| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Jókai Mór Egész az északi pólusig IntraText - Concordances (Hapax - words occurring once) |
bold = Main text
Part grey = Comment text
4020 I | sincsenek sehol. Bányatündérek járnak itt?~Bábi elérté kétségbeesésem
4021 II | csak egy nagy város utcáin járnánk télen. Én tehát kiállom
4022 I | félkörben körül lehetett járni. A kör másik, hozzájárulhatlan
4023 II | minden habarcok és vízben járó férgek ura, a polip. A férgek
4024 II | előérzetes ösztöne. Szüntelen járt-kelt egyik helyről a másikra.
4025 II | együtt, hogy bunda nélkül jártunk egész nap, mintha csak egy
4026 II | embrióival. Ha víz és meleg járul hozzá, teremtő erejét visszanyeri.
4027 I | tűzeső alá, az bizonyosan jaspissá zománcosult kőtörmelék,
4028 II | serlegeknek Bruce „Ensete edule”-ját, melynek ágaiban, mint a
4029 I | feküsznek egymáson, mint egy játékkártya.~A csillámpala közt csak
4030 II | rézeszközeimet, mik számára játékszerek voltak, s bemutattam, hogy
4031 I | zengve, mintha citerán játszanék szellemkéz, összevissza
4032 II | Érzékeim hallucinációja játszik-e velem, vagy az arktikus
4033 I | idézett elő, ami nekem is javamra vált, mert szétrebbenté
4034 I | én odalenn az emberiség javára működöm (annak egyedüli
4035 I | voltak; azok is kikeresték a javát; a legapróbbak, holmi spirituszba
4036 II | át nem hatolhat, hogy a jégalapot is elolvassza. De fölfelé
4037 I | kellett magamnak utat törnöm e jégalhambrában. Végre a véletlen segített
4038 I | lakhely bizonyosan egyike azon jégbarlangoknak, amiket már említeni szerencsés
4039 I | számítottam rá. – Ahogy a jégbarlangról olvadékot csapol le a mélyebben
4040 II | tör magának egész addig a jégbástyáig, mely az említett szabad
4041 I | Húszezer év óta vannak a jégben eltartva.~Meg sem igen látszik,
4042 I | kimostam (vizet csináltam jégbül), a dinornis húsát beleaprítottam,
4043 II | a víz színén marad, s a jégburok nem engedi azt elpárologni.
4044 I | felel meg idelenn; a felső jégcsap lassú csepegése addig növeszti
4045 I | alapja volt az a nagyszerű jégcsap-tömeg. Arra, hogy a jég olvadásnak
4046 II | felporhanyultak, a felmeredő jégtáblák jégcsapokkal voltak körültámogatva; majd
4047 I | barlang hátterét képező óriási jégcsaporgonához közeledjem, s amint annak
4048 I | simák, mint a tükör, és éles jégcsipkékkel fegyverzettek.~Valami oktalan
4049 I | át, melyet ezernyi hegyes jégcső alkot, miknek megannyi másik
4050 I | Amikor egy cseppfolyó test jegeccé alakul, a kötött meleg elszabadulása
4051 I | várna ott; egy feltornyosodó jegeccsoport katedrát képez, lépcsőfokokkal,
4052 I | barlangban, szakadatlan jegeccsoportokkal volt beterítve, amik tiszta
4053 I | két oldalát fedte apróbb jegecekbül képződött vékony réteg,
4054 I | oldalaikban be voltak vonva apróbb jegecekkel. Körös-körül tündököl, szikrázik,
4055 I | egy-egy csoport rozsdasárga jegecképződés a talajon, s a foltok szabályosan
4056 I | fedve volt átlátszatlan jegeckéreggel, hanem a hatodik egészen
4057 I | falakat, s a fenéken óriási jegecoszlopokban tömörült össze. A vakmerő
4058 I | gyönyörű példány labrador jegectől nem tagadhattam meg, hogy
4059 I | tengeri oroszlánok is, s a jegesmedvének nem kell háló, sem szigony,
4060 I | neki. Ősi tudomány ez a jegesmedvénél. Ez is tud úszni, lebukni
4061 I | bizonyosan. És én ráismertem a jegesmedvére.~Anyamedve volt, tegnapelőtt
4062 II | keresztülbocsát, sőt egy jegesmedvét is; mert Bábira nagy szükségem
4063 II | tenger fog összeölelkezni egy jegestengerrel. Akkor aztán váljék el,
4064 II | Tegetthoff! Amint egy ilyen jégfennsíkra felkaptattunk.~Ott volt
4065 II | halomra omlott a jégorgona, jégfüggönyével együtt s akkor annak romjai
4066 I | földréteg alá betódult víz már jéggé volt fagyva, s mint tudjuk,
4067 I | nézzen meg egy mesterséges jéggyárat, hogy készítik a jeget –
4068 I | nagyon könnyű. A hajóról a jéghegy aljáig ismét hasonló csuszkapálya
4069 I | alatt, aztán a Lauterau jéghegyei alatt és Natersnél Felső-Wallisban; –
4070 II | víz, sem jég. S a lezuhanó jéghegyeket odacsapkodja a felháborított
4071 II | ropogásával. A hajó megindult a jéghegyről aláfelé. S amint aztán egyszer
4072 I | hátulsó lábára felállva. A jéghíd gerince keskeny volt; nem
4073 I | Egyszer beszakadt alattam a jégkéreg, s én leestem egy mélységbe.~
4074 II | az folytonosan érinti a jégkontinens partjait, mik közt a sziget
4075 II | szárazföldről: azok kimenekültek a jégkontinensre.~Leginkább óhajtottam azt
4076 II | megtörve az összeköttetést a jégkontinenssel, attul elvált: a tengeráramlat,
4077 I | magas.~Sokáig kóboroltam a jéglapon alá s fel minden eredmény
4078 I | bizonyította be magát. Ezen a jéglejtőn csupán az ő körmeikkel lehetett
4079 II | Ezerei az albatroszoknak, jégmadaraknak, penguinoknak lepték el
