| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Jókai Mór Egész az északi pólusig IntraText - Concordances (Hapax - words occurring once) |
bold = Main text
Part grey = Comment text
8533 II | megkísértettem, mikor a földrengés szünetet tartott, kiindulni kémszemlészetre
8534 II | tartá előérzetes ösztöne. Szüntelen járt-kelt egyik helyről
8535 II | bouillon” s elkezdte con amore szürcsölni, sőt a princet is kínálta
8536 II | fák, amik négyszer adnak szüretet egy évben, ott a rizs most
8537 I | három hónapján át ugyan van szüretje; akkor a cethalászok itt
8538 II | általánosabb lett, s a déli szürkés lilaszín köd foszladozni
8539 II | ölébe, ki mint egy roppant szultáni kerevet terült el alatta.
8540 I | estebédje.~Azután még egy kicsit szunnyadtam, s felébredve nekikerekedtem
8541 II | siker végett keresztül is szurkáltam tűvel, a szájába is nagyobb
8542 II | Vallásukban volt az. Fiatal szűzek átmentek a halálba, s visszatértek
8543 II | keservesen.~A Katlánneth olyan szűzet jelent, akinek már több
8544 II | hogy „férfiölő!”, az ilyen szűznek többé férjhez ígérkezni
8545 I | Darwinnál van a geológiai tabellám, amelyből kiderül, hogy
8546 I | jegesmedve betörve az ajtó felső tábláját, azon bedugta rettenetes
8547 II | közé, majd roppant lazurkék táblákban fedte a sziklaoldalokat,
8548 I | jéglapra. S ez átlátszó táblán keresztül bámult az eltemetettre.~
8549 I | képes lesz a deszkából egy táblát beütni, s azon bejön.~Veszve
8550 I | paleontológja összeröffent a francia tábornoknál: bezzeg interveniáltak most,
8551 II | enyémnek az oszlopzatát ezer tael értékű kristályprizmák alkották,
8552 II | gömbölyű fő, négy szétnyúló tag: talán kezek és lábak.~Mi
8553 I | példány labrador jegectől nem tagadhattam meg, hogy fel ne vegyem
8554 II | ellesett végzetes jelszót, de a tagadó ige nélkül.~– Le kachta! (
8555 II | velencei kereskedők, kik azt Taganrogbul hozták, „grano duro”-nak
8556 I | kezdett, mély szakadékok, tágasabb üregek nyiladoztak be. Végre
8557 I | kovácslegény építtetett a Tagil mellett, Tagilszki Nizsne
8558 I | Sietni kellett a börtön tágításával.~Az nem volt olyan könnyű
8559 I | Sándor”. Legszükségesebb tagja az újságcsináló irodának:
8560 I | táncolni és rázkódni minden tagjaimban, mintha egyszerre shakerquakker
8561 II | hajzatot lebontani a halálalvó tagjairól. Egy márványszobor bársonytapintattal!
8562 II | fölfelé a szívig dörzsöltem tagjait.~Erre ismét lehúnyta a szemeit,
8563 I | haladás után a sziklafolyosó tágulni, magasodni kezdett, mély
8564 I | elválik, a nyolc nyakcsigolya táján és a hasán; koponyája kemény,
8565 II | a legfontosabb kérdés.~A tájék déli része sűrű szürke ködtömegbe
8566 II | lobogó volkán segített a tájékozásban. Sietve kellett felhasználnom
8567 II | az volt a feladatom, hogy tájékozást szerezzek magamnak afelől,
8568 II | finom szaglása, ösztöne, tájékozódása meltkönnyíti rám nézve a
8569 II | rájuk nézve, ha az éjsarki tájképet egyszerre meglátják maguk
8570 I | lakik! Nem is lőttek arra a tájra a franciák, s mikor elfoglalták
8571 II | vízhegyet láttam felemelkedni tajtékzó tarajokkal, amik a másik
8572 I | mely egy titáni orgonát takar el. Azt a csepegő jég csapjai
8573 II | parnasza”. Ezzel a szóval takargatta azt bele az öreg Naháma
8574 II | nem engedi látni; arcát takarja a fehér szakáll, lehunyt
8575 II | nelumbiumok széles levelei takarják, s azokon túl egy szakadatlan
8576 I | fel a természet önalkotta takaróval, mint a férfit; de azért
8577 II | Dyck (vagy Rubens?) bundába takart istenasszonyához.~Így ellátva
8578 II | felhők vastag hóréteggel takarták be a földet; hegy, völgy
8579 I | tehát csak össze kellett tákolnom kötelekkel és hajóeszkábákkal
8580 I | meredeken ment fölfelé, és talaja többé nem volt sikamlós.
8581 II | tölti meg a sziklafolyosó talaját, s mikor nagy kínnal előrehatoltam
8582 II | férfi rejlett egészen a talajnál, az alakok lábain alul.~
8583 I | rozsdasárga jegecképződés a talajon, s a foltok szabályosan
8584 II | A Davy-lámpát letettem a talajra, ott nem lobogott többé.
8585 I | úgyhogy a csücskéi érik a talajt, s a talapzata van odafenn.
8586 I | mert ha még egy medve le talál rá ugrani, azt a gép kötelei
8587 II | kezét:~– Jore Deah vagy. Találd ki.~– Hát ő nem mondja meg?~–
8588 I | fénybogarai~A szorultság találékonnyá tesz.~Az azbesztréteg felfedezése
8589 I | nevezzék.~Ha egy dinornist találhatnék, az nekem éppen elég lenne
8590 I | kristályok más fajai is találhatók szoktak lenni. Hiszen mindenik
8591 I | szemközt fújó szél. Erről találhattam ki, hogy melyik kürtőlyuk
8592 II | kikerülik, ha döglötten találják. Ha véletlenül egy a halászok
8593 I | hogy neki a friss húsból tálaljak: hisz ez kannibalizmus lett
