Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Egész az északi pólusig

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)
szune-tolln | tollr-velte | velun-zuzzo

                                                       bold = Main text
     Part                                              grey = Comment text
8533 II | megkísértettem, mikor a földrengés szünetet tartott, kiindulni kémszemlészetre 8534 II | tartá előérzetes ösztöne. Szüntelen járt-kelt egyik helyről 8535 II | bouillon” s elkezdte con amore szürcsölni, sőt a princet is kínálta 8536 II | fák, amik négyszer adnak szüretet egy évben, ott a rizs most 8537 I | három hónapján át ugyan van szüretje; akkor a cethalászok itt 8538 II | általánosabb lett, s a déli szürkés lilaszín köd foszladozni 8539 II | ölébe, ki mint egy roppant szultáni kerevet terült el alatta. 8540 I | estebédje.~Azután még egy kicsit szunnyadtam, s felébredve nekikerekedtem 8541 II | siker végett keresztül is szurkáltam tűvel, a szájába is nagyobb 8542 II | Vallásukban volt az. Fiatal szűzek átmentek a halálba, s visszatértek 8543 II | keservesen.~A Katlánneth olyan szűzet jelent, akinek már több 8544 II | hogy „férfiölő!”, az ilyen szűznek többé férjhez ígérkezni 8545 I | Darwinnál van a geológiai tabellám, amelyből kiderül, hogy 8546 I | jegesmedve betörve az ajtó felső tábláját, azon bedugta rettenetes 8547 II | közé, majd roppant lazurkék táblákban fedte a sziklaoldalokat, 8548 I | jéglapra. S ez átlátszó táblán keresztül bámult az eltemetettre.~ 8549 I | képes lesz a deszkából egy táblát beütni, s azon bejön.~Veszve 8550 I | paleontológja összeröffent a francia tábornoknál: bezzeg interveniáltak most, 8551 II | enyémnek az oszlopzatát ezer tael értékű kristályprizmák alkották, 8552 II | gömbölyű , négy szétnyúló tag: talán kezek és lábak.~Mi 8553 I | példány labrador jegectől nem tagadhattam meg, hogy fel ne vegyem 8554 II | ellesett végzetes jelszót, de a tagadó ige nélkül.~– Le kachta! ( 8555 II | velencei kereskedők, kik azt Taganrogbul hozták, „grano duro”-nak 8556 I | kezdett, mély szakadékok, tágasabb üregek nyiladoztak be. Végre 8557 I | kovácslegény építtetett a Tagil mellett, Tagilszki Nizsne 8558 I | Sietni kellett a börtön tágításával.~Az nem volt olyan könnyű 8559 I | Sándor”. Legszükségesebb tagja az újságcsináló irodának: 8560 I | táncolni és rázkódni minden tagjaimban, mintha egyszerre shakerquakker 8561 II | hajzatot lebontani a halálalvó tagjairól. Egy márványszobor bársonytapintattal! 8562 II | fölfelé a szívig dörzsöltem tagjait.~Erre ismét lehúnyta a szemeit, 8563 I | haladás után a sziklafolyosó tágulni, magasodni kezdett, mély 8564 I | elválik, a nyolc nyakcsigolya táján és a hasán; koponyája kemény, 8565 II | a legfontosabb kérdés.