4080 I | mozgásokat tettem, s aludni a jégmedve mellé feküdtem le, akinek
4081 I | keresztülmelegített, hogy arról minden jégnek le kellett olvadni, s a
4082 I | jöjjön, mikor én ott alant a jégörvényben sütöttem, főztem, és még
4083 II | ég-, föld-, hegy-, víz-, jégösszeszakadást nyugodt lélekkel.~Nem! Nem
4084 I | medveordítás együtt énekelt a jégorgonával.~Nekem ugyan az egész medvezendüléssel
4085 I | alkot, miknek megannyi másik jégoszlopcsap felel meg idelenn; a felső
4086 I | melynek végét odafenn egy jégoszlophoz erősítettem, ez tehát nem
4087 I | mellől.~Nem használt már a jégoszlopokkal való harangozás. A medveordítás
4088 II | cachelotbőrből, mit két jégoszlopra vetettem, hogy eltakarja
4089 I | csákányütések, mikor azt a roppant jégoszlopzatot érték, olyan hangot adtak,
4090 II | mérföldre terjed odább. A jégpaloták, a jégvárromok zegzugos
4091 II | a volkánkitörés által a jégparttul el lettünk szakítva, azt
4092 I | elmondhattam, hogy az egész üzletem jégre van építve.~S mi volt ez
4093 II | híjával. A hajón voltak jégrobbantó torpedók villanykészülékkel;
4094 II | tömkelegét fogom találni a jégromoknak, mik a földrengésben a padmalyról
4095 II | neki a keresztben álló jégsáncnak, mely egy kis városi utcasor
4096 I | meg ezer fehér medve itt a jégsark alatt csak nem élhet levegőbül!
4097 I | fogat, s vitt bennünket a jégsíkon tova, mint a szélvész. Serenissime
4098 I | engem mért ne táplálhatna, a jégsivatagban éhhalálra elhagyottat egy
4099 I | táplálkoznak. Valódi tevéi a jégsivatagnak, ha egykor utazási célokra
4100 I | tetemét olvasszák ki a tömör jégsziklából. Keserves szolgálat. Szerencsémre
4101 I | az.~A barlang fenekét sík jégtalaj képezte. Olyan volt az,
4102 II | égő partok utat törnek a jégtenger között, s az hátrálni kénytelen
4103 II | sarkantyú fúródik az előtte álló jégtengerbe, utat fúrva magának a nagy
4104 II | önsúlya által az olvatag jégtetőrül alácsúsznék. Lehet, hogy
4105 II | keresztül az útját álló jégtömegeken?~Hiszen ez az éppen, amin
4106 II | mérföldekre össze fogja törni e jégtömegeket; de még azzal sem fog beelégedni,
4107 II | agyagrétegeken át a fenntartó jégtömeget fel nem olvasztja; hanem
4108 I | találnak a Jeges-tenger jégtorlaszai között, de miután az őselefánt
4109 II | belefúródva egy összetömörült jégtorlaszba. A jég olvadóban volt.~Mernem
4110 II | örömére; majd ismét nagy jégtorlaszokra kellett felkapaszkodnunk,
4111 II | számítottam. Ha én azt a jégtorlaszt onnan a hajó orra elől eltávolíthatnám,
4112 II | megkerülve a bástyaidomú hosszú jégtorlatot, eközt és a szárazföld sziklahalmai
4113 II | egész hajót, mely után egész jégtornyok hullottak két oldalrul a
4114 I | darab szárazföldet egy úszó jégtutaj hozta ide. A kontinensen
4115 I | nagyon, hogy a téli ruhámat a jégüregben hagytam, s nagy szükségem
4116 II | terjed odább. A jégpaloták, a jégvárromok zegzugos tornyaikkal, előrefüggő
4117 II | jégbarlangba, aztán meg ki a jégvilágba.~De nagyszerű lett a csalódásom!
4118 II | festve.~*~Minden szárnyasa a jégvilágnak elhagyta úszó földünket.
4119 II | egy népem, akit megfejek. Jegyben járok egy királyleánnyal,
4120 II | dédapósomrul pedig ezeket jegyzé fel az írás:~Lámekh két
4121 I | után a kitalálhatlan nyelvű jegyzeteket, s megküldé azokat a calcuttai
4122 II | elszakítja magát attul a jégzátonytul, mely most lekötve tartja.
4123 II | Izsáknak Istene, szentséges Jehova, kölcsönözd nekem életadó
4124 I | kémlelve, egy más útmutató jel tűnt szemembe.~A kristálymauzóleumtól
4125 II | felé, a kényelmetlenség jelei látszottak arcán, s bár
4126 I | kár, hogy nem látta ezt a jelenetet Rafael, hogy mindjárt lefotográfiázhatta
4127 II | eltakarja a holdat, csak néha jelenik az meg e veres felhők között,
4128 II | sajnáltam nagyon, de valamennyi jelenlevő kovarc legyen a tanum, hogy
4129 II | másutt alusznak, meg nem jelennek; a kosborok, cipőcímek (
4130 II | műtéthez az isteni csodatétel jelenségeivel a prózai gyógykezelés minden
4131 I | húzódott, hol én rejtőztem, jeléül annak, hogy másfelé talált
4132 II | haladnunk.~A növekedő hévmérsék jelezé a bazaltbarlang közeledtét.~
4133 II | úgy, hogy az esztendőt nem jelezte náluk tél, tavasz, nyár
4134 I | széle és hossza.~Feketesége jellemezte a barlangot. Oldalfalait
4135 II | illat, mely nyers korában jellemzi az ámbrát, s hasonlít a
4136 II | nem ehhez a klímához való jelmezek.~Nekem elébb vissza kell
4137 II | féregtömeggé.~A naida alakulása jelszó a mindennemű férgeknek és
4138 II | alkalmából ellesett végzetes jelszót, de a tagadó ige nélkül.~–
4139 II | elindultam az öreg által jelzett úton.~Fáradságos út volt
4140 I | melyet már ismertem.~– Jer vissza, Bábi – biztatám
4141 I | Garbalirbibarba Perbetirbi jérbég arbalarbattirbi narbaplórbójarba.”~