8594 I | eltekintenek, úgyhogy nem ritkán találkozhatni ugyanazon vadludakkal a
8595 I | amfiteátrumban adnak egymásnak találkozót az élethalál-harcra.~A cet
8596 I | alatt, s aztán szemközt találkoztam azzal a rémalakkal, ami
8597 I | párt azokbul a legújabb találmányú cetszigonyokbul, miket Conees
8598 II | tőle. S ha a szárazföld el találna süllyedni, az égő kőszén
8599 I | megölhettem volna. Iszákomban találomra elhoztam egy párt azokbul
8600 I | kristálypince”. Hasonlókat találtak Courtes-nél a Mont-Blanc
8601 I | volna abban lehetetlen!~Nem találtak-e már a kőszénbe szorulva
8602 II | Naháma, aki fel hagyta magát találtatni én általam.~Mózes I. k.
8603 I | borostyánkő tömegekben találunk őskori bogarakat, libellákat,
8604 II | füstje, mely kijárást nem találva a boltüregből, mint egy
8605 I | falai, oszlopai, boltozata, talapja jég. A könenylámpa fényében
8606 I | egyenesen állnak, hanem talapjukon előre dűlve, rézsút helyzetben
8607 I | csücskéi érik a talajt, s a talapzata van odafenn. Itt ugyan vigyázni
8608 I | örökké olvad.~A boltozatról a talapzatig leérő jégoszlopok egész
8609 II | volt, egy kék medve zöld talapzaton.~Egyszer nagyot ásított
8610 II | ökonómusok, tengerészek, talmudisták, operatőrök bebizonyítani,
8611 II | pedig türelmetlen volt, az ő talpai nem tűrhették a bazalt forróságát
8612 II | deszkával előrehatolni, miket talpaim alá kötöztem. Ez nagyon
8613 I | mosolygó kifejezéséből s talpainak cirógatásra idomult mozdulataiból
8614 II | malachitsziklán, s nyalta a talpait. Most még szebb papirosnyomtató
8615 I | főhadiszállás.~Felkötöttem a szeges talpakat saruimra, fegyverül vittem
8616 II | oly vastag rajtuk, mint a talpbőr, a pupilla feketéje hosszúkás,
8617 II | Almanath! – hörgé a tetőtül talpig megőszült ember.~– Meachssow! –
8618 I | hogy a Florida-szigetek támadása, miket a korallok építenek
8619 I | kiállják azt. Megújítja a támadást.~„Ébredj, Bábi! Veszélyben
8620 II | perc múlva. Hanem az a baj támadhat, hogy az önsúly kölcsönözte
8621 II | hasonló hangokban válogat.~– Támadj fel!~…Most odatartottam
8622 II | nyúl hozzá, ujjain hólyagok támadnak, mintha parázsba markolt
8623 II | akik legjobban meg fognak támadni, előre látom: az exegeták.~
8624 I | befonva.~Ez a szörnyeteg támadta meg az én cetemet.~Az rémülten
8625 II | nagyságú babjai s a pompás „tamara” (Nelumbium) borsói, miket
8626 I | csoportja képezte az egymásra támaszkodó s egymásból haránt kimeredő
8627 II | odáig eljutottunk. Reszketve támaszkodott karomra, mikor a födélzetre
8628 I | kristálytömbök egymásra támaszkodva, düledezve: ez az oltár.~
8629 I | olyan bűzt fog e barlangban támasztani, hogy meg nem maradhatok
8630 I | legföljebb akkora meleget támaszthatott ez üregben, mely az emberi
8631 II | megemészteni. E véleményemet támogatja a nehéz illat, mely nyers
8632 I | talált volna megkapaszkodási támpontot, ő felmászott, s fölveté
8633 II | embernyi terve volt; az nem tanácsolta az együtt ugrást.~Annálfogva
8634 II | kristálybarlangot még mindig nem volt tanácsos. A barlang folyvást gyönge
8635 II | De még itt sem tartottam tanácsosnak csak úgy egyszerűen meggyújtania
8636 I | nagyon nyaktörőnek találtam. Tanácsot tarték elébb Bábival, hogy
8637 I | kapaszkodva, s nagyon nem is táncolhattam a tutajon, nehogy az elveszítse
8638 I | felugrottam és elkezdtem táncolni és rázkódni minden tagjaimban,
8639 I | aztán ügyetlen evickéléssel táncolta körül az anyját, mint egy
8640 I | belevegyült a polkába, s táncoltak mindaddig, amíg csak én
8641 II | mikor a délibáb hullámai táncoltatják a légbekapott boglyákat,
8642 II | szabadon levő kristályok táncra kerekednek benne, szabályos
8643 I | volt az, mint egy óriási táncterem, egyetlen tükörlappal padló
8644 II | szolgáltak fáklya gyanánt. Ezek taníták meg az első embereket tűzgerjesztésre.
8645 I | volt az én Bábim: akárki tanította rá! Oly sima sziklafalon,
8646 II | foglalkozásom. Nahámámat tanítottam az én nyelvemre, s az öregtől
8647 II | ami kitűnő therapeutikai tankönyv), hogy a nagy halnak a mája
8648 I | összetépjen, hanem aztán ő is úgy tántorodott hanyatt, hogy ha hitvese
8649 II | húszezer éves apó.~– Ed! (Tanu) – felelt a leány, önkeblére
8650 II | lenyomata. Ez mégis élő tanúbizonyság lesz mellettem.~Hanem az
8651 II | egész mesém, s nekem semmi tanúbizonyságom nem marad, hogy ti csakugyan
8652 II | munkásokkal volt valaha dolga, tanúbizonyságot tehet.~
8653 II | még az ősasszony is a maga tanulatlan eredetiségében.~Mikor az
8654 II | egész vadállatot csinálni. S tanulmányozni kell a szeszélyeit, mint
8655 I | emberi hangokon, s vagy én tanulnám el az ő nyelvüket, vagy
