj hozta ide. A kontinensen 4115 I | nagyon, hogy a téli ruhámat a jégüregben hagytam, s nagy szükségem 4116 II | terjed odább. A jégpaloták, a jégvárromok zegzugos tornyaikkal, előrefüggő 4117 II | jégbarlangba, aztán meg ki a jégvilágba.~De nagyszerű lett a csalódásom! 4118 II | festve.~*~Minden szárnyasa a jégvilágnak elhagyta úszó földünket. 4119 II | egy népem, akit megfejek. Jegyben járok egy királyleánnyal, 4120 II | dédapósomrul pedig ezeket jegyzé fel az írás:~Lámekh két 4121 I | után a kitalálhatlan nyelvű jegyzeteket, s megküldé azokat a calcuttai 4122 II | elszakítja magát attul a jégzátonytul, mely most lekötve tartja. 4123 II | Izsáknak Istene, szentséges Jehova, kölcsönözd nekem életadó 4124 I | kémlelve, egy más útmutató jel tűnt szemembe.~A kristálymauzóleumtól 4125 II | felé, a kényelmetlenség jelei látszottak arcán, s bár 4126 I | kár, hogy nem látta ezt a jelenetet Rafael, hogy mindjárt lefotográfiázhatta 4127 II | eltakarja a holdat, csak néha jelenik az meg e veres felhők között, 4128 II | sajnáltam nagyon, de valamennyi jelenlevő kovarc legyen a tanum, hogy 4129 II | másutt alusznak, meg nem jelennek; a kosborok, cipőcímek ( 4130 II | műtéthez az isteni csodatétel jelenségeivel a prózai gyógykezelés minden 4131 I | húzódott, hol én rejtőztem, jeléül annak, hogy másfelé talált 4132 II | haladnunk.~A növekedő hévmérsék jelezé a bazaltbarlang közeledtét.~ 4133 II | úgy, hogy az esztendőt nem jelezte náluk tél, tavasz, nyár 4134 I | széle és hossza.~Feketesége jellemezte a barlangot. Oldalfalait 4135 II | illat, mely nyers korában jellemzi az ámbrát, s hasonlít a 4136 II | nem ehhez a klímához való jelmezek.~Nekem elébb vissza kell 4137 II | féregtömeggé.~A naida alakulása jelszó a mindennemű férgeknek és 4138 II | alkalmából ellesett végzetes jelszót, de a tagadó ige nélkül.~– 4139 II | elindultam az öreg által jelzett úton.~Fáradságos út volt 4140 I | melyet már ismertem.~– Jer vissza, Bábi – biztatám 4141 I | Garbalirbibarba Perbetirbi jérbég arbalarbattirbi narbaplórbójarba.”~ 4142 I(2)| chevalier de poularde” = „jérce-lovag”~ 4143 II | azt mondtá róla, hogyJewamach!” (vetélytársnő).~Vissza 4144 II | fluitans) – a „vérköles” (Jigitaria sangvinalis), a „Jób könnyei” ( 4145 I | meleg lég valahonnan alulról fel; ami lehetővé teszi, 4146 II | Jigitaria sangvinalis), aJób könnyei” (Coix lacryma Jobi), 4147 II | reszketve fogá meg kezemet jobbjával, s félelemtől remegő balját 4148 I | következtek egymás után, balrul és jobbrul váltogatva.~Ezek egy ember 4149 II | Jób könnyei” (Coix lacryma Jobi), a „mocsár-rizs” (Zizania 4150 I | cet nem likvidál.~Különben jöhet még számára is valami nagy 4151 I | tehát a túlsó oldalról nem jöhettek.~Ha üreg volt a hátuk mögött, 4152 I | s fejével intett, hogy jöjjek elő a lyukból.~Csak akkor 4153 I | önkívületbe kellett hogy jöjjön, mikor én ott alant a jégörvényben 4154 II | legelső fűmag kifejlik, már jönnek érte a hangyák, s viszik 4155 II | járhattak, fáklyákkal kellett jönniök.~Egy folyosóban megtaláltam 4156 II | bizony elveszlek, ha hozzám jössz.~Erre aztán az öreg elkezdett 4157 II | sokkal járhatóbb volt, mint jövet, az összeszorított palarétegek 4158 II | elveszté vizeit az alulról jövő folytonos hőségtől. Csak 4159 II | hordják, hogy a szemközt jövőket üdvözölhessék vele. Mind 4160 I(3)| Idegen nyelvre fordítás jogát fenntartjuk magunknak.~ 4161 II | királyleánnyal, aki által legitim jogokat szerzek ehhez az országhoz.~ 4162 II | bársony, vánkosnak pedig igen jók voltak a léggel telefújt 4163 II | mutációval. Ez a hold egy jókedvű, bolond, groteszk fickó 4164 I | rettentő elhagyatottságban jólesett egy élő állat közelléte, 4165 II | hússzigetről nagy bámulatára. Ez a jóllakás elég volt neki egy hónapra, 4166 II | maga, az őserejű, savakkal jóllakott televény, az alulról hevítő 4167 I | voltak; de amint egyszerre jóllaktak, s megtudták, hogy több 4168 II | ismernem, hogy ebben bizony Jónás kényelmesen ellakhatott.~ 4169 II | értük a Tegetthoffot.~Velem jót tett a gyors nyargalás, 4170 II | a jég? Én úszom a Ferenc József-földdel, vagy legalábbis a magam 4171 II | akarom vinni innen a Ferenc József-földet.~Most ennek én vagyok a 4172 II | Mi elszakadtunk a Ferenc József-földtől! És én hozom a magunk kvótáját 4173 II | segélyével mentek végbe. Jugurtha megholt leányát egy évvel 4174 I | víz színére az ő kedves juhászkutya-forma fejét, amint ügyesen úszott 4175 I | szilárd kérgén a puzzuolai Jupiter Serapis templománál, mely 4176 I | dinornissal.~Ugyan hogy jut eszembe tréfálni ebben az 4177 II | azonban megvolt nekem is a jutalmam, mert a legközelebbi fejéskor 4178 II | azt a minden fáradságok jutalmát, az emberi élet föltételét, 4179 II | hogy kiállotta az árvaságra jutás legelső fájdalmait, akkor 4180 I | gondolva, hogy robbanó gázba juthatok bele. Azonkívül volt a táskámban 4181 I | Polyphemus barlangjába jutottunk-e?~Mikor aludni mentem, lámpásomat 4182 I | kemikáliák és naturáliák kabinetjébe, s annak az ajtaját bereteszeltem.~ 4183 I | A természeti ritkaságok kabinetjében ott álltak sorba rakva széles 4184 II | nyugati irányt adjak.~Most egy kábító zökkenés rendíté meg az 4185 I | gyakran tapasztalták.~Mély kábulatomból arra ébredtem fel, hogy 4186 I | kloroformozott jegesmedve kábultábul felocsúdott, nem volt az 4187 I | elővigyázattal mégis voltam, hogy a kábultság ideje alatt a két első lábára 4188 II | zene, melódia. Egy asszony kacagása, aki örül, őrjöng, szeret. 4189 II | szomorúra, hol kiszélesedett kacagóra; a szélei hullámzottak, 4190 II | én szidtam: ő csókolt és kacagott. Én halálra voltam rémülve: 4191 II | zászlóból lesz gyönyörű kacamajka hozzá, s a dán zászló már 4192 II | tagadó ige nélkül.~– Le kachta! (Nőül veszem.)~– Meachssow! – 4193 II | zegzugok, kötélcsomók, 8-asok, kacskaringós sújtások, csiptetők, egyszarvúk, 4194 I | kibontottam, kitűnt alóla a kagylómész alakulás, milliárd miliolitának 4195 II | elsőszülött utódai vagyunk, Kain-ivadék. Arisztokraták. A többi 4196 II | dissidentia. Ő, mint orthodox Káinista, azon a véleményen volt, 4197 II | tudtam igazodni.~Azok, akik Káint ide eltemették, sötétben 4198 II | kösöntyük, fésűk, sülök, kakastarajak, macskakörmök, hengerek, 4199 II | óriást? Vagy torzalakot? Kakerlakot? niám-niámot? – vagy talán 4200 I | névsort, egyitt vagyok”-kal kevesebb hangzott a rendesnél, 4201 I | repedezik, s akkor aztán gyönge kalapács-kopogtatással is szétbontható.~De hát 4202 I | baj. Hallod, hogy döng a kalapácsom alatt ez a fal, ami utunkat 4203 II | megvigasztaltam. Előhoztam vésőmet, kalapácsomat, odatérdeltem elé, s mutattam 4204 II | Tubalkain: ez találta fel a kalapácsot, a fegyvert, ez a kovácsok, 4205 II | annyira, hogy egy erélyesebb kalapácsütés után egészen kiszabadultak 4206 I | siketen visszhangzott a kalapácsütésre. Tömör sziklaréteg áll előttem, 4207 II | üvegszárral s rezgő veres kalappal; azután favastagságú páfrányok, 4208 II | nőnek, s másnap már kivetik kalászaikat; nádak, miknek tömege áttörhetlen 4209 II | hagymájú „shumim”, a hatsoros kalászúsóra”. A fákra felfolyó „ 4210 I | üreget körülfutó karzatig. A kalcedon néhol szőlőfürt alakot mutatott, 4211 I | átlátszó tömegek, mikben kalcedont ismertem fel, vezettek alá, 4212 II | szernek. Ez az ámbra.~Már a kaldeaiak ismerték ezt, mint élethosszító 4213 II | alatt keltem össze a szépkálémmal”, kinek azért nem kellett 4214 I | összefogózott tömeg ott kalimpázott el mellettem, a légben is 4215 II | vezessem. Az ott kénsavas kálival egyesült rézgálic, ami a 4216 II | darabnak, s abban mint egy kalodában maradt fogva az emberi alak. 4217 I | rám nézve valódi befűtött kályha. Elképzelhetni: egy test, 4218 I | egy álló esztendeig, míg a kamasz jól megnő.