4142 I(2)| chevalier de poularde” = „jérce-lovag”~
4143 II | azt mondtá róla, hogy „Jewamach!” (vetélytársnő).~Vissza
4144 II | fluitans) – a „vérköles” (Jigitaria sangvinalis), a „Jób könnyei” (
4145 I | meleg lég valahonnan alulról jő fel; ami lehetővé teszi,
4146 II | Jigitaria sangvinalis), a „Jób könnyei” (Coix lacryma Jobi),
4147 II | reszketve fogá meg kezemet jobbjával, s félelemtől remegő balját
4148 I | következtek egymás után, balrul és jobbrul váltogatva.~Ezek egy ember
4149 II | Jób könnyei” (Coix lacryma Jobi), a „mocsár-rizs” (Zizania
4150 I | cet nem likvidál.~Különben jöhet még számára is valami nagy
4151 I | tehát a túlsó oldalról nem jöhettek.~Ha üreg volt a hátuk mögött,
4152 I | s fejével intett, hogy jöjjek elő a lyukból.~Csak akkor
4153 I | önkívületbe kellett hogy jöjjön, mikor én ott alant a jégörvényben
4154 II | legelső fűmag kifejlik, már jönnek érte a hangyák, s viszik
4155 II | járhattak, fáklyákkal kellett jönniök.~Egy folyosóban megtaláltam
4156 II | bizony elveszlek, ha hozzám jössz.~Erre aztán az öreg elkezdett
4157 II | sokkal járhatóbb volt, mint jövet, az összeszorított palarétegek
4158 II | elveszté vizeit az alulról jövő folytonos hőségtől. Csak
4159 II | hordják, hogy a szemközt jövőket üdvözölhessék vele. Mind
4160 I(3)| Idegen nyelvre fordítás jogát fenntartjuk magunknak.~
4161 II | királyleánnyal, aki által legitim jogokat szerzek ehhez az országhoz.~
4162 II | bársony, vánkosnak pedig igen jók voltak a léggel telefújt
4163 II | mutációval. Ez a hold egy jókedvű, bolond, groteszk fickó
4164 I | rettentő elhagyatottságban jólesett egy élő állat közelléte,
4165 II | hússzigetről nagy bámulatára. Ez a jóllakás elég volt neki egy hónapra,
4166 II | maga, az őserejű, savakkal jóllakott televény, az alulról hevítő
4167 I | voltak; de amint egyszerre jóllaktak, s megtudták, hogy több
4168 II | ismernem, hogy ebben bizony Jónás kényelmesen ellakhatott.~
4169 II | értük a Tegetthoffot.~Velem jót tett a gyors nyargalás,
4170 II | a jég? Én úszom a Ferenc József-földdel, vagy legalábbis a magam
4171 II | akarom vinni innen a Ferenc József-földet.~Most ennek én vagyok a
4172 II | Mi elszakadtunk a Ferenc József-földtől! És én hozom a magunk kvótáját
4173 II | segélyével mentek végbe. Jugurtha megholt leányát egy évvel
4174 I | víz színére az ő kedves juhászkutya-forma fejét, amint ügyesen úszott
4175 I | szilárd kérgén a puzzuolai Jupiter Serapis templománál, mely
4176 I | dinornissal.~Ugyan hogy jut eszembe tréfálni ebben az
4177 II | azonban megvolt nekem is a jutalmam, mert a legközelebbi fejéskor
4178 II | azt a minden fáradságok jutalmát, az emberi élet föltételét,
4179 II | hogy kiállotta az árvaságra jutás legelső fájdalmait, akkor
4180 I | gondolva, hogy robbanó gázba juthatok bele. Azonkívül volt a táskámban
4181 I | Polyphemus barlangjába jutottunk-e?~Mikor aludni mentem, lámpásomat
4182 I | kemikáliák és naturáliák kabinetjébe, s annak az ajtaját bereteszeltem.~
4183 I | A természeti ritkaságok kabinetjében ott álltak sorba rakva széles
4184 II | nyugati irányt adjak.~Most egy kábító zökkenés rendíté meg az
4185 I | gyakran tapasztalták.~Mély kábulatomból arra ébredtem fel, hogy
4186 I | kloroformozott jegesmedve kábultábul felocsúdott, nem volt az
4187 I | elővigyázattal mégis voltam, hogy a kábultság ideje alatt a két első lábára
4188 II | zene, melódia. Egy asszony kacagása, aki örül, őrjöng, szeret.
4189 II | szomorúra, hol kiszélesedett kacagóra; a szélei hullámzottak,
4190 II | én szidtam: ő csókolt és kacagott. Én halálra voltam rémülve:
4191 II | zászlóból lesz gyönyörű kacamajka hozzá, s a dán zászló már
4192 II | tagadó ige nélkül.~– Le kachta! (Nőül veszem.)~– Meachssow! –
4193 II | zegzugok, kötélcsomók, 8-asok, kacskaringós sújtások, csiptetők, egyszarvúk,
4194 I | kibontottam, kitűnt alóla a kagylómész alakulás, milliárd miliolitának
4195 II | elsőszülött utódai vagyunk, Kain-ivadék. Arisztokraták. A többi
4196 II | dissidentia. Ő, mint orthodox Káinista, azon a véleményen volt,
4197 II | tudtam igazodni.~Azok, akik Káint ide eltemették, sötétben
4198 II | kösöntyük, fésűk, sülök, kakastarajak, macskakörmök, hengerek,
4199 II | óriást? Vagy torzalakot? Kakerlakot? niám-niámot? – vagy talán
4200 I | névsort, egy „itt vagyok”-kal kevesebb hangzott a rendesnél,
4201 I | repedezik, s akkor aztán gyönge kalapács-kopogtatással is szétbontható.~De hát
4202 I | baj. Hallod, hogy döng a kalapácsom alatt ez a fal, ami utunkat
4203 II | megvigasztaltam. Előhoztam vésőmet, kalapácsomat, odatérdeltem elé, s mutattam
4204 II | Tubalkain: ez találta fel a kalapácsot, a fegyvert, ez a kovácsok,
4205 II | annyira, hogy egy erélyesebb kalapácsütés után egészen kiszabadultak
4206 I | siketen visszhangzott a kalapácsütésre. Tömör sziklaréteg áll előttem,