8656 II | előtti emberektül is lehet tanulni valamit. Szent borzalommal
8657 II | kenyértermesztés örökségét.~S a hitrege tanulsága mély értelmű. A „kenyér”
8658 I | más állatnak, még ő nem tanult se szőni, se ölni, növényevő
8659 II | jelenlevő kovarc legyen a tanum, hogy nem tehetek róla.
8660 I | utamat álló fal döngése tanusítá, hogy túl rajta tágas üreg
8661 I | lejtőt képezett. Légsúlymérőm tanúskodása szerint alig voltunk már
8662 I | az egész medve-nemzetség tanyája itt. S egy tekintet az onnan
8663 I | akkor visszatért hozzám a tanyára, s meg hagyta magát vendégelni.~
8664 I | helyet keresni ki állandó tanyául.~Megjegyzendő, hogy itt
8665 I | lefutott a víz, rakva voltak tányéralakú patellákkal. Bábi tudja
8666 II | kiváló sápadt zöldes fényű tányérjával. E felhők okozzák a meleget.
8667 I | tapasztalásból, hogy az a sziklához tapadó csiga az egész évadot kitartja
8668 I | hozzáfogtam e falba rést törni, tapasztalám, hogy a csákány vele minden
8669 I | Bábi tudja azt már régi tapasztalásból, hogy az a sziklához tapadó
8670 II | azonban arra a megdöbbentő tapasztalatra jutottam, hogy most már
8671 I | papírvastagságúak. Bábi tapasztalt cetvadász volt.~Most aztán
8672 I | víztartók ásásakor gyakran tapasztalták.~Mély kábulatomból arra
8673 I | még az újabb időkben is tapasztaltunk ilyen hullámzást a föld
8674 I | kövérsége fenntartotta. A tapintása elárulta hájtermő minőségét.
8675 II | meggyújtottam a halzsírt.~Kezem tapintásával ügyeltem rá, hogy a hőség,
8676 I | amiantréteget, mely puha tapintatú volt, mint a selyem. (Milyen
8677 I | a népismei adattal!~Ez a táplálék hónapokig eltart nekem.~
8678 II | mik az emberek millióinak táplálékot adnak?~S a fűmag örökkévaló.
8679 I | Rafael. Hát engem mért ne táplálhatna, a jégsivatagban éhhalálra
8680 I | a tengervíz ázalagaival táplálja, csak apró puhányokat s
8681 I | több mázsányi hájuk, amiből táplálkoznak. Valódi tevéi a jégsivatagnak,
8682 II | száj a közös testet segíti táplálni.~Egész naphosszat el tudtam
8683 I | alattomban a menyecske leánya táplálta tejével, le is festette
8684 II | meg nem szöktem, engem is tápláltak a héber nyelvvel. Ez zsidóul
8685 II | szikrákat szór, s meggyújtja a taplót, gyapotot, csepűt. Külső
8686 II | végtelenül. A nyitott részén tapogató csápok vannak, mikhez minden
8687 I | szélcsend lesz, elővesszük a tapogatóhálónkat, leeresztjük, s ha kapunk
8688 II | láthattam a világát. Sötétben tapogatóztam tovább.~Most már egy más
8689 I | szigetén a maorik egyetlen tápszerét képezte. Azok ki is irtották
8690 I | egy óriási fésű, mint egy taraj vagy egy várrom.~S az irtóztató
8691 II | neve a hajósok előtt a „tarajas quál.”~Ez állat egy vékony
8692 II | láttam felemelkedni tajtékzó tarajokkal, amik a másik percben zöld
8693 II | mindjárt sajtot készítettem. A tárcámba pedig rögtön feljegyeztem
8694 II | Tegetthoff annál nagyobb csodálat tárgya volt Lámekh előtt, mikor
8695 I | mégis elég arra, hogy a tárgyak körrajzai kivehetők legyenek.~
8696 I | minden előttük ismeretlen tárgyhoz hozzányúltak. Marcipán herceg
8697 I | számukra egy-egy kifogyhatatlan tárházat: egy-egy nagyszerű jégbarlangot,
8698 I | alig találtam volna meg a tarisznyámat és felöltönyömet, melyeket
8699 II | fekete színű, lángfoltokkal tarka, mintegy tompa farkú kígyó,
8700 I | képezték, felváltva közelről tarkabarka magvas, messziről zöld augitsziklákkal;
8701 I | megint felkapaszkodnom a tárnafolyosó nyílásáig.~Itt nagy könnyebbségemre
8702 I | leugrott trónjáról, s szaladt a társa után: üldözői a sarkában.
8703 I | felbomlott közöttük minden társadalmi rend.~Betódultak kívülről
8704 I | magamat a hajón.~Kiabáltam társaim után, a doktor után, a kapitány
8705 I | hozhatnék ki a sziklából társakat, akik hozzám hasonló teremtések,
8706 I | mindannyiszor odavitte azt a megholt társnak, letette a fejéhez, leült
8707 II | élelmiszereket, s Bábit társul vive magammal, elindultam
8708 I | rio-janeirói nyelvészeti társulatoknak. Azok nem tudtak velük elbánni,
8709 I | lehajtanom, míg szánkám tartalmát mind raktáramba lehordhattam.~
8710 I | hegykristálybarlang~A csillámpalaréteg nem tartalmaz vizet. Víztartómnak pedig
8711 I | minden fala.~És mégis kincset tartalmazott az!~Közepén volt egy tó,
8712 I | Elmeresztve szemeimet, tartám mintegy védelem gyanánt
8713 II | S hány óráig, hány napig tartanak el az én élelmiszereim?
8714 I | rajtam megesett, azt az egyet tartanám a leghihetetlenebbnek, ha
8715 I | nyaktörőnek találtam. Tanácsot tarték elébb Bábival, hogy mit
8716 I | senki, hogy élethosszig tartó fogságra legyen ítélve.
8717 I | mintegy hat héttel Quebec tartományban egy vadludat lőtt meg egy
8718 II | sem a másik osztályhoz nem tartozik. Ez az ámbra. Ez csupán