~A tájék déli része sűrű szürke ködtömegbe 8566 II | lobogó volkán segített a tájékozásban. Sietve kellett felhasználnom 8567 II | az volt a feladatom, hogy tájékozást szerezzek magamnak afelől, 8568 II | finom szaglása, ösztöne, tájékozódása meltkönnyíti rám nézve a 8569 II | rájuk nézve, ha az éjsarki tájképet egyszerre meglátják maguk 8570 I | lakik! Nem is lőttek arra a tájra a franciák, s mikor elfoglalták 8571 II | vízhegyet láttam felemelkedni tajtékzó tarajokkal, amik a másik 8572 I | mely egy titáni orgonát takar el. Azt a csepegő jég csapjai 8573 II | parnasza”. Ezzel a szóval takargatta azt bele az öreg Naháma 8574 II | nem engedi látni; arcát takarja a fehér szakáll, lehunyt 8575 II | nelumbiumok széles levelei takarják, s azokon túl egy szakadatlan 8576 I | fel a természet önalkotta takaróval, mint a férfit; de azért 8577 II | Dyck (vagy Rubens?) bundába takart istenasszonyához.~Így ellátva 8578 II | felhők vastag hóréteggel takarták be a földet; hegy, völgy 8579 I | tehát csak össze kellett tákolnom kötelekkel és hajóeszkábákkal 8580 I | meredeken ment fölfelé, és talaja többé nem volt sikamlós. 8581 II | tölti meg a sziklafolyosó talaját, s mikor nagy kínnal előrehatoltam 8582 II | férfi rejlett egészen a talajnál, az alakok lábain alul.~ 8583 I | rozsdasárga jegecképződés a talajon, s a foltok szabályosan 8584 II | A Davy-lámpát letettem a talajra, ott nem lobogott többé. 8585 I | úgyhogy a csücskéi érik a talajt, s a talapzata van odafenn. 8586 I | mert ha még egy medve le talál ugrani, azt a gép kötelei 8587 II | kezét:~– Jore Deah vagy. Találd ki.~– Hát ő nem mondja meg?~– 8588 I | fénybogarai~A szorultság találékonnyá tesz.~Az azbesztréteg felfedezése 8589 I | nevezzék.~Ha egy dinornist találhatnék, az nekem éppen elég lenne 8590 I | kristályok más fajai is találhatók szoktak lenni. Hiszen mindenik 8591 I | szemközt fújó szél. Erről találhattam ki, hogy melyik kürtőlyuk 8592 II | kikerülik, ha döglötten találják. Ha véletlenül egy a halászok 8593 I | hogy neki a friss húsból tálaljak: hisz ez kannibalizmus lett 8594 I | eltekintenek, úgyhogy nem ritkán találkozhatni ugyanazon vadludakkal a 8595 I | amfiteátrumban adnak egymásnak találkozót az élethalál-harcra.~A cet 8596 I | alatt, s aztán szemközt találkoztam azzal a rémalakkal, ami 8597 I | párt azokbul a legújabb találmányú cetszigonyokbul, miket Conees 8598 II | tőle. S ha a szárazföld el találna süllyedni, az égő kőszén 8599 I | megölhettem volna. Iszákomban találomra elhoztam egy párt azokbul 8600 I | kristálypince”. Hasonlókat találtak Courtes-nél a Mont-Blanc 8601 I | volna abban lehetetlen!~Nem találtak-e már a kőszénbe szorulva 8602 II | Naháma, aki fel hagyta magát találtatni én általam.~Mózes I. k. 8603 I | borostyánkő tömegekben találunk őskori bogarakat, libellákat, 8604 II | füstje, mely kijárást nem találva a boltüregből, mint egy 8605 I | falai, oszlopai, boltozata, talapja jég. A könenylámpa fényében 8606 I | egyenesen állnak, hanem talapjukon előre dűlve, rézsút helyzetben 8607 I | csücskéi érik a talajt, s a talapzata van odafenn. Itt ugyan vigyázni 8608 I | örökké olvad.~A boltozatról a talapzatig leérő jégoszlopok egész 8609 II | volt, egy kék medve zöld talapzaton.~Egyszer nagyot ásított 8610 II | ökonómusok, tengerészek, talmudisták, operatőrök bebizonyítani, 8611 II | pedig türelmetlen volt, az ő talpai nem tűrhették a bazalt forróságát 8612 II | deszkával előrehatolni, miket talpaim alá kötöztem. Ez nagyon 8613 I | mosolygó kifejezéséből s talpainak cirógatásra idomult mozdulataiból 8614 II | malachitsziklán, s nyalta a talpait. Most még szebb papirosnyomtató 8615 I | főhadiszállás.