4207 II | üvegszárral s rezgő veres kalappal; azután favastagságú páfrányok,
4208 II | nőnek, s másnap már kivetik kalászaikat; nádak, miknek tömege áttörhetlen
4209 II | hagymájú „shumim”, a hatsoros kalászú „s’óra”. A fákra felfolyó „
4210 I | üreget körülfutó karzatig. A kalcedon néhol szőlőfürt alakot mutatott,
4211 I | átlátszó tömegek, mikben kalcedont ismertem fel, vezettek alá,
4212 II | szernek. Ez az ámbra.~Már a kaldeaiak ismerték ezt, mint élethosszító
4213 II | alatt keltem össze a szép „kálémmal”, kinek azért nem kellett
4214 I | összefogózott tömeg ott kalimpázott el mellettem, a légben is
4215 II | vezessem. Az ott kénsavas kálival egyesült rézgálic, ami a
4216 II | darabnak, s abban mint egy kalodában maradt fogva az emberi alak.
4217 I | rám nézve valódi befűtött kályha. Elképzelhetni: egy test,
4218 I | egy álló esztendeig, míg a kamasz jól megnő.~S a szoptatás
4219 I | mint a kutyák, s repülünk a kamatbiztosítástalan vasúton a gőzvonat sebességével!~
4220 I | gulyáshús-illat.~Előveszem kanalamat, s nagy delektálással kóstoltam
4221 II | volt, hogy forrójában nem kanalaztam bele. Tudtam, hogy innen
4222 II | amikből az olaj híg nedvét kancsóval lehet kimerni, elébb gondoskodnom
4223 I | lámpást kioltottam, s csak a kandallóban vereslő tűz világított még,
4224 II | tömegben, ahogy gömbbé volt kandírozva, hintálni kezdett, úgyhogy
4225 I | kőzetben, melyek túltesznek a kangsbergi ezüsthordó csillámpala zsákmányzatán,
4226 I | húsból tálaljak: hisz ez kannibalizmus lett volna! Bábi számára
4227 II | elkezdettem: odafutni, eloltani a kanócot, visszavenni a mélység fölött
4228 II | költők, zenészek, énekesek és kántorok.~Cilla gyermekei voltak
4229 I | aljához leérve, már az első kanyarodónál tele volt a szánkám. Serenissime
4230 II | Wetter). A sziklafolyosó egy kanyarulatánál hirtelen egy élő hang üté
4231 II | diadalmasan, és aztán addig kapargatott az öreg ezüsthajú fejében,
4232 I | éldegéltek eddig, keservesen kaparva fel a jeget az eltemetett
4233 II | hátán ülő s a bundájába kapaszkodó ősapával; nyomában Naháma,
4234 II | átmehetnének. Ezzel van kapcsolatban közvetlenül a máj. A cetnek
4235 I | megbántanunk, Bábi! Idegen kapitalista ez! Ezt utilizálnunk kell.~
4236 II | előidézni. De úgy, hogy magam ne kapjak belőle. Mert ez azután több,
4237 II | Okvetlenül meg kellett elébb kapnom azt a két medvebundát, mielőtt „
4238 I | nem iszom rá, skorbutot kapok.~Még azonfölül a puskákat
4239 I | felülmúlja. Egész fal ez már. Kápolnát lehetne belőle faragni.
4240 II | Az ötletet ő maga hozta kapóra azáltal, hogy legelső megáldozandó
4241 II | talán egy yucca, talán egy káposztapálma vagy egy csírájában is óriás
4242 I | egészen elkábított az a káprázat, hogy ha feleleveníthetném
4243 II | tengerek délibábjai ámítanak káprázataikkal?~A Tegetthoff áll előttem!~
4244 II | zökkentések, melyek érzékeimet káprázatba hozták.~És annak a rázkódásnak
4245 II | csalképe volt az, ami szememet kápráztatá. Hanem az vigasztalt, hogy
4246 I | fejeikhez vagdalt üres üvegeket kapták.~Mikor aztán el volt költve
4247 I | rezidenciába. Innen még jókora kaptatón kellett felvontatnunk a
4248 II | beleit.~A bemenet könnyű, a kapu tárva van. A physeter szája
4249 II | alatt, s erre a két felemelt kar, mely imára kulcsolt kezekkel
4250 II | szolgáljanak.~Bábinak is karácsonyja volt addig, amíg e műtét
4251 I | államkölcsönt, hogy mindennap karácsonyjuk lenne tőle, s még nekem
4252 II | belenyugodott.~S ezzel megindult a karaván. Elől Bábi a hátán ülő s
4253 I | tudva van, az univerzális karaván-szerája az „ambuláns-szerkesztőségeknek”.
4254 II | fehér-szürke foltokat látok, a karavánt arra ne vezessem. Az ott
4255 I | becsesebbek voltak a világ minden karbunkulusainál. Nélkülök nem tudtam volna
4256 I | medvefogattal rukkol be a karcagi vásárra! A gazdasszonyok
4257 II | ki; jól illett arcához, karcsú termetéhez; olyan volt benne,
4258 I | protestált nagy bömbölve, s a karfákra és árbocokra mászott, képezvén
4259 I | parancsolni. Nincs is az orrukba karika húzva.~Egy igen természetes
4260 I | szemcsontjai napraforgóvirág alakú karikákat képeztek, hátgerincének
4261 II | az ezüst láncot Naháma karja körül fonta, mindjárt a
4262 II | idegemet átjárta, midőn ez alak karjaimba hullott.~Nem volt halott.
4263 II | rázkódástól szétomlott a karjaimmal átölelve tartott kristályprizma,
4264 II | polipot, aki száz köpölyű karjával egy embert meg tud ölni.
4265 II | partjai most is eleven karmazsin fényben égnek, míg a lapályok
4266 II | közepett ez a darab föld, karmazsinnal, míniommal és karminnal
4267 I | katona horkolna egyszerre karmesteri ütenyre, nem közelítené
4268 II | karmazsinnal, míniommal és karminnal örök időkre hajnalszínűvé