8719 II | abban emberi életműszernek tartózkodnia nem jó.~Én ugyan tanyámat
8720 II | rázta, s ismételte a markát tartva elém: „Keszubba! – Keszubba!”~(
8721 II | állat- és növényvilágnak tárul elém.~A növény közt még
8722 I | földkebelnek, mik eddig elém tárultak, nagyobb kincs volna egy
8723 I | juthatok bele. Azonkívül volt a táskámban két font magnézium sodrony,
8724 I | orrával gyöngéden oldalba taszít.~Hisz ez Bábi!~S hogy egyszerre
8725 II | csontjait.~Most a kapott taszítástól végigrendül az egész szárazföld.
8726 I | nevetett rám, s nagyokat taszított az orrával az oldalbordáim
8727 I | volt.~A barlang közepén tátong egy mély örvény, zegzugos
8728 I | és balra, alá s fölfelé tátongtak előttem a nyílások, amint
8729 II | mélység.~Bábi rég átszökött e tátványon, s amint a túlpartra érve,
8730 II | tavak fedik. Az izzó föld e tavakat nemsokára mocsárokká párologtatja,
8731 II | mezőkön termett a „chitta”, a tavaszbúza és a „cussemet”, a tönköly,
8732 II | északi irányt követve.~Távcsövem előtt feltűnnek a Wiltsek-orom
8733 II | mérnöki eszközöket, dioptrát, távcsövet, szextánst, astrolabiumot,
8734 II | izmában terem. E tömlőn át a távolabb eső sejtekből szívódik az
8735 I | szimatja van. Ő, aki mérföldnyi távolból megérzi, ha a cethalászok
8736 I | üreget, mely nagyon keveset távozott el a vízirányos vonaltól.~
8737 I | jegesmedvére.~Anyamedve volt, tegnapelőtt lőttem el a kis fiát, s
8738 I | elébb Bábival, hogy mit tegyünk.~Talán célszerűbb volna
8739 I | meg, hogy fel ne vegyem tehernek a tarisznyámba; sohasem
8740 I | kellett ugrani a hátán vitt teherrel, s gyorsan megkapaszkodni
8741 II | valaha dolga, tanúbizonyságot tehet.~
8742 I | indokát, s neki jobb sejtő tehetsége volt. Ő nem gondolt bányarémekre,
8743 II | életműszereit, bámulatos emlékező tehetséget fejtett ki.~Elmondta, hogy
8744 I | liszt volt, gyökereikből tej folyott ki? Hol a fák, amiknek
8745 II | azt akarod, hogy a cet jól tejeljen, adj neki fejés előtt halzsírabrakot.”~
8746 I | tanyámat, ahol forrásvizem és tejem volt. Csupán világítószerem
8747 II | E két szemből két pompás tejescsésze válik, aminő nem minden
8748 I | menyecske leánya táplálta tejével, le is festette azt Rafael.
8749 I | visszamehetnék, ebbül a tejfölöslegből még sajtot is csinálhatnék.
8750 I | cachelot a cetünket, oda a tejgazdaság! Magam is hirtelen sieték
8751 I | Bábi hozzá se szagolt a tejhez: ő jobb szeretett volna
8752 I | alsó extremitásán egész a tejképző életműszeréig, s ott melléhelyezkedtem
8753 I | a födélzetre esik. Egy tekercs hajókötél feküdt az árboc
8754 I | tartá fenn aztán mindenféle tekervényeiben azt a folytatólagos üreget,
8755 I | segélyével számítottam ki addig a tekervényes sziklafolyosó irányát, egyszerre
8756 I | neki Ariadne-fonál, hogy a tekervényútból visszataláljon: – a szag
8757 I | hazádfiaival.~Bábi érzékeny szemmel tekinte fel rám, mintha szánakoznék
8758 I | előmozdítására s a fejedelem tekintélyének megszilárdítására, nem pedig
8759 I | medve-nemzetség tanyája itt. S egy tekintet az onnan alávonuló hegyszakadékba
8760 I | kérdezik tőlem szóval és tekintettel: „Hol van hát a világ? Ha
8761 I | addig tovább körül sem tekintettem a jégbarlang alsó osztályában.~
8762 I | chelonia zárt el előlem. Ez egy teknőc, hosszú kígyónyakkal. A
8763 I | előrészükön patkóidomú lábakkal; teknöncök, miknek hosszú farkaik,
8764 I | hosszú kígyónyakkal. A teknője még most is teleragadva
8765 I | azzal nekem szemem, szám telefecskendi gálicvízzel.~Jó barátném,
8766 II | igen jók voltak a léggel telefújt belei.~Tehát a menyegzői
8767 II | teljes ezüst fényében a telehold.~És akkor bámulva láttam,
8768 I | körülöttünk, s minden percben teleloccsant szemem, szám tőlük. A cet
8769 II | lementem a tóhoz, és poharamat telemertem belőle. A víz cinóberveres
8770 II | nem ölte. Csak a madarak telepedtek meg rajta. S az észak szárnyasai
8771 I | kígyónyakkal. A teknője még most is teleragadva balánokkal.~Egy harmadik
8772 I | az a hatása van e kőre: teleszíja magát fénnyel, aztán sokáig
8773 I | hanem aztán, mikor a nagy teleszkópiumot előhoztam, akkor kotródott
8774 I | Kékesszürke weldi agyag, ez is teletömve csigahéjakkal.~Ha olyan
8775 I | teremnek az én polgártársaim, s teleülik a szánkámat. Ami úgy is
8776 II | kockáztathatunk: az angol telivérnek való. Kikerülni pedig semerre
8777 I | kristályosodás végrehajtásához teljesen szaturálva.~Csak egy hulló
8778 II | akartam, hogy Naháma sírjon, teljesítenem kellett Lámekh kedvét.~Hanem
8779 II | Most ennek én vagyok a teljhatalmú helytartója. S elmondhatom
8780 I | TELŐSZÓ Az ottfeledett matróz~Valamelyikén
8781 II | őskorban elhalt s addig jég alá temetett növényzet törmelékeivel,