~Felkötöttem a szeges talpakat saruimra, fegyverül vittem 8616 II | oly vastag rajtuk, mint a talpbőr, a pupilla feketéje hosszúkás, 8617 II | Almanath! – hörgé a tetőtül talpig megőszült ember.~– Meachssow! – 8618 I | hogy a Florida-szigetek támadása, miket a korallok építenek 8619 I | kiállják azt. Megújítja a támadást.~„Ébredj, Bábi! Veszélyben 8620 II | perc múlva. Hanem az a baj támadhat, hogy az önsúly kölcsönözte 8621 II | hasonló hangokban válogat.~– Támadj fel!~…Most odatartottam 8622 II | nyúl hozzá, ujjain hólyagok támadnak, mintha parázsba markolt 8623 II | akik legjobban meg fognak támadni, előre látom: az exegeták.~ 8624 I | befonva.~Ez a szörnyeteg támadta meg az én cetemet.~Az rémülten 8625 II | nagyságú babjai s a pompástamara” (Nelumbium) borsói, miket 8626 I | csoportja képezte az egymásra támaszkodó s egymásból haránt kimeredő 8627 II | odáig eljutottunk. Reszketve támaszkodott karomra, mikor a födélzetre 8628 I | kristálytömbök egymásra támaszkodva, düledezve: ez az oltár.~ 8629 I | olyan bűzt fog e barlangban támasztani, hogy meg nem maradhatok 8630 I | legföljebb akkora meleget támaszthatott ez üregben, mely az emberi 8631 II | megemészteni. E véleményemet támogatja a nehéz illat, mely nyers 8632 I | talált volna megkapaszkodási támpontot, ő felmászott, s fölveté 8633 II | embernyi terve volt; az nem tanácsolta az együtt ugrást.~Annálfogva 8634 II | kristálybarlangot még mindig nem volt tanácsos. A barlang folyvást gyönge 8635 II | De még itt sem tartottam tanácsosnak csak úgy egyszerűen meggyújtania 8636 I | nagyon nyaktörőnek találtam. Tanácsot tarték elébb Bábival, hogy 8637 I | kapaszkodva, s nagyon nem is táncolhattam a tutajon, nehogy az elveszítse 8638 I | felugrottam és elkezdtem táncolni és rázkódni minden tagjaimban, 8639 I | aztán ügyetlen evickéléssel táncolta körül az anyját, mint egy 8640 I | belevegyült a polkába, s táncoltak mindaddig, amíg csak én 8641 II | mikor a délibáb hullámai táncoltatják a légbekapott boglyákat, 8642 II | szabadon levő kristályok táncra kerekednek benne, szabályos 8643 I | volt az, mint egy óriási táncterem, egyetlen tükörlappal padló 8644 II | szolgáltak fáklya gyanánt. Ezek taníták meg az első embereket tűzgerjesztésre. 8645 I | volt az én Bábim: akárki tanította ! Oly sima sziklafalon, 8646 II | foglalkozásom. Nahámámat tanítottam az én nyelvemre, s az öregtől 8647 II | ami kitűnő therapeutikai tankönyv), hogy a nagy halnak a mája 8648 I | összetépjen, hanem aztán ő is úgy tántorodott hanyatt, hogy ha hitvese 8649 II | húszezer éves apó.~– Ed! (Tanu) – felelt a leány, önkeblére 8650 II | lenyomata. Ez mégis élő tanúbizonyság lesz mellettem.~Hanem az 8651 II | egész mesém, s nekem semmi tanúbizonyságom nem marad, hogy ti csakugyan 8652 II | munkásokkal volt valaha dolga, tanúbizonyságot tehet.~ 8653 II | még az ősasszony is a maga tanulatlan eredetiségében.