4269 II | följegyezve Lámekhről a magyar Károli Gáspár-féle fordítás szerint:
4270 II | megkapva egy kezével az én karomat, másikkal Naháma kezét,
4271 II | bezárva, azt átöleltem két karommal: „Ha összeomlik fölöttem
4272 II | Reszketve támaszkodott karomra, mikor a födélzetre vezettem,
4273 I | mintha egy irtóztató fehér kárpit csüggne alá, mely egy titáni
4274 I | szalag e fejedelmi trón kárpitját, s aztán, hogy a hímzés
4275 I | odafönn semmi többé.~Gazdag kárpótlásom van ellenben a leesett három
4276 I | Embermagasságnál nagyobb, két karral át nem érhető derék oszlopok.~
4277 I | számára, néhol egy gót idomú karszék, mintha előkelőbb szellemekre
4278 I | két egymásnak támasztott kártya, megtörte az egész tömeget,
4279 II | eszik, annál gyorsabban nő. Karvastagságú lesz, megtámad nagy halakat,
4280 I | sípsorozatig egy lejtős karzat vezetett föl.~E lejtő lapja,
4281 II | keresztülfeküdtek a barlang alsó karzatának párkányain, mintegy hidat
4282 I | az örvénynek egy széles karzatát képezte, száz meg száz fehérmedve
4283 I | lépcsőként az üreget körülfutó karzatig. A kalcedon néhol szőlőfürt
4284 I | egy barlangoldalba. Merész karzatok futnak körül a magasba csipkés
4285 II | majd kapaszkodni a felső karzatra.~Hogy a medvék nincsenek
4286 II | mint a távol mennyország karzenéje kél titokteljesen az örök
4287 II | ordítanak, s ez ítéletnapi karzenének rettenetes akkordjait sírbolti
4288 II | Zizania palustris), az „áldott kása” (Elymus). Egy serleg halmozva
4289 I | éppen olyan, mint egy óriási kaszabörtön.~Egy hosszú, ívbehajló jégtömeg
4290 II | fáklyamaradványok elvezettek a katakomba folyosójának külső szádáig.~
4291 II | kénytelenek voltak hátrahagyni, a katakombában hagyott népem számára.~Nahámának
4292 II | tufabérc természetalkotta katakombáiból Lámekh utasítása nélkül
4293 II | természetesen Bábinak kellett a katakombáig elvontatni; melyet most
4294 II | kőtömeg, melybe a római katakombák vannak ásva: a puzzolan-tufa.~
4295 II | gerendákbul összerótt nagy katakombát? Ki cselekszi azt, hogy
4296 I | ajkak, domború homlok. A katasztrófa percében, amint az alakuló
4297 II | menni.~Most azután ha ezt a katasztrófát túlélem, ha a csontjaim
4298 I | feltornyosodó jegeccsoport katedrát képez, lépcsőfokokkal, mennyezettel;
4299 I | robajjal, mint mikor a gőzhajó katlanából kieresztik a gőzt. Azután
4300 II | árban, s eljutottam ahhoz a katlanlyukhoz, melyen át kellett bújnom
4301 I | Siettem leleményemmel vissza a katlanomhoz. Az ősszarvas szügyének
4302 I | hatalmasabb hang. Ha egy ezred katona horkolna egyszerre karmesteri
4303 II | a kovácsok, gépészek és katonák ősapja. Ennek a huga volt
4304 II | porcogós gége vezet le a kaucsuk szívósságú tömeghez, mely
4305 I | azalatt egy vékony, belül üres kaucsukcső segélyével, melyet a laboratóriumból
4306 I | hanem rágni kellett, mint a kaucsukot. Úgy láttam, hogy nem fogok
4307 II | majd meg vese alakú kék kavicshalmazokban volt feltorlódva. A tó fenekén
4308 II | homlokomig, folyvást ölelve kebléhez és önkívületben lihegve.~
4309 I | megtisztelt hajósoknak a kebleket megnyitó szőlőnedv befolyása
4310 II | imára kulcsolt keze most a keblén nyugodott. Szája mindjobban
4311 I | az orrával, s mutogatott, kedélyesen morogva fölfelé.~Odanézek.
4312 II | magamat, hogy ezt megteszem a kedvedért. Mert ha egyszer még az
4313 II | bolond lett volna, hogy az ő kedvéért ott maradjon. (Az én kedvemért
4314 I | elém tárult, elvette minden kedvemet a medvenemzet ügyeinek rendezéséhez.
4315 I | dédunokáját. Tehát bizonyosan kedvence volt az. Talán az utolsó
4316 II | miért választotta Éva anyánk kedvencéül e fa gyümölcsét. Ezt a fát
4317 II | feltalálásomban megsegíté.~Az én kedveseim aggódtak hosszas elmaradásomon,
4318 II | megközelítését. Búcsút vettem kedveseimtől. Tarisznyámba raktam a szükséges
4319 II | teljesítenem kellett Lámekh kedvét.~Hanem gondoltam ki a számára
4320 I | számomra a sorstól az a különös kedvezmény, hogy éppen az asszonyságnak
4321 II | mehet; márpedig az áldozat kedvező fogadtatását az föltételezi,
4322 II | utazás volt. Várnom kellett kedvezőbb időre.~Azalatt volt más
4323 II | az új köntössel ilyen jó kedvre hangolta, akkor elkezdte
4324 I | fejét, felnézett rám, s kedvtelenül morgott.~– Nem jó a víz,
4325 I | egy-egy helyen megállt, s kedvteléssel nyalta a sziklafalat a leszivárgó
4326 II | Azokat hát feláldozta ennek a kedvtöltésének, s azután font egyre vékony
4327 II | előtt lát, s a gyermeki kegyelet ösztönszerű vonzalmával
4328 II | Csak ekkor fogadott igazán kegyelmébe az öreg. Megvallotta, hogy
4329 I | A medvefőnök éppen oly kegyes volt, hogy megölelt; csakúgy
4330 II | elhelyezve tizennégy óriási kehely.~Nem emberalkotta mű. A
4331 II | leemelni a szilikát-spongya kehelyről a tufa födelet.~A legörvendetesebb