8782 II | egy új özönvíz rétegével temetik be a völgyeket, még egyszer
8783 II | vésett lyukba; a gyutacsot tempiroztam, aztán homokkal tömtem be
8784 I | ismeretlen földalatti istenség templomába. S valóban nagyobbszerű
8785 I | által.~Oltár előtt történt, templomban történt, hogy őt eljegyeztem
8786 I | kristályoszlopok, mintha templomi székek volnának láthatlan
8787 I | nagyobbszerű volt az minden templomnál, mely valaha a föld felett
8788 I | fájt érte a lelkem.~Ha én teneked életet adhatnék!~Ha magam
8789 II | kőszénréteg közé beszakadó tengerár eloltotta abban a tüzet,
8790 I | Ha a cet idejöhetett a tengerből; éppen úgy jöhetnek ide
8791 II | öblösítve már, s a jég, amint a tengerbül a szárazföldre tolatott,
8792 II | felfedezett éjsarki szabad tengeréről, ami messze semmi esetre
8793 II | natura s még hozzá az egész tengerészetet is!~Egy egész kis világrészt
8794 I | a Tegetthoffon ottfeledt tengerésznek magunk fogjuk közölni az
8795 I | szárazföld, az édes vizek s a tengerfenék lakóit? Légben repülőket,
8796 I | sokat emlegetett rózsaszínű tengerikutyát is.~Azokat én beleraktam
8797 I | műtét.~Tudjuk, hogy a cet, a tengerlakók legnagyobbika, nem hal,
8798 II | megjelennek, ott egész nagy tengeröblökben elpusztulnak az apróbb halak
8799 II | közt egy tavat, vagy inkább tengeröböl formát képezett.~Ezen a
8800 I | ugyanakkor a horpadásokra ömlő tengerözön betölté a repedéseket. Ebből
8801 II | egy tó foglalta el; nem a tengerszemek smaragd tükre, nem a kék
8802 I | voltunk már húsz méternyire a tengerszín fölött.~Három órai folytonos
8803 II | Annálfogva azt kellett tennünk, hogy az utunkat álló hasadékokon
8804 I | a toppancsait, s aztán a tenyereiről lenyalogatta a pterodactiluszsírt.
8805 I | táncot két lábon állva s a tenyereit lelógatva, míg utóbb, a
8806 I | ütés után úgy visszarúg a tenyerembe, mintha tűzkőbe vagdalnék
8807 I | rajtam. Én, aki térden és tenyeren állva sokkal alacsonyabb
8808 II | Mikor ez meglett, akkor két tenyerére tette a természetes edényt,
8809 I | hegybőrlemezt.~Előbb egy tenyérnyi darabbal kísérletet tettem
8810 I | ujjongva, midőn az első tenyérnyit felszürcsölém; de még Bábi
8811 II | folytonos meleg űzni fogja a tenyészetet. Egész darab szigetföldünk
8812 II | Mind e rendkívüli gyors tenyészetnek természetes oka volt. A
8813 II | éltműszerű lény a vízben nem tenyészhetik. Ahol a quálok megjelennek,
8814 I | a fehér halacskák itt is tenyésznek, nemcsak az észak-amerikai
8815 I | test feloszlatásának semmi tényezője nem férhetett hozzá. Egy
8816 II | volt mondva. Valaha, míg a teológiából meg nem szöktem, engem is
8817 II | körülöttem, és körmeivel tépte a sziklát, hogy meglátszott
8818 II | határozott, hirtelen hátulról a térdeim közé fúrta a fejét, s felkapott
8819 II | vonzalmával csúszott oda hozzá térdein, s aztán áhítattal megcsókolá
8820 II | érve, hirtelen meghajtja térdeit, ökleivel szétcsap, lábaival
8821 II | Mindene kiszabadult, csak térdeitől lefelé maradt összenőve
8822 II | felkapaszkodnom; Lámekh ott térdelt és karjait kiterjesztve
8823 II | kődarab aljára, s mellé térdeltem, s már öt perc múlva örömtől
8824 I | az orrát odadörzsölte a térdemhez.~Én ezen még csak nem is
8825 II | legelső gondom volt magamat a térdemnél fogva a kormánypadhoz hozzákötözni.~
8826 I | keresztüliramodik rajtam. Én, aki térden és tenyeren állva sokkal
8827 II | alakja lábamnál omlott le térdére, legelőször is hálákat adva
8828 II | nekem életadó leheletedet!~Térdre roskadtam élőhalott bálványom
8829 II | zsinórral festői redőzetet teremteni az élő szobor körül. Az
8830 I | társakat, akik hozzám hasonló teremtések, akik iszonyú magányomban
8831 II | gyermekien félénk emberi teremtést, míg egészen megnyerte annak
8832 II | hím, sem nőstény, önmaga teremti magát. Ifja-fia oldalaiból
8833 II | kívül is kezdett a föld teremtőereje működni.~Ami a hegyekről
8834 II | mintha csak arra lettek volna teremtve, hogy abba a kürtőbe felállítva,
8835 II | Ez a földdarab, melynek terhe vagyok, elsüllyedéssel fenyeget
8836 I | annyira megtöltötte a barlang tériméjét. hogy partjain csak egyes
8837 II | anachoretának való. A cachelot bőrét terítém le derekaljnak; olyan puha,
8838 I | korallok építenek nagy lassan, térítette el utóbb némileg a Golf-streamet.~
8839 II | égő halzsírtól támad, nem terjed-e túlságosan a prizma felső
8840 II | utat fúrva magának a nagy terjedelemben égő kőszénréteg által; a
8841 I | akinek a testmelege óriási terjedelme mellett rám nézve valódi
8842 I | a sziklaüreg lehet igen terjedelmes; minő Erdélyben a Székelyföldön
8843 I | annyira magassága képezte terjedelmét, mint inkább széle és hossza.~