~Mikor az 8654 II | egész vadállatot csinálni. S tanulmányozni kell a szeszélyeit, mint 8655 I | emberi hangokon, s vagy én tanulnám el az ő nyelvüket, vagy 8656 II | előtti emberektül is lehet tanulni valamit. Szent borzalommal 8657 II | kenyértermesztés örökségét.~S a hitrege tanulsága mély értelmű. Akenyér” 8658 I | más állatnak, még ő nem tanult se szőni, se ölni, növényevő 8659 II | jelenlevő kovarc legyen a tanum, hogy nem tehetek róla. 8660 I | utamat álló fal döngése tanusítá, hogy túl rajta tágas üreg 8661 I | lejtőt képezett. Légsúlymérőm tanúskodása szerint alig voltunk már 8662 I | az egész medve-nemzetség tanyája itt. S egy tekintet az onnan 8663 I | akkor visszatért hozzám a tanyára, s meg hagyta magát vendégelni.~ 8664 I | helyet keresni ki állandó tanyául.~Megjegyzendő, hogy itt 8665 I | lefutott a víz, rakva voltak tányéralakú patellákkal. Bábi tudja 8666 II | kiváló sápadt zöldes fényű tányérjával. E felhők okozzák a meleget. 8667 I | tapasztalásból, hogy az a sziklához tapadó csiga az egész évadot kitartja 8668 I | hozzáfogtam e falba rést törni, tapasztalám, hogy a csákány vele minden 8669 I | Bábi tudja azt már régi tapasztalásból, hogy az a sziklához tapadó 8670 II | azonban arra a megdöbbentő tapasztalatra jutottam, hogy most már 8671 I | papírvastagságúak. Bábi tapasztalt cetvadász volt.~Most aztán 8672 I | víztartók ásásakor gyakran tapasztalták.~Mély kábulatomból arra 8673 I | még az újabb időkben is tapasztaltunk ilyen hullámzást a föld 8674 I | kövérsége fenntartotta. A tapintása elárulta hájtermő minőségét. 8675 II | meggyújtottam a halzsírt.~Kezem tapintásával ügyeltem , hogy a hőség, 8676 I | amiantréteget, mely puha tapintatú volt, mint a selyem. (Milyen 8677 I | a népismei adattal!~Ez a táplálék hónapokig eltart nekem.~ 8678 II | mik az emberek millióinak táplálékot adnak?~S a fűmag örökkévaló. 8679 I | Rafael. Hát engem mért ne táplálhatna, a jégsivatagban éhhalálra 8680 I | a tengervíz ázalagaival táplálja, csak apró puhányokat s 8681 I | több mázsányi hájuk, amiből táplálkoznak. Valódi tevéi a jégsivatagnak, 8682 II | száj a közös testet segíti táplálni.~Egész naphosszat el tudtam 8683 I | alattomban a menyecske leánya táplálta tejével, le is festette 8684 II | meg nem szöktem, engem is tápláltak a héber nyelvvel. Ez zsidóul 8685 II | szikrákat szór, s meggyújtja a taplót, gyapotot, csepűt. Külső 8686 II | végtelenül. A nyitott részén tapogató csápok vannak, mikhez minden 8687 I | szélcsend lesz, elővesszük a tapogatóhálónkat, leeresztjük, s ha kapunk 8688 II | láthattam a világát. Sötétben tapogatóztam tovább.~Most már egy más 8689 I | szigetén a maorik egyetlen tápszerét képezte. Azok ki is irtották 8690 I | egy óriási fésű, mint egy taraj vagy egy várrom.~S az irtóztató 8691 II | neve a hajósok előtt atarajas quál.”~Ez állat egy vékony 8692 II | láttam felemelkedni tajtékzó tarajokkal, amik a másik percben zöld 8693 II | mindjárt sajtot készítettem. A tárcámba pedig rögtön feljegyeztem 8694 II | Tegetthoff annál nagyobb csodálat tárgya volt Lámekh előtt, mikor 8695 I | mégis elég arra, hogy a tárgyak körrajzai kivehetők legyenek.