~S a szoptatás 4219 I | mint a kutyák, s repülünk a kamatbiztosítástalan vasúton a gőzvonat sebességével!~ 4220 I | gulyáshús-illat.~Előveszem kanalamat, s nagy delektálással kóstoltam 4221 II | volt, hogy forrójában nem kanalaztam bele. Tudtam, hogy innen 4222 II | amikből az olaj híg nedvét kancsóval lehet kimerni, elébb gondoskodnom 4223 I | lámpást kioltottam, s csak a kandallóban vereslő tűz világított még, 4224 II | tömegben, ahogy gömbbé volt kandírozva, hintálni kezdett, úgyhogy 4225 I | kőzetben, melyek túltesznek a kangsbergi ezüsthordó csillámpala zsákmányzatán, 4226 I | húsból tálaljak: hisz ez kannibalizmus lett volna! Bábi számára 4227 II | elkezdettem: odafutni, eloltani a kanócot, visszavenni a mélység fölött 4228 II | költők, zenészek, énekesek és kántorok.~Cilla gyermekei voltak 4229 I | aljához leérve, már az első kanyarodónál tele volt a szánkám. Serenissime 4230 II | Wetter). A sziklafolyosó egy kanyarulatánál hirtelen egy élő hang üté 4231 II | diadalmasan, és aztán addig kapargatott az öreg ezüsthajú fejében, 4232 I | éldegéltek eddig, keservesen kaparva fel a jeget az eltemetett 4233 II | hátán ülő s a bundájába kapaszkodó ősapával; nyomában Naháma, 4234 II | átmehetnének. Ezzel van kapcsolatban közvetlenül a máj. A cetnek 4235 I | megbántanunk, Bábi! Idegen kapitalista ez! Ezt utilizálnunk kell.~ 4236 II | előidézni. De úgy, hogy magam ne kapjak belőle. Mert ez azután több, 4237 II | Okvetlenül meg kellett elébb kapnom azt a két medvebundát, mielőtt „ 4238 I | nem iszom , skorbutot kapok.~Még azonfölül a puskákat 4239 I | felülmúlja. Egész fal ez már. Kápolnát lehetne belőle faragni. 4240 II | Az ötletet ő maga hozta kapóra azáltal, hogy legelső megáldozandó 4241 II | talán egy yucca, talán egy káposztapálma vagy egy csírájában is óriás 4242 I | egészen elkábított az a káprázat, hogy ha feleleveníthetném 4243 II | tengerek délibábjai ámítanak káprázataikkal?~A Tegetthoff áll előttem!~ 4244 II | zökkentések, melyek érzékeimet káprázatba hozták.~És annak a rázkódásnak 4245 II | csalképe volt az, ami szememet kápráztatá. Hanem az vigasztalt, hogy 4246 I | fejeikhez vagdalt üres üvegeket kapták.~Mikor aztán el volt költve 4247 I | rezidenciába. Innen még jókora kaptatón kellett felvontatnunk a 4248 II | beleit.~A bemenet könnyű, a kapu tárva van. A physeter szája 4249 II | alatt, s erre a két felemelt kar, mely imára kulcsolt kezekkel 4250 II | szolgáljanak.~Bábinak is karácsonyja volt addig, amíg e műtét 4251 I | államkölcsönt, hogy mindennap karácsonyjuk lenne tőle, s még nekem 4252 II | belenyugodott.~S ezzel megindult a karaván. Elől Bábi a hátán ülő s 4253 I | tudva van, az univerzális karaván-szerája az „ambuláns-szerkesztőségeknek”. 4254 II | fehér-szürke foltokat látok, a karavánt arra ne vezessem. Az ott 4255 I | becsesebbek voltak a világ minden karbunkulusainál. Nélkülök nem tudtam volna 4256 I | medvefogattal rukkol be a karcagi vásárra! A gazdasszonyok 4257 II | ki; jól illett arcához, karcsú termetéhez; olyan volt benne, 4258 I | protestált nagy bömbölve, s a karfákra és árbocokra mászott, képezvén 4259 I | parancsolni. Nincs is az orrukba karika húzva.~Egy igen természetes 4260 I | szemcsontjai napraforgóvirág alakú karikákat képeztek, hátgerincének 4261 II | az ezüst láncot Naháma karja körül fonta, mindjárt a 4262 II | idegemet átjárta, midőn ez alak karjaimba hullott.~Nem volt halott. 4263 II | rázkódástól szétomlott a karjaimmal átölelve tartott kristályprizma, 4264 II | polipot, aki száz köpölyű karjával egy embert meg tud ölni. 4265 II | partjai most is eleven karmazsin fényben égnek, míg a lapályok 4266 II | közepett ez a darab föld, karmazsinnal, míniommal és karminnal 4267 I | katona horkolna egyszerre karmesteri ütenyre, nem közelítené 4268 II | karmazsinnal, míniommal és karminnal örök időkre hajnalszínűvé 4269 II | följegyezve Lámekhről a magyar Károli Gáspár-féle fordítás szerint: 4270 II | megkapva egy kezével az én karomat, másikkal Naháma kezét, 4271 II | bezárva, azt átöleltem két karommal: „Ha összeomlik fölöttem 4272 II | Reszketve támaszkodott karomra, mikor a födélzetre vezettem, 4273 I | mintha egy irtóztató fehér kárpit csüggne alá, mely egy titáni 4274 I | szalag e fejedelmi trón kárpitját, s aztán, hogy a hímzés 4275 I | odafönn semmi többé.~Gazdag kárpótlásom van ellenben a leesett három 4276 I | Embermagasságnál nagyobb, két karral át nem érhető derék oszlopok.~ 4277 I | számára, néhol egy gót idomú karszék, mintha előkelőbb szellemekre 4278 I | két egymásnak támasztott kártya, megtörte az egész tömeget, 4279 II | eszik, annál gyorsabban . Karvastagságú lesz, megtámad nagy halakat, 4280 I | sípsorozatig egy lejtős karzat vezetett föl.~E lejtő lapja, 4281 II | keresztülfeküdtek a barlang alsó karzatának párkányain, mintegy hidat 4282 I | az örvénynek egy széles karzatát képezte, száz meg száz fehérmedve 4283 I | lépcsőként az üreget körülfutó karzatig. A kalcedon néhol szőlőfürt 4284 I | egy barlangoldalba. Merész karzatok futnak körül a magasba csipkés 4285 II | majd kapaszkodni a felső karzatra.~Hogy a medvék nincsenek 4286 II | mint a távol mennyország karzenéje kél titokteljesen az örök 4287 II | ordítanak, s ez ítéletnapi karzenének rettenetes akkordjait sírbolti 4288 II | Zizania palustris), az „áldott kása” (Elymus). Egy serleg halmozva 4289 I | éppen olyan, mint egy óriási kaszabörtön.~Egy hosszú, ívbehajló jégtömeg 4290 II | fáklyamaradványok elvezettek a katakomba folyosójának külső szádáig.~ 4291 II | kénytelenek voltak hátrahagyni, a katakombában hagyott népem számára.~Nahámának 4292 II | tufabérc természetalkotta katakombáiból Lámekh utasítása nélkül 4293 II | természetesen Bábinak kellett a katakombáig elvontatni; melyet most 4294 II | kőtömeg, melybe a római katakombák vannak ásva: a puzzolan-tufa.~ 4295 II | gerendákbul összerótt nagy katakombát? Ki cselekszi azt, hogy 4296 I | ajkak, domború homlok. A katasztrófa percében, amint az alakuló 4297 II | menni.~Most azután ha ezt a katasztrófát túlélem, ha a csontjaim 4298 I | feltornyosodó jegeccsoport katedrát képez, lépcsőfokokkal, mennyezettel; 4299 I | robajjal, mint mikor a gőzhajó katlanából kieresztik a gőzt. Azután 4300 II | árban, s eljutottam ahhoz a katlanlyukhoz, melyen át kellett bújnom 4301 I | Siettem leleményemmel vissza a katlanomhoz. Az ősszarvas szügyének 4302 I | hatalmasabb hang. Ha egy ezred katona horkolna egyszerre karmesteri 4303 II | a kovácsok, gépészek és katonák ősapja. Ennek a huga volt 4304 II | porcogós gége vezet le a kaucsuk szívósságú tömeghez, mely 4305 I | azalatt egy vékony, belül üres kaucsukcső segélyével, melyet a laboratóriumból 4306 I | hanem rágni kellett, mint a kaucsukot. Úgy láttam, hogy nem fogok 4307 II | majd meg vese alakú kék kavicshalmazokban volt feltorlódva. A fenekén 4308 II | homlokomig, folyvást ölelve kebléhez és önkívületben lihegve.~ 4309 I | megtisztelt hajósoknak a kebleket megnyitó szőlőnedv befolyása 4310 II | imára kulcsolt keze most a keblén nyugodott. Szája mindjobban 4311 I | az orrával, s mutogatott, kedélyesen morogva fölfelé.~Odanézek. 4312 II | magamat, hogy ezt megteszem a kedvedért. Mert ha egyszer még az 4313 II | bolond lett volna, hogy az ő kedvéért ott maradjon. (Az én kedvemért 4314 I | elém tárult, elvette minden kedvemet a medvenemzet ügyeinek rendezéséhez. 4315 I | dédunokáját. Tehát bizonyosan kedvence volt az. Talán az utolsó 4316 II | miért választotta Éva anyánk kedvencéül e fa gyümölcsét. Ezt a fát 4317 II | feltalálásomban megsegíté.~Az én kedveseim aggódtak hosszas elmaradásomon, 4318 II | megközelítését. Búcsút vettem kedveseimtől. Tarisznyámba raktam a szükséges 4319 II | teljesítenem kellett Lámekh kedvét.~Hanem gondoltam ki a számára 4320 I | számomra a sorstól az a különös kedvezmény, hogy éppen az asszonyságnak 4321 II | mehet; márpedig az áldozat kedvező fogadtatását az föltételezi, 4322 II | utazás volt. Várnom kellett kedvezőbb időre.~Azalatt volt más 4323 II | az új köntössel ilyen kedvre hangolta, akkor elkezdte 4324 I | fejét, felnézett rám, s kedvtelenül morgott.~– Nem a víz, 4325 I | egy-egy helyen megállt, s kedvteléssel nyalta a sziklafalat a leszivárgó 4326 II | Azokat hát feláldozta ennek a kedvtöltésének, s azután font egyre vékony 4327 II | előtt lát, s a gyermeki kegyelet ösztönszerű vonzalmával 4328 II | Csak ekkor fogadott igazán kegyelmébe az öreg. Megvallotta, hogy 4329 I | A medvefőnök éppen oly kegyes volt, hogy megölelt; csakúgy 4330 II | elhelyezve tizennégy óriási kehely.~Nem emberalkotta mű. A 4331 II | leemelni a szilikát-spongya kehelyről a tufa födelet.~A legörvendetesebb 4332 II | terjeszt, mely az idegeket kéjesen csiklandozza, hogy az ember 4333 II | Menyegzői kéjutazás a föld alatt~Házasság után 4334 II | hogy az ember menyegzői kéjutazásra menjen.~Az öreget azonban 4335 I | bársony-fekete, zöldbe, kékbe játszó, csak a hosszú nyelve 4336 II | tömeg marad, melynek lila kékes színe van.~Mikor ez meglett, 4337 I | szivárványt játszik, vastag kékes-fekete arabeszkek cikáznak végig, 4338 I | agyagréteg következett. Kékesszürke weldi agyag, ez is teletömve 4339 II | valamely vastag ifjútól kéket, megölném azt mégis.” – 4340 II | megláttam az eget fölöttem nem kékleni, hanem veresleni.~Nem volt 4341 I | egerek, már csak a velük jött kékrókáknak jutottak. Néhány fehér medve 4342 I | és várta, hogy az mikor kel fel a lakomához; maga addig 4343 II | távol mennyország karzenéje kél titokteljesen az örök kristályokból, 4344 I | gyertyája, mikor az útra kelendők neveit összeírta, s tévedésből 4345 I | méternek. Azonban a csónakra kelés óta a kapitány úgy tapasztalá, 4346 II | egy sziklafolyosó ürege.~– Kelj fel, öreg, és haladjunk.~ 4347 II | attól, hogy a forróságot kellemetlenül érezzük.~Végre egy hét méternyi 4348 I | pecsenyéket (amik meg nekem nem kellenek). S a jámbor teremtés, valahányszor 4349 II | az asszonyok: egy darab kelméből egy perc alatt öltönyt varázsolni, 4350 II | ízlése is volt; a cifra kelmék közül az egyszerű csillagos 4351 II | szombatnapon nem szabad útra kelni istenfélő embernek; hanem 4352 II | döngő kristályok életre kelő hangja az: külön tán nem 4353 II | is álom volt.~„Reggelre” kelve aztán nekiindultunk a barlangon 4354 II | áronvirág, mikor kinyílik, kelyhében meleget támaszt. Ez az egyedüli 4355 II | mindennapi kenyér”. Ott voltak a kelyhekben a luzula lencséi, mit a 4356 II | Azután nekem nyújtotta a kelyhet az ivásra, tőlem Nahámára 4357 I | készítik a jeget – fűtött kemencével.~Tehát e gyors elpárolgás 4358 I | alávezetni, s később csaknem kéményegyenesen vitt lefelé s minthogy ez 4359 II | sorra öleltem árbocot és kéményt, mintha testvéreim volnának.~ 4360 I | Rémültömben átrohantam a kemikáliák és naturáliák kabinetjébe, 4361 II | Előjönnek majd a geológusok, kémikusok, geográfusok, orográfusok, 4362 I | inkább a meredek sziklafalt kémlelte nyihogva, megkísértve, hogy 4363 II | szívdobbanás megindulását kémleltem.~Ez oly ünnepélyes perc 4364 I | érte.~Hanem azután tovább kémlelve, egy más útmutató jel tűnt 4365 II | jégbarlanghoz vezető kijárás kémszemlészetének.~Ide nem vihettem magammal 4366 II | szünetet tartott, kiindulni kémszemlészetre a kristálybarlangból. Meg 4367 I | lehetett hagynom, míg magam kémszemlészni jártam.~Reménységem alapja 4368 I | átkötöttem ecetbe mártott kendővel, nehogy a kloroformtól magam 4369 I | tudja, hogy a rézvitriol nem kénsavany: de azért csak mégis vitriol 4370 II | én közelítettem felé, a kényelmetlenség jelei látszottak arcán, 4371 II | ingyen termő növényeinek kenyéradó magjaival, rétegbe halmozva 4372 II | száll tovább unokáinkra: a kenyérkereset és a testvérgyűlölet.~A 4373 II | faja is kiveszett már, a kenyérteremtés primitív gyűjteményei, mikkel 4374 II | használjuk. És ő hagyta ránk a kenyértermesztés örökségét.~S a hitrege tanulsága 4375 I | lesznek itt kortársai hasonló kényszerhelyzetben.~A kristályprizmák azonban 4376 II | eszközzel ki tudom őt a kényszerhelyzetből szabadítani. Egy darabot 4377 II | És akkor ez a szörnytest kényszeríteni fog engemet, hogy megegyem, 4378 II | bundaneműekkel,amiket az eltávozottak kénytelenek voltak hátrahagyni, a katakombában 4379 II | Talán kialudt a hozzávezető kénzsineg? Talán meg sem gyújtotta 4380 II | méhdöngés hasadékáig. A kénzsinegben még tartott, még továbbmentem 4381 II | számláltam a perceket.~A kénzsinegből csak az utolsó négyméternyi 4382 II | csodája~Ha egy méternyi kénzsinegnek a végigégésre egy negyedóra 4383 II | töltényt felakasztottam a kénzsinegre, s aztán kikeresve a meredélynek 4384 II | hosszant a göngyölegben levő kénzsinórt. Visszajutottam egész odáig, 4385 I | ezelőtt húszezer évvel. Milyen képe volt akkor a földnek? Mi 4386 II | S ezek a vékony fonalak képesek ölni.~Mikor a quál gyorsan 4387 I | ínyét a halcsont-lemezek képezik, azokkal ő nem harap. Az 4388 II | szivárványkarikákat kezd képezni körös-körül, amik lassankint 4389 I | Oldalfalait mágnesvas sziklák képezték, felváltva közelről tarkabarka 4390 I | karfákra és árbocokra mászott, képezvén az ellenzéket. Ezek csak 4391 I | Zichy-hegy homlokán az új alkotás képlete, mint egy óriási fésű, mint 4392 II | akkor a jégsziklák, amik képtelen szeszélyes és minden egyensúlyról 4393 II | a kristályalakulás csupa képtelenség, hogy a búza nem áll el 4394 II | s nem fogunk többé semmi képtelenséget találni abban, hogy Lámekh 4395 I | működöm (annak egyedüli képviselője lévén), azalatt a jegesmedvék 4396 I | legpazarabbul megterhelték képzeletüket drágakövekbül álló barlangokkal!~ 4397 I | barlang legmélyén az ember azt képzeli, hogy az a templom oltárrésze, – 4398 I | felvontassam magamat a hídig. Azt képzeltem, hogy helyre tudom állítani 4399 I | a föld alatt.~Nem tudom, képzeltem-e, vagy valóban úgy volt? 4400 I | csillámpala közt csak egy esetben képződhetik valami üreg: hahegykristálypince” 4401 I | Fölöttem örök jég van. Itt nem képződhetnek források, hisz nincs eső, 4402 II | Neszierim! (rabszolga), Keraim! (hitetlen).~Egy párszor „ 4403 I | Nem a víz, Bábi? – kérdém tőle, megijedve, s aztán 4404 II | nehézségem támadt.~Az áldozat kérdése fölött merült fel közöttünk 4405 II | okozhatja azt? Megáll az eszem e kérdésnél. Hisz a malachitbarlang 4406 I | messziről hozta ide?~Erre a kérdésre megfelelt a tojás maga, 4407 I | a mammutra?~Ezt a nehéz kérdést én ekként oldottam meg:~ 4408 I | aztán ezek az emberek azt kérdezik tőlem szóval és tekintettel: „ 4409 II | mik láb nélkül úsznak, kerék módra forognak, megfoghatlanok, 4410 II | szabadon levő kristályok táncra kerekednek benne, szabályos mértani 4411 II | világnak, kígyók, orsók, kerekek, villák, golyók, kösöntyük, 4412 I | osztályában.~Tizenötször kellett a kerekes gépet fel- és lehajtanom, 4413 I | kényelmesen, körmeivel kötve kereket. Visszatérett (ha erre kell 4414 II | s szövik a selyemhálókat kerekre, s amint a legelső fűmag 4415 I | elég az atyafiságra. Tehát kérem magamnak azt a másik kútforrását 4416 I | a vízbe, nem tudom, mit keres benne. Magamnak kell valami 4417 II | üldözi, szidalmazza, halálra keresi; amiért irigy, amiért lázadó, 4418 II | század előtt a velencei kereskedők, kik azt Taganrogbul hozták, „ 4419 I | osztrigáénál. Csigák után kereskedve, a part szikláin nagy darab 4420 II | hozzám, mintha védelmet keresne nálam.~De ha tudtam volna, 4421 II | nekimennem, hogy a Tegetthoffot keressem. Vajon rátalálok-e még? 4422 II | azt sugallta neki, hogy keressen valami dolgot magának. A 4423 I | De édes uram Istenem, nem keresünk mi gyomorterhelés ellen 4424 II | anyjánál, a természetnél, keresve föld felett és föld alatt 4425 II | fel a tóbul az apró repülő kérészeknek, a víz egészen sárgának 4426 I | óriások, kiknek én voltam keresztapjuk, kétméternyi átmérőjű hatszegletű 4427 II | mint az újszülött bazaltnál keresztatyának állani. Itt egy volkán meggyújtásáról 4428 II | cachelotnak ilyen egymást keresztező csontszalagokból állt.~Ez 4429 I | csontszívósságú inakkal van keresztül-kasul befonva.~Ez a szörnyeteg 4430 II | torlaszon, mely egy embert keresztülbocsát, sőt egy jegesmedvét is; 4431 II | feszengve lehetett csak rajta keresztülbújnom. Először agyagpala és homokkő 4432 I | sokkal alacsonyabb voltam, keresztülcsúsztam a megfutamodó alatt, s aztán 4433 II | fehér rotáng bot egymáson keresztüldörzsölve szikrákat szór, s meggyújtja 4434 II | kidült szélső bazaltoszlopok keresztülfeküdtek a barlang alsó karzatának 4435 II | rokont is, akkor az elnyelt keresztülfúrja magát az elnyelő oldalán, 4436 I | lett volna. Azzal egyenesen keresztülhajtottam volna a tutajt a tavon a 4437 I | amely percben a szigony keresztülhat a cet bőrén, a töltény eldurran, 4438 II | már éppen nehéz lesz rajta keresztülhatolni.~A barlang hévmérséke már 4439 II | meggyújtania végét, hanem keresztülhúztam azt egy tűzaknarobbantó 4440 I | rémületesen, s háttal visszafelé keresztüliramodik rajtam. Én, aki térden és 4441 II | a városból. Legelébb is keresztülkötve az alattságot az állkapcáján, 4442 I | réteg, melyen nem lehetett keresztüllátni. Másoknak mind a hat lapja 4443 II | kőselyemlábtyűvel bizton keresztülmehetünk majd az izzó hídon.~Hogy 4444 I | egy egész hegyoldalt úgy keresztülmelegített, hogy arról minden jégnek 4445 I | ezen a tavon kellett volna keresztülmennem. Hiszen az igen könnyű feladat 4446 II | további gázvolkán fénye keresztülsugárolt rajta, s a visszatérésnek 4447 II | hatalmasságban” látszott meg a keresztülszakadt kőszéntömeg, s a fekete 4448 II | többé torpedóra, hogy azt keresztültörje.~E veszedelmes pirutsade 4449 I | szabadulás. Ezt a falat holnap keresztültörjük. De elébb ki kell pihennünk 4450 I | barlang kőboltozatánál: keresztültörték azok a dolerit hegyboltozatot, 4451 I | megelőzött; egyenes irányban keresztülúszott a rézgálics tavon, hamarább 4452 I | célszerűbb volna egyenesen keresztülusztatni a tavon, mint azon a másikon 4453 II | körülfeküdve természetes kerevetünket, a medvét. Én a paradicsomba 4454 II | gyapotot, csepűt. Külső kérge kőkemény, kvarcanyag, azért 4455 I | hullámzást a föld szilárd kérgén a puzzuolai Jupiter Serapis 4456 I | kalapáccsal leverve a külső kérget, hogy belsejükbe láthassak.~ 4457 I | fösszel bevont réteg, annak a kérgét amint kibontottam, kitűnt 4458 II | cachelot, úgy látszik, régóta kergeti a cetet, s azalatt nem ért 4459 II | ültek a vitorla rúdjain, kergetőztek a párkányzatán, néztek ki 4460 I | ki hagyja magát gyakran kergettetni a partra. Ahogy a cápa ketté 4461 II | mind, s atomokra oszolva kérik az Urat, hogy teremtse őket 4462 I | kötélhágcsóm a derekam körül kerítettem, s bundás öltönyeimet ezúttal 4463 I | Csak olyan sok pénzt ne kérne gyertyára, fára!)~Amíg ott 4464 II | a lábamhoz, mintha maga kérné, hogy üljek fel a hátára, 4465 I | hadisarcul egy millió frankot kértek, – vagy az eldugott Mosaesaurus 4466 II | délvirágok és tropikus gyümölcsök kertészetét űzik. Ez tehát engem nem 4467 II | barlangba a földszínéről kerültek. Innen tehát kijárásnak 4468 II | ezáltal egyúttal ki lettek kerülve a közbeeső tavak is, amik 4469 I | türkőztem mindjárt, fogva a késem.~Ámde egy ellentállásra 4470 II | kettéhasítottam a polipot késemmel, kiszabadítván veszedelmes 4471 II | kocsonya volt az, kevés kesernyésséggel. Naháma látta, hogy ízlik, 4472 I | patikaszer? Mitől válik ez keserűvízzé egy sziklamedencében?~Ezen 4473 I | volt, mint a pergamen, s a késnek is engedett. Hátán valóságos 4474 I | újdonságot. Ha Gyulai el akar késni a Budapesti Szemlével, idejön 4475 I | nem szabad megenni~Csak későn vettem észre, hogy pokoli 4476 I | sziklafalhoz oly erővel, hogy késsel kell őket felfeszegetni. 4477 I | akadémiákhoz. Azok is beletörték a késüket, s egyik szanszkrit nyelvnek, 4478 I | cetszigonyokbul, miket Conees készít Brémában, s amiknek belseje 4479 I | éghetlen ingeket lehetne ebből készíteni! Talán még arra is ráérek.) 4480 II | tintahal maradványaiból készíti, miket nem bír megemészteni. 4481 I | hasonló csuszkapálya van már készítve serpentina alakban, amin 4482 I | az elhagyott jégbarlangba készleteim megújítása végett vissza 4483 II | meglepett madarak is szaporíták készletünket. Vitorlagöngyeink egész 4484 II | nem hat az el.~A tudvágy késztett előrehatolnom.~Ekkor egy 4485 II | emberi ideget együttérezni készti, s a szemekből a könnyet 4486 I | nagyon gyanúsak voltak a téli kesztyűk, amik Bábi első lábaira 4487 I | nem futott utána: a téli kesztyűktől nem tudott fára mászni. 4488 II | ízénél. Alakja hasonlít egy kesztyűujjhoz. Kinyúlik végtelenül. A 4489 II | özönvíz előtti emberek is keszubbáról beszéljenek? Én azt gondoltam, 4490 II | patyolat; ebbül a hártyából készül a grönlandi leányoknak az 4491 II | gyomor egy valódi erőműtani készülék. Legkisebb valamennyi között, 4492 II | bendő.~A kiolvasztáshoz való készülékeim is, mondhatom, hogy nagyon 4493 II | meg a cachelot beleiből készült tömlőimet a koponyájában 4494 I | az állatvilág rejtélyes kétalakúi, akik repültek és másztak, 4495 II | kiszabadult hajó mintegy kétezer méternyire haladva, az öböl 4496 I | ezen kollódiumlapokat egy kétezerszer nagyító napmikroszkóp segélyével 4497 II | cussemet”, a tönköly, s a kétféle kedvenc hagyma, a „b’zalim” 4498 II | éppen olyan keskeny, csak kétfelől kimeredő fogsorai teszik 4499 II | hullám a hajó párkányain. Én kétfelül két óriási átlátszó zöld 4500 II | csiptetők, egyszarvúk, koronák, kétkerekűek, püspöki botok, napernyők, 4501 I | a homoródalmási, melyben kétmérföldnyire lehet előre hatolni, s tizenhárom 4502 I | maradt az ajtónyílásban kétrét hajolva. Feje és első lábai 4503 II | látta a mi hajónkat. Semmi kétség.~Odafeküdt a lábamhoz, mintha 4504 I | járnak itt?~Bábi elérté kétségbeesésem indokát, s neki jobb sejtő 4505 II | üté meg fülemet. Az öreg kétségbeesésének hangja volt az. Egyetlen 4506 I | Összejártam a hajó egész üregét kétségbeesetten. Sehol egy harapás kétszersült 4507 I | végződik.~Nemsokára megkaptam e kétségemre a nagyon is örvendetes kiderítést.~ 4508 I | onnan tudhattam meg minden kétséget eloszlatólag, hogy a vízből 4509 II | zegzugos körvonalait kitünteti, kétségtelenül a nagy tömeg petróleum, 4510 II | aki ehhez nincs szokva, kétszeresen terhes volt azt elviselni. 4511 I | kétségbeesetten. Sehol egy harapás kétszersült nem maradt hátra, sem egy 4512 II | szorulva a nyakán.~Én hirtelen kettéhasítottam a polipot késemmel, kiszabadítván 4513 II | ezen a kísérleten derékban kettétörik; de ha épkézláb lejut, akkor 4514 I | képes egy jókora kompot úgy kettévágni a farka egy legyintésével, 4515 I | párkányokkal, s a barlang közepét kettéválasztó szédületes örvényen egy 4516 II | a Zichy-heggyel mind a kettőn keresztül.~Hogyan hajtom 4517 II | fellövellő gőzben a hófelhők közé keveredtek, rozanilin, azalin, harmalin 4518 II | a szelídség és makacsság keveréke. Minden indulat kezdetleges 4519 I | maradványai, repülő gyíkok. Ki keverte ezeket így össze ez óriási 4520 II | közé egy kevés cethaltejet kevertem, s néhány csepp ámbraszeszt


jarna-kever | keves-kopar | kopas-lepcs | lepec-megka | megke-nagyr | nagys-oktal | oktob-raaka | raall-szaba | szabn-szulo | szune-tolln | tollr-velte | velun-zuzzo

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License