8844 II | vetélytársnő).~Vissza kellett, hogy térjek a jégbarlangba, ahol minden
8845 I | elnyeli a szűk folyosón terjengő melegkisugárzást. Bánni
8846 I | véget ért; zsákutca volt az, térjmeg-utca, ahonnan nem lehetett tovább
8847 I | föld alá, s vannak többféle termei: az egyiket híják az óriások
8848 II | mint azoknak a füveknek a termékeivel, mik az emberek millióinak
8849 II | fellegző port hintették szét termékenyítő hímporaikat.~E gyors növekedést
8850 II | ékalakú magjai, miknek ős termelésmódja az volt, hogy egy őserdőt
8851 II | emberalkotta mű. A tenger terménye ez. Növényállatok készítik.
8852 II | hogy legelső megáldozandó terményül az „Arais el Nil” magjait
8853 II | mely motringokat képez termés alakban, nagyon megnyerte
8854 I | gyönyörű szép rutaalakú termésarany kristályzatok ragyogtak
8855 II | innen a kijárást.~A tufabérc természetalkotta katakombáiból Lámekh utasítása
8856 I | másolatát viselik.~A tudós természetbúvárnak semmi sem volt könnyebb,
8857 I | dr. Smollist, a hírhedett természetbúvárt.~Dr. Smollis mindjárt tudta,
8858 I | még a fehér medvét is.~A természeti ritkaságok kabinetjében
8859 I | végzett korcsszülöttei a természetnek, vastagbőrű, pikkelyes gyűrűpáncélos
8860 II | titokteljes anyjánál, a természetnél, keresve föld felett és
8861 II | ezt a hatalmas boltozatos termet, el kellett ismernem, hogy
8862 II | összenőve a kristállyal; termete aztán ülő helyzetben roskadt
8863 II | jól illett arcához, karcsú termetéhez; olyan volt benne, mint
8864 I | szakálla, s minden szőrszál termetén végig ezüstfehér volt.~Hogy
8865 II | nyúlkenyér”-nek hínak, tófenék termette gesztenyék, lisztes sulyom:
8866 I | út, s hogy ott még nagy térnek kell lenni azontúl, azt
8867 II | valahányszor csüggedten tértem vissza. Az ilyen fanatikus
8868 II | mintegy tíz négyszögmérföldnyi terület, egyik végén a kimagasló
8869 I | kincsei eszerint a magyar területre esnek.~Gyönyörű északfénynél
8870 I | húsz év múlva a fölöttem terülő völgyben éppen olyan aranykupolás
8871 II | roppant szultáni kerevet terült el alatta. A leány nem félt
8872 I | gőzvonat sebességével!~E terv kiviteléhez is egész diplomatice
8873 II | hátamon levő iszáknak embernyi terve volt; az nem tanácsolta
8874 II | kénzsineget, s visszafelé térve a folyosón, leeresztettem
8875 II | föltevésem, amire nagyralátó tervemet alapítottam, az a körülmény
8876 II | megtörténni. Gondoltam ki egy tervet.~A Tegetthoff ez idő szerint
8877 II | nehezebb volna, mint az egész testem.~Mégsem akartam arra gondolni,
8878 I | váltogatta egymást egész testemen ennél a gondolatnál.~Hevült
8879 II | magamhoz öleltem Nahámát, testemmel eltakarva fejét, s felkiálték~–
8880 I | volt. Ami most az emberi testen csak pihe, láthatlan szőrszál,
8881 I | legkényesebb részén, ahol a fejét a testétől elválasztják a csigolyák,
8882 I | kíméletes a magába zárt idegen testhez; még a szitakötő finom szárnyacskája
8883 I | primogenius. A homo diluvii testis. Egyenesen álló férfialak,
8884 I | mellé feküdtem le, akinek a testmelege óriási terjedelme mellett
8885 II | hat, s amik összezúzva a testre kötve a belső hőséget kiszívják;
8886 II | gyűlöljük. Kenyér az, amiért testvér a testvért üldözi, szidalmazza,
8887 I | csakugyan elhitte, hogy testvére vagyok; s azalatt egy vékony,
8888 II | árbocot és kéményt, mintha testvéreim volnának.~A madarakon kívül
8889 I | adoptálom magamat nagyságod testvérének. Darwinnál van a geológiai
8890 II | unokáinkra: a kenyérkereset és a testvérgyűlölet.~A földmívelés ősapjának
8891 II | Kenyér az, amiért testvér a testvért üldözi, szidalmazza, halálra
8892 I | egy malacára akadok, azzal teszek kísérletet. Az is lesz akkora
8893 I | két hónapig. De én azt nem teszem opportunitási szempontokból.
8894 II | kétfelől kimeredő fogsorai teszik szélesebbé. Ez alsó állkapcában
8895 II | ezúttal olyan szolgálatot tesznek neki, mint a vitorlák.~Ez
8896 II | Felmásztam a malachitszikla tetejére, s elkezdtem abba csákányommal
8897 I | ehető-e, mielőtt az egész tetem kiszabadítására elvesztegetném
8898 I | hogy egy kövér mastodon tetemét olvasszák ki a tömör jégsziklából.
8899 II | kezével.~– Almanath! – hörgé a tetőtül talpig megőszült ember.~–
8900 II | férfiszem nézésétől, s hiú tetszelgéssel illesztgeti a halhártya-peplumot
8901 II | És nem tudom, nem jobban tetszenék-e az Úrnak, ha mindenütt a
8902 II | az órák. Nem az életből a tetszhalálba, hanem a tetszhalálból az
8903 II | a tetszhalálba, hanem a tetszhalálból az életbe átkelésre vannak
8904 I | ájtatos félelemmel ülte körül tetteim színhelyét, amfiteatrális
8905 I | múzeumok számára spirituszba tettek, aztán itt hagytak, még
8906 II | örjöngő vággyal, mely vakmerő tettemre lázított; odarohantam ahhoz