~ 8696 I | minden előttük ismeretlen tárgyhoz hozzányúltak. Marcipán herceg 8697 I | számukra egy-egy kifogyhatatlan tárházat: egy-egy nagyszerű jégbarlangot, 8698 I | alig találtam volna meg a tarisznyámat és felöltönyömet, melyeket 8699 II | fekete színű, lángfoltokkal tarka, mintegy tompa farkú kígyó, 8700 I | képezték, felváltva közelről tarkabarka magvas, messziről zöld augitsziklákkal; 8701 I | megint felkapaszkodnom a tárnafolyosó nyílásáig.~Itt nagy könnyebbségemre 8702 I | leugrott trónjáról, s szaladt a társa után: üldözői a sarkában. 8703 I | felbomlott közöttük minden társadalmi rend.~Betódultak kívülről 8704 I | magamat a hajón.~Kiabáltam társaim után, a doktor után, a kapitány 8705 I | hozhatnék ki a sziklából társakat, akik hozzám hasonló teremtések, 8706 I | mindannyiszor odavitte azt a megholt társnak, letette a fejéhez, leült 8707 II | élelmiszereket, s Bábit társul vive magammal, elindultam 8708 I | rio-janeirói nyelvészeti társulatoknak. Azok nem tudtak velük elbánni, 8709 I | lehajtanom, míg szánkám tartalmát mind raktáramba lehordhattam.~ 8710 I | hegykristálybarlang~A csillámpalaréteg nem tartalmaz vizet. Víztartómnak pedig 8711 I | minden fala.~És mégis kincset tartalmazott az!~Közepén volt egy , 8712 I | Elmeresztve szemeimet, tartám mintegy védelem gyanánt 8713 II | S hány óráig, hány napig tartanak el az én élelmiszereim? 8714 I | rajtam megesett, azt az egyet tartanám a leghihetetlenebbnek, ha 8715 I | nyaktörőnek találtam. Tanácsot tarték elébb Bábival, hogy mit 8716 I | senki, hogy élethosszig tartó fogságra legyen ítélve. 8717 I | mintegy hat héttel Quebec tartományban egy vadludat lőtt meg egy 8718 II | sem a másik osztályhoz nem tartozik. Ez az ámbra. Ez csupán 8719 II | abban emberi életműszernek tartózkodnia nem .~Én ugyan tanyámat 8720 II | rázta, s ismételte a markát tartva elém: „Keszubba! – Keszubba!”~( 8721 II | állat- és növényvilágnak tárul elém.~A növény közt még 8722 I | földkebelnek, mik eddig elém tárultak, nagyobb kincs volna egy 8723 I | juthatok bele. Azonkívül volt a táskámban két font magnézium sodrony, 8724 I | orrával gyöngéden oldalba taszít.~Hisz ez Bábi!~S hogy egyszerre 8725 II | csontjait.~Most a kapott taszítástól végigrendül az egész szárazföld. 8726 I | nevetett rám, s nagyokat taszított az orrával az oldalbordáim 8727 I | volt.~A barlang közepén tátong egy mély örvény, zegzugos 8728 I | és balra, alá s fölfelé tátongtak előttem a nyílások, amint 8729 II | mélység.~Bábi rég átszökött e tátványon, s amint a túlpartra érve, 8730 II | tavak fedik. Az izzó föld e tavakat nemsokára mocsárokká párologtatja, 8731 II | mezőkön termett a „chitta”, a tavaszbúza és a „cussemet”, a tönköly, 8732 II | északi irányt követve.~Távcsövem előtt feltűnnek a Wiltsek-orom 8733 II | mérnöki eszközöket, dioptrát, távcsövet, szextánst, astrolabiumot, 8734 II | izmában terem. E tömlőn át a távolabb eső sejtekből szívódik az 8735 I | szimatja van. Ő, aki mérföldnyi távolból megérzi, ha a cethalászok 8736 I | üreget, mely nagyon keveset távozott el a vízirányos vonaltól.~ 8737 I | jegesmedvére.~Anyamedve volt, tegnapelőtt lőttem el a kis fiát, s 8738 I | elébb Bábival, hogy mit tegyünk.