4332 II | terjeszt, mely az idegeket kéjesen csiklandozza, hogy az ember
4333 II | Menyegzői kéjutazás a föld alatt~Házasság után
4334 II | hogy az ember menyegzői kéjutazásra menjen.~Az öreget azonban
4335 I | bársony-fekete, zöldbe, kékbe játszó, csak a hosszú nyelve
4336 II | tömeg marad, melynek lila kékes színe van.~Mikor ez meglett,
4337 I | szivárványt játszik, vastag kékes-fekete arabeszkek cikáznak végig,
4338 I | agyagréteg következett. Kékesszürke weldi agyag, ez is teletömve
4339 II | valamely vastag ifjútól kéket, megölném azt mégis.” –
4340 II | megláttam az eget fölöttem nem kékleni, hanem veresleni.~Nem volt
4341 I | egerek, már csak a velük jött kékrókáknak jutottak. Néhány fehér medve
4342 I | és várta, hogy az mikor kel fel a lakomához; maga addig
4343 II | távol mennyország karzenéje kél titokteljesen az örök kristályokból,
4344 I | gyertyája, mikor az útra kelendők neveit összeírta, s tévedésből
4345 I | méternek. Azonban a csónakra kelés óta a kapitány úgy tapasztalá,
4346 II | egy sziklafolyosó ürege.~– Kelj fel, öreg, és haladjunk.~
4347 II | attól, hogy a forróságot kellemetlenül érezzük.~Végre egy hét méternyi
4348 I | pecsenyéket (amik meg nekem nem kellenek). S a jámbor teremtés, valahányszor
4349 II | az asszonyok: egy darab kelméből egy perc alatt öltönyt varázsolni,
4350 II | ízlése is volt; a cifra kelmék közül az egyszerű csillagos
4351 II | szombatnapon nem szabad útra kelni istenfélő embernek; hanem
4352 II | döngő kristályok életre kelő hangja az: külön tán nem
4353 II | is álom volt.~„Reggelre” kelve aztán nekiindultunk a barlangon
4354 II | áronvirág, mikor kinyílik, kelyhében meleget támaszt. Ez az egyedüli
4355 II | mindennapi kenyér”. Ott voltak a kelyhekben a luzula lencséi, mit a
4356 II | Azután nekem nyújtotta a kelyhet az ivásra, tőlem Nahámára
4357 I | készítik a jeget – fűtött kemencével.~Tehát e gyors elpárolgás
4358 I | alávezetni, s később csaknem kéményegyenesen vitt lefelé s minthogy ez
4359 II | sorra öleltem árbocot és kéményt, mintha testvéreim volnának.~
4360 I | Rémültömben átrohantam a kemikáliák és naturáliák kabinetjébe,
4361 II | Előjönnek majd a geológusok, kémikusok, geográfusok, orográfusok,
4362 I | inkább a meredek sziklafalt kémlelte nyihogva, megkísértve, hogy
4363 II | szívdobbanás megindulását kémleltem.~Ez oly ünnepélyes perc
4364 I | érte.~Hanem azután tovább kémlelve, egy más útmutató jel tűnt
4365 II | jégbarlanghoz vezető kijárás kémszemlészetének.~Ide nem vihettem magammal
4366 II | szünetet tartott, kiindulni kémszemlészetre a kristálybarlangból. Meg
4367 I | lehetett hagynom, míg magam kémszemlészni jártam.~Reménységem alapja
4368 I | átkötöttem ecetbe mártott kendővel, nehogy a kloroformtól magam
4369 I | tudja, hogy a rézvitriol nem kénsavany: de azért csak mégis vitriol
4370 II | én közelítettem felé, a kényelmetlenség jelei látszottak arcán,
4371 II | ingyen termő növényeinek kenyéradó magjaival, rétegbe halmozva
4372 II | száll tovább unokáinkra: a kenyérkereset és a testvérgyűlölet.~A
4373 II | faja is kiveszett már, a kenyérteremtés primitív gyűjteményei, mikkel
4374 II | használjuk. És ő hagyta ránk a kenyértermesztés örökségét.~S a hitrege tanulsága
4375 I | lesznek itt kortársai hasonló kényszerhelyzetben.~A kristályprizmák azonban
4376 II | eszközzel ki tudom őt a kényszerhelyzetből szabadítani. Egy darabot
4377 II | És akkor ez a szörnytest kényszeríteni fog engemet, hogy megegyem,
4378 II | bundaneműekkel,amiket az eltávozottak kénytelenek voltak hátrahagyni, a katakombában
4379 II | Talán kialudt a hozzávezető kénzsineg? Talán meg sem gyújtotta
4380 II | méhdöngés hasadékáig. A kénzsinegben még tartott, még továbbmentem
4381 II | számláltam a perceket.~A kénzsinegből csak az utolsó négyméternyi
4382 II | csodája~Ha egy méternyi kénzsinegnek a végigégésre egy negyedóra
4383 II | töltényt felakasztottam a kénzsinegre, s aztán kikeresve a meredélynek
4384 II | hosszant a göngyölegben levő kénzsinórt. Visszajutottam egész odáig,
4385 I | ezelőtt húszezer évvel. Milyen képe volt akkor a földnek? Mi
4386 II | S ezek a vékony fonalak képesek ölni.~Mikor a quál gyorsan
4387 I | ínyét a halcsont-lemezek képezik, azokkal ő nem harap. Az
4388 II | szivárványkarikákat kezd képezni körös-körül, amik lassankint
4389 I | Oldalfalait mágnesvas sziklák képezték, felváltva közelről tarkabarka
4390 I | karfákra és árbocokra mászott, képezvén az ellenzéket. Ezek csak
4391 I | Zichy-hegy homlokán az új alkotás képlete, mint egy óriási fésű, mint
4392 II | akkor a jégsziklák, amik képtelen szeszélyes és minden egyensúlyról
4393 II | a kristályalakulás csupa képtelenség, hogy a búza nem áll el
4394 II | s nem fogunk többé semmi képtelenséget találni abban, hogy Lámekh