8907 I | kelendők neveit összeírta, s tévedésből Galiba neve kimaradt a lajstromból,
8908 I | a szag után elment. Nem tévedhettem el vele.~Egy másik kürtőutat
8909 I | aki egy más üregből ide tévedve vastartalmú sarat hozott
8910 I | amiből táplálkoznak. Valódi tevéi a jégsivatagnak, ha egykor
8911 II | az ég, ahogy ezt a tudós Thenard a párizsi tudományos akadémiában
8912 II | bibliából tanultam (ami kitűnő therapeutikai tankönyv), hogy a nagy halnak
8913 II | indiánok liszttermő gumói, a „ticor” (Maranta), a cardamonum
8914 I | rákezdtem egy keserves nótára. A tilinkóhangra a megjámborult medvék kezdtek
8915 I | faluba a medvepásztor dob- és tilinkószava mellett. Nyáron gyapjút
8916 I | előránték bundám zsebéből egy tilinkót, s jól tudva, hogy ennek
8917 I | Budapestet, egész Európa tiltakozni fog ellene a második Mosaesaurus
8918 II | meg?~– Nem szabad.~– Ki tiltja?~Naháma ajkára tette mutatóujját,
8919 II | olyan nőt jelent, akinek tiltva van férjhez menni.~Én elszántan
8920 II | fenekén már találtam apró tintahalakat és csontvázait régebben
8921 I | olajszín, idomai a maláji típusra emlékeztetnek, tojásdad
8922 II | három fertály októberre: „Tischri”.~Úgy látszik, belenyugodott.~
8923 II | bábhüvelyeiktől, mint nálunk otthon a „Tisza virágzásakor”. Az első repülő
8924 I | kiürült konzerves edényemet tisztára kimossam a tóban. Én a cetet
8925 II | az urticulariák virága; tisztás hely csak a legközepén marad:
8926 I | többszörösen köszönhetem, nekem is tiszteletben kell tartanom.~Csak a másik
8927 I | hírhedett északi utazóink tiszteletére a kettős monarchia két fővárosában
8928 I | málhák tetejébe tettem. A tűz tiszteletteljes távolban tartotta a polgártársakat.
8929 I | kitalálhatatlan irat~Mint nagyon tisztelt barátom, dr. Kepes törzsorvos
8930 I | egy álló őselefánt simára tisztított ivarfehér csontváza.~Erről
8931 I | piramidokkal és kettős gulákkal; a titánok drágakövei néhol egymásra
8932 II | minden érzékem emberfölötti titkok közellétét érzi, fényben,
8933 I | vagy ők az enyimet, minő titkokat tudnék meg tőlük azokból
8934 I | titka, amely most már nem titok. A legvadabb lovat tíz perc
8935 II | állatok születését mély titokba tudja burkolni a természet,
8936 II | mennyország karzenéje kél titokteljesen az örök kristályokból, leírhatatlan,
8937 I | mint egy második Dugovics Titusz, lerohant a mélységbe. Az
8938 I | kétmérföldnyire lehet előre hatolni, s tizenhárom nagyobb ürege jön össze.
8939 I | egynek a csontváza, ami tizennyolc láb magas.~Sokáig kóboroltam
8940 II | fog rá illeni, van azon tizenötféle szín, kis sas, nagy sas,
8941 I | jégbarlang alsó osztályában.~Tizenötször kellett a kerekes gépet
8942 I | íróasztalra: egy jegesmedve egy tízmázsás drágakő-talapzaton.~Most
8943 II | reá, a meredek jégfalról tízméternyi magasból leszökni. Lehet,
8944 II | egy” csillagászi év alatt tízszer lehetett aratás. Kelet-Indiában
8945 I | bocsánatot kérek, hogy ilyen toalett-titkokat is el kell árulnom.)~S minthogy
8946 II | fél méternyit nőtt, s ha tőben levágtam, a csonkjából kifolyó
8947 II | orvosi rendeletére, a vak Tóbiás szemeit. Hátha használhatom
8948 II | bűnhődése is van.~Ahol egy tóból mocsár lesz, s ahol a mocsár
8949 II | fellegei szálltak fel a tóbul az apró repülő kérészeknek,
8950 II | csövén elébb az illó gáz tódul ki, s ez rögtön szétterjed.
8951 II | patikaszaggal vegyült bűz tódult elő, hogy abba kellett hagynom
8952 I | Tovább kutattam. Hátha még többen is lesznek itt kortársai
8953 I | be a föld alá, s vannak többféle termei: az egyiket híják
8954 I | valamivel vastagabb is, mint a többieké. Aztán hová innen?~Elég
8955 I | nyelvét. Nagy inyenc. A többit otthagyja. Hanem a cet kis
8956 I | kinek életem megmentését többszörösen köszönhetem, nekem is tiszteletben
8957 I | mely függő átmetszésében tölcséralakot képezett. A D betű egyenes
8958 I | repedéshez nem férhettem hozzá.~A tölcsérüreg fenekét egy tó foglalta
8959 I | egyszerre vakító villámfény tölté be a barlang üregét, minő
8960 II | szárai kiállhatatlan bűzzel tölték be körülem a levegőt. A
8961 II | ámbra volt felolvasztva, tölteni szájába, s féloldalt fordítám,
8962 I | Hoztam magammal nitroglicerin töltényeket. Egyet elővettem, és beleillesztettem
8963 II | tehát egész nyugalommal tölthettem meg a cachelot beleiből
8964 II | rohanásában méternyi magasan tölti meg a sziklafolyosó talaját,
8965 II | míg mi édes eszmecserékkel töltöttük időnket útközben. Azt is
8966 II | Azon nevetett.~Heteket töltöttünk már együtt a kristálypincében.
8967 I | elhallgattak, s csúszó-mászó tömegeik igyekeztek meglapulva árnyékos
8968 I | kristályokban, borostyánkő tömegekben találunk őskori bogarakat,
8969 I | szikláin nagy darab zöldes tömegeket találtam, mikben a nagybecsű
8970 I | Ebből a víznek rögtöni tömeges elpárolgása származott.
8971 II | elszakítva a szárazföld nagyobb tömegétől, alakjára nézve hasonló
8972 II | le a kaucsuk szívósságú tömeghez, mely azt a bömbölő hangot
8973 I | kavics kellett e szaturált tömegnek, amire talán századok óta
8974 I | itt megállt egy vasszikla tömegre felállva, s belenézett a
8975 I | nem volt más útmutatóm a tömkelegben, mint a mindig szemközt
8976 II | jégbarlangból alászálltam, egész tömkelegét fogom találni a jégromoknak,
8977 II | cachelot fejéből egy hosszú tömlő alakú ideg fut végig a farkáig,
8978 II | gondoskodnom kellett valami tömlörül, amibe azt eltegyem. Erre
8979 II | cachelot beleiből készült tömlőimet a koponyájában eltört csontüregek
8980 II | sterlinget.~A kivágott bendőkből tömlőket készítettem a halolaj számára,
8981 II | minden izmában terem. E tömlőn át a távolabb eső sejtekből
8982 II | mely egy kis városi utcasor tömörségében nyúlt végig előtte. Nem
8983 I | beleiben félmázsás darabokig tömörül össze.~Ez is egy rokona
8984 I | óriási jegecoszlopokban tömörült össze. A vakmerő ősember
8985 I | sötétveres haja volt, ahol tömöttebb, ott sötét realgár auripigment
8986 II | tempiroztam, aztán homokkal tömtem be a fennmaradt nyílást
8987 II | tavaszbúza és a „cussemet”, a tönköly, s a kétféle kedvenc hagyma,
8988 I | húszezer éves menyasszony~Töprengésemnek még egyéb gátja volt, mint
8989 II | visszatalálok-e ide ismét?~Töprengve ültem le egy sziklára, s
8990 II | s nagy fáradsággal rést tördeltem a kristálytömegben annyira,
8991 I | nagy előgondoskodásra? Mit törekedem én ezt az én cadaveremet
8992 I | minthogy a meleg fölfelé törekszik, s itt mégis megfordítva
8993 II | meg, s a bogár szárnyát töretlen hagyja.~A barlang fenekén,
8994 I | visszatérő gondolatja, hogyan törhesse keresztül a börtöne falait.
8995 I | folytatását. Ezt én keresztül nem törhetem.~Elkeseredetten gondoltam
8996 II | kimozdítanom, míg akkora rést törhettem a torlaszon, mely egy embert
8997 II | eltemetve. A náderdő csak törmelék már, s minden alszik újra.~
8998 II | Ami a hegyekről aláhordott törmelékből legfelül maradt, az a korhadt
8999 II | jég alá temetett növényzet törmelékeivel, a félbenszakadt rothadás
9000 II | földrengés.~Hát aztán, hogy törne keresztül az útját álló
9001 II | előrehalad. Az égő partok utat törnek a jégtenger között, s az
9002 I | pöröllyel kellett magamnak utat törnöm e jégalhambrában. Végre
9003 I | cseppet sem kellett volna törődnöm, hozzám nem hatolhattak
9004 II | embereket, két arasznyi törpéket? Talán a mi örököseinket?~
9005 I | Szathmáry Gy. franciául, Törs lengyelül, György Aladár
9006 II | legyek felőle, vajon nem tört-e be valahol a barlang boltozatja;
9007 I | óriás szörnyek, amik utat törtek számunkra az őserdőkön,
9008 II | Akadémiában az ősvilági történelemből, az emberek özönvíz előtti
9009 II | előtti időknek leghitelesebb története.~Azonban nem lehetett Naháma
9010 I | azokból az időkbül, amiknek történetírói a kagylók és páfránok, s
9011 I | újonnan életre.~Miért ne történhetett volna ezekkel hasonló csoda?
9012 I | magasabb basszus hangokba törve fel, s végezte horkantással,
9013 I | tisztelt barátom, dr. Kepes törzsorvos egyik érdekes felolvasásában
9014 II | nagy darab feladat volt.~A töveikbül kidült szélső bazaltoszlopok
9015 I | Bábinak, s megcsókoltam a füle tövét, amire ő viszonzásul akkorát
9016 II | aztán a mocsárpartokat, a tófenékből feljönnek azok a csodanövények,
9017 II | együtt leszáll vele ismét a tófenékre. Az árokpartokat felveri
9018 I | alá furakodni, hogy azt tőgyeihez feltolja a vízből, azt mondám
9019 II | rothadás alkatrészeivel.~Igazi „tohu wabohu”.~Megkísérlém két
9020 I | megsajnálta az újdonatúj kék toilettjét egyszerre feketére befestetni
9021 I | eltart nekem.~Azonban ha a tojása idejöhetett, akkor a madár
9022 I | folytattunk, kövekkel, hogy tojásaikat elvehessük? Hol az örökzöldfű,
9023 I | enni. Az ősemberek csak a tojásait lophatták el. A hatalmas
9024 II | látta senki, sem letett tojását nem fedezték még fel. A
9025 II | ősapja mellé, vizet öntött a tojáshéjba, s aztán a kötényébül egy
9026 II | Vitorlagöngyeink egész tojásraktárt képeztek, s a szárnyasok
9027 I(2)| jeddói = tokiói~
9028 II | tengerbül a szárazföldre tolatott, többé nem képez oly erős
9029 I | tapasztalá, hogy a lúd farka tollainak mindegyikére rá volt húzva
9030 I | Madárnak van ily égszín tollazata, de négylábú állat nem viselt
9031 I | hengere, s mikor egy ilyen tollburkot lehúzott a másik tollról,
9032 I | rá volt húzva egy másik tollnak levágott üres hengere, s