~Talán célszerűbb volna 8739 I | meg, hogy fel ne vegyem tehernek a tarisznyámba; sohasem 8740 I | kellett ugrani a hátán vitt teherrel, s gyorsan megkapaszkodni 8741 II | valaha dolga, tanúbizonyságot tehet.~ 8742 I | indokát, s neki jobb sejtő tehetsége volt. Ő nem gondolt bányarémekre, 8743 II | életműszereit, bámulatos emlékező tehetséget fejtett ki.~Elmondta, hogy 8744 I | liszt volt, gyökereikből tej folyott ki? Hol a fák, amiknek 8745 II | azt akarod, hogy a cet jól tejeljen, adj neki fejés előtt halzsírabrakot.”~ 8746 I | tanyámat, ahol forrásvizem és tejem volt. Csupán világítószerem 8747 II | E két szemből két pompás tejescsésze válik, aminő nem minden 8748 I | menyecske leánya táplálta tejével, le is festette azt Rafael. 8749 I | visszamehetnék, ebbül a tejfölöslegből még sajtot is csinálhatnék. 8750 I | cachelot a cetünket, oda a tejgazdaság! Magam is hirtelen sieték 8751 I | Bábi hozzá se szagolt a tejhez: ő jobb szeretett volna 8752 I | alsó extremitásán egész a tejképző életműszeréig, s ott melléhelyezkedtem 8753 I | a födélzetre esik. Egy tekercs hajókötél feküdt az árboc 8754 I | tartá fenn aztán mindenféle tekervényeiben azt a folytatólagos üreget, 8755 I | segélyével számítottam ki addig a tekervényes sziklafolyosó irányát, egyszerre 8756 I | neki Ariadne-fonál, hogy a tekervényútból visszataláljon: – a szag 8757 I | hazádfiaival.~Bábi érzékeny szemmel tekinte fel rám, mintha szánakoznék 8758 I | előmozdítására s a fejedelem tekintélyének megszilárdítására, nem pedig 8759 I | medve-nemzetség tanyája itt. S egy tekintet az onnan alávonuló hegyszakadékba 8760 I | kérdezik tőlem szóval és tekintettel: „Hol van hát a világ? Ha 8761 I | addig tovább körül sem tekintettem a jégbarlang alsó osztályában.~ 8762 I | chelonia zárt el előlem. Ez egy teknőc, hosszú kígyónyakkal. A 8763 I | előrészükön patkóidomú lábakkal; teknöncök, miknek hosszú farkaik, 8764 I | hosszú kígyónyakkal. A teknője még most is teleragadva 8765 I | azzal nekem szemem, szám telefecskendi gálicvízzel.~ barátném, 8766 II | igen jók voltak a léggel telefújt belei.~Tehát a menyegzői 8767 II | teljes ezüst fényében a telehold.~És akkor bámulva láttam, 8768 I | körülöttünk, s minden percben teleloccsant szemem, szám tőlük. A cet 8769 II | lementem a tóhoz, és poharamat telemertem belőle. A víz cinóberveres 8770 II | nem ölte. Csak a madarak telepedtek meg rajta. S az észak szárnyasai 8771 I | kígyónyakkal. A teknője még most is teleragadva balánokkal.~Egy harmadik 8772 I | az a hatása van e kőre: teleszíja magát fénnyel, aztán sokáig 8773 I | hanem aztán, mikor a nagy teleszkópiumot előhoztam, akkor kotródott 8774 I | Kékesszürke weldi agyag, ez is teletömve csigahéjakkal.~Ha olyan 8775 I | teremnek az én polgártársaim, s teleülik a szánkámat. Ami úgy is 8776 II | kockáztathatunk: az angol telivérnek való. Kikerülni pedig semerre 8777 I | kristályosodás végrehajtásához teljesen szaturálva.~Csak egy hulló 8778 II | akartam, hogy Naháma sírjon, teljesítenem kellett Lámekh kedvét.