4395 I | működöm (annak egyedüli képviselője lévén), azalatt a jegesmedvék
4396 I | legpazarabbul megterhelték képzeletüket drágakövekbül álló barlangokkal!~
4397 I | barlang legmélyén az ember azt képzeli, hogy az a templom oltárrésze, –
4398 I | felvontassam magamat a hídig. Azt képzeltem, hogy helyre tudom állítani
4399 I | a föld alatt.~Nem tudom, képzeltem-e, vagy valóban úgy volt?
4400 I | csillámpala közt csak egy esetben képződhetik valami üreg: ha „hegykristálypince”
4401 I | Fölöttem örök jég van. Itt nem képződhetnek források, hisz nincs eső,
4402 II | Neszierim! (rabszolga), Keraim! (hitetlen).~Egy párszor „
4403 I | Nem jó a víz, Bábi? – kérdém tőle, megijedve, s aztán
4404 II | nehézségem támadt.~Az áldozat kérdése fölött merült fel közöttünk
4405 II | okozhatja azt? Megáll az eszem e kérdésnél. Hisz a malachitbarlang
4406 I | messziről hozta ide?~Erre a kérdésre megfelelt a tojás maga,
4407 I | a mammutra?~Ezt a nehéz kérdést én ekként oldottam meg:~
4408 I | aztán ezek az emberek azt kérdezik tőlem szóval és tekintettel: „
4409 II | mik láb nélkül úsznak, kerék módra forognak, megfoghatlanok,
4410 II | szabadon levő kristályok táncra kerekednek benne, szabályos mértani
4411 II | világnak, kígyók, orsók, kerekek, villák, golyók, kösöntyük,
4412 I | osztályában.~Tizenötször kellett a kerekes gépet fel- és lehajtanom,
4413 I | kényelmesen, körmeivel kötve kereket. Visszatérett (ha erre kell
4414 II | s szövik a selyemhálókat kerekre, s amint a legelső fűmag
4415 I | elég az atyafiságra. Tehát kérem magamnak azt a másik kútforrását
4416 I | a vízbe, nem tudom, mit keres benne. Magamnak kell valami
4417 II | üldözi, szidalmazza, halálra keresi; amiért irigy, amiért lázadó,
4418 II | század előtt a velencei kereskedők, kik azt Taganrogbul hozták, „
4419 I | osztrigáénál. Csigák után kereskedve, a part szikláin nagy darab
4420 II | hozzám, mintha védelmet keresne nálam.~De ha tudtam volna,
4421 II | nekimennem, hogy a Tegetthoffot keressem. Vajon rátalálok-e még?
4422 II | azt sugallta neki, hogy keressen valami dolgot magának. A
4423 I | De édes uram Istenem, nem keresünk mi gyomorterhelés ellen
4424 II | anyjánál, a természetnél, keresve föld felett és föld alatt
4425 II | fel a tóbul az apró repülő kérészeknek, a víz egészen sárgának
4426 I | óriások, kiknek én voltam keresztapjuk, kétméternyi átmérőjű hatszegletű
4427 II | mint az újszülött bazaltnál keresztatyának állani. Itt egy volkán meggyújtásáról
4428 II | cachelotnak ilyen egymást keresztező csontszalagokból állt.~Ez
4429 I | csontszívósságú inakkal van keresztül-kasul befonva.~Ez a szörnyeteg
4430 II | torlaszon, mely egy embert keresztülbocsát, sőt egy jegesmedvét is;
4431 II | feszengve lehetett csak rajta keresztülbújnom. Először agyagpala és homokkő
4432 I | sokkal alacsonyabb voltam, keresztülcsúsztam a megfutamodó alatt, s aztán
4433 II | fehér rotáng bot egymáson keresztüldörzsölve szikrákat szór, s meggyújtja
4434 II | kidült szélső bazaltoszlopok keresztülfeküdtek a barlang alsó karzatának
4435 II | rokont is, akkor az elnyelt keresztülfúrja magát az elnyelő oldalán,
4436 I | lett volna. Azzal egyenesen keresztülhajtottam volna a tutajt a tavon a
4437 I | amely percben a szigony keresztülhat a cet bőrén, a töltény eldurran,
4438 II | már éppen nehéz lesz rajta keresztülhatolni.~A barlang hévmérséke már
4439 II | meggyújtania végét, hanem keresztülhúztam azt egy tűzaknarobbantó
4440 I | rémületesen, s háttal visszafelé keresztüliramodik rajtam. Én, aki térden és
4441 II | a városból. Legelébb is keresztülkötve az alattságot az állkapcáján,
4442 I | réteg, melyen nem lehetett keresztüllátni. Másoknak mind a hat lapja
4443 II | kőselyemlábtyűvel bizton keresztülmehetünk majd az izzó hídon.~Hogy
4444 I | egy egész hegyoldalt úgy keresztülmelegített, hogy arról minden jégnek
4445 I | ezen a tavon kellett volna keresztülmennem. Hiszen az igen könnyű feladat
4446 II | további gázvolkán fénye keresztülsugárolt rajta, s a visszatérésnek
4447 II | hatalmasságban” látszott meg a keresztülszakadt kőszéntömeg, s a fekete
4448 II | többé torpedóra, hogy azt keresztültörje.~E veszedelmes pirutsade
4449 I | szabadulás. Ezt a falat holnap keresztültörjük. De elébb ki kell pihennünk
4450 I | barlang kőboltozatánál: keresztültörték azok a dolerit hegyboltozatot,
4451 I | megelőzött; egyenes irányban keresztülúszott a rézgálics tavon, hamarább
4452 I | célszerűbb volna egyenesen keresztülusztatni a tavon, mint azon a másikon
4453 II | körülfeküdve természetes kerevetünket, a medvét. Én a paradicsomba
4454 II | gyapotot, csepűt. Külső kérge kőkemény, kvarcanyag, azért
4455 I | hullámzást a föld szilárd kérgén a puzzuolai Jupiter Serapis
4456 I | kalapáccsal leverve a külső kérget, hogy belsejükbe láthassak.~
4457 I | fösszel bevont réteg, annak a kérgét amint kibontottam, kitűnt
4458 II | cachelot, úgy látszik, régóta kergeti a cetet, s azalatt nem ért
4459 II | ültek a vitorla rúdjain, kergetőztek a párkányzatán, néztek ki
4460 I | ki hagyja magát gyakran kergettetni a partra. Ahogy a cápa ketté
4461 II | mind, s atomokra oszolva kérik az Urat, hogy teremtse őket
4462 I | kötélhágcsóm a derekam körül kerítettem, s bundás öltönyeimet ezúttal
4463 I | Csak olyan sok pénzt ne kérne gyertyára, fára!)~Amíg ott
4464 II | a lábamhoz, mintha maga kérné, hogy üljek fel a hátára,
4465 I | hadisarcul egy millió frankot kértek, – vagy az eldugott Mosaesaurus
4466 II | délvirágok és tropikus gyümölcsök kertészetét űzik. Ez tehát engem nem
4467 II | barlangba a földszínéről kerültek. Innen tehát kijárásnak
4468 II | ezáltal egyúttal ki lettek kerülve a közbeeső tavak is, amik
4469 I | türkőztem mindjárt, fogva a késem.~Ámde egy ellentállásra
4470 II | kettéhasítottam a polipot késemmel, kiszabadítván veszedelmes
4471 II | kocsonya volt az, kevés kesernyésséggel. Naháma látta, hogy ízlik,
4472 I | patikaszer? Mitől válik ez keserűvízzé egy sziklamedencében?~Ezen
4473 I | volt, mint a pergamen, s a késnek is engedett. Hátán valóságos
4474 I | újdonságot. Ha Gyulai el akar késni a Budapesti Szemlével, idejön
4475 I | nem szabad megenni~Csak későn vettem észre, hogy pokoli
4476 I | sziklafalhoz oly erővel, hogy késsel kell őket felfeszegetni.
4477 I | akadémiákhoz. Azok is beletörték a késüket, s egyik szanszkrit nyelvnek,
4478 I | cetszigonyokbul, miket Conees készít Brémában, s amiknek belseje
4479 I | éghetlen ingeket lehetne ebből készíteni! Talán még arra is ráérek.)
4480 II | tintahal maradványaiból készíti, miket nem bír megemészteni.
4481 I | hasonló csuszkapálya van már készítve serpentina alakban, amin
4482 I | az elhagyott jégbarlangba készleteim megújítása végett vissza
4483 II | meglepett madarak is szaporíták készletünket. Vitorlagöngyeink egész
4484 II | nem hat az el.~A tudvágy késztett előrehatolnom.~Ekkor egy
4485 II | emberi ideget együttérezni készti, s a szemekből a könnyet
4486 I | nagyon gyanúsak voltak a téli kesztyűk, amik Bábi első lábaira
4487 I | nem futott utána: a téli kesztyűktől nem tudott fára mászni.
4488 II | ízénél. Alakja hasonlít egy kesztyűujjhoz. Kinyúlik végtelenül. A
4489 II | özönvíz előtti emberek is keszubbáról beszéljenek? Én azt gondoltam,
4490 II | patyolat; ebbül a hártyából készül a grönlandi leányoknak az
4491 II | gyomor egy valódi erőműtani készülék. Legkisebb valamennyi között,
4492 II | bendő.~A kiolvasztáshoz való készülékeim is, mondhatom, hogy nagyon
4493 II | meg a cachelot beleiből készült tömlőimet a koponyájában
4494 I | az állatvilág rejtélyes kétalakúi, akik repültek és másztak,
4495 II | kiszabadult hajó mintegy kétezer méternyire haladva, az öböl
4496 I | ezen kollódiumlapokat egy kétezerszer nagyító napmikroszkóp segélyével
4497 II | cussemet”, a tönköly, s a kétféle kedvenc hagyma, a „b’zalim”
4498 II | éppen olyan keskeny, csak kétfelől kimeredő fogsorai teszik
4499 II | hullám a hajó párkányain. Én kétfelül két óriási átlátszó zöld
4500 II | csiptetők, egyszarvúk, koronák, kétkerekűek, püspöki botok, napernyők,
4501 I | a homoródalmási, melyben kétmérföldnyire lehet előre hatolni, s tizenhárom
4502 I | maradt az ajtónyílásban kétrét hajolva. Feje és első lábai
4503 II | látta a mi hajónkat. Semmi kétség.~Odafeküdt a lábamhoz, mintha
4504 I | járnak itt?~Bábi elérté kétségbeesésem indokát, s neki jobb sejtő
4505 II | üté meg fülemet. Az öreg kétségbeesésének hangja volt az. Egyetlen
4506 I | Összejártam a hajó egész üregét kétségbeesetten. Sehol egy harapás kétszersült
4507 I | végződik.~Nemsokára megkaptam e kétségemre a nagyon is örvendetes kiderítést.~
4508 I | onnan tudhattam meg minden kétséget eloszlatólag, hogy a vízből
4509 II | zegzugos körvonalait kitünteti, kétségtelenül a nagy tömeg petróleum,
4510 II | aki ehhez nincs szokva, kétszeresen terhes volt azt elviselni.
4511 I | kétségbeesetten. Sehol egy harapás kétszersült nem maradt hátra, sem egy
4512 II | szorulva a nyakán.~Én hirtelen kettéhasítottam a polipot késemmel, kiszabadítván
4513 II | ezen a kísérleten derékban kettétörik; de ha épkézláb lejut, akkor
4514 I | képes egy jókora kompot úgy kettévágni a farka egy legyintésével,
4515 I | párkányokkal, s a barlang közepét kettéválasztó szédületes örvényen egy
4516 II | a Zichy-heggyel mind a kettőn keresztül.~Hogyan hajtom
4517 II | fellövellő gőzben a hófelhők közé keveredtek, rozanilin, azalin, harmalin
4518 II | a szelídség és makacsság keveréke. Minden indulat kezdetleges
4519 I | maradványai, repülő gyíkok. Ki keverte ezeket így össze ez óriási
4520 II | közé egy kevés cethaltejet kevertem, s néhány csepp ámbraszeszt