~Hanem 8779 II | Most ennek én vagyok a teljhatalmú helytartója. S elmondhatom 8780 I | TELŐSZÓ Az ottfeledett matróz~Valamelyikén 8781 II | őskorban elhalt s addig jég alá temetett növényzet törmelékeivel, 8782 II | egy új özönvíz rétegével temetik be a völgyeket, még egyszer 8783 II | vésett lyukba; a gyutacsot tempiroztam, aztán homokkal tömtem be 8784 I | ismeretlen földalatti istenség templomába. S valóban nagyobbszerű 8785 I | által.~Oltár előtt történt, templomban történt, hogy őt eljegyeztem 8786 I | kristályoszlopok, mintha templomi székek volnának láthatlan 8787 I | nagyobbszerű volt az minden templomnál, mely valaha a föld felett 8788 I | fájt érte a lelkem.~Ha én teneked életet adhatnék!~Ha magam 8789 II | kőszénréteg közé beszakadó tengerár eloltotta abban a tüzet, 8790 I | Ha a cet idejöhetett a tengerből; éppen úgy jöhetnek ide 8791 II | öblösítve már, s a jég, amint a tengerbül a szárazföldre tolatott, 8792 II | felfedezett éjsarki szabad tengeréről, ami messze semmi esetre 8793 II | natura s még hozzá az egész tengerészetet is!~Egy egész kis világrészt 8794 I | a Tegetthoffon ottfeledt tengerésznek magunk fogjuk közölni az 8795 I | szárazföld, az édes vizek s a tengerfenék lakóit? Légben repülőket, 8796 I | sokat emlegetett rózsaszínű tengerikutyát is.~Azokat én beleraktam 8797 I | műtét.~Tudjuk, hogy a cet, a tengerlakók legnagyobbika, nem hal, 8798 II | megjelennek, ott egész nagy tengeröblökben elpusztulnak az apróbb halak 8799 II | közt egy tavat, vagy inkább tengeröböl formát képezett.~Ezen a 8800 I | ugyanakkor a horpadásokra ömlő tengerözön betölté a repedéseket. Ebből 8801 II | egy foglalta el; nem a tengerszemek smaragd tükre, nem a kék 8802 I | voltunk már húsz méternyire a tengerszín fölött.~Három órai folytonos 8803 II | Annálfogva azt kellett tennünk, hogy az utunkat álló hasadékokon 8804 I | a toppancsait, s aztán a tenyereiről lenyalogatta a pterodactiluszsírt. 8805 I | táncot két lábon állva s a tenyereit lelógatva, míg utóbb, a 8806 I | ütés után úgy visszarúg a tenyerembe, mintha tűzkőbe vagdalnék 8807 I | rajtam. Én, aki térden és tenyeren állva sokkal alacsonyabb 8808 II | Mikor ez meglett, akkor két tenyerére tette a természetes edényt, 8809 I | hegybőrlemezt.~Előbb egy tenyérnyi darabbal kísérletet tettem 8810 I | ujjongva, midőn az első tenyérnyit felszürcsölém; de még Bábi 8811 II | folytonos meleg űzni fogja a tenyészetet. Egész darab szigetföldünk 8812 II | Mind e rendkívüli gyors tenyészetnek természetes oka volt. A 8813 II | éltműszerű lény a vízben nem tenyészhetik. Ahol a quálok megjelennek, 8814 I | a fehér halacskák itt is tenyésznek, nemcsak az észak-amerikai 8815 I | test feloszlatásának semmi tényezője nem férhetett hozzá. Egy 8816 II | volt mondva. Valaha, míg a teológiából meg nem szöktem, engem is 8817 II | körülöttem, és körmeivel tépte a sziklát, hogy meglátszott 8818 II | határozott, hirtelen hátulról a térdeim közé fúrta a fejét, s felkapott 8819 II | vonzalmával csúszott oda hozzá térdein, s aztán áhítattal megcsókolá 8820 II | érve, hirtelen meghajtja térdeit, ökleivel szétcsap, lábaival 8821 II | Mindene kiszabadult, csak térdeitől lefelé maradt összenőve 8822 II | felkapaszkodnom; Lámekh ott térdelt és karjait kiterjesztve 8823 II | kődarab aljára, s mellé térdeltem, s már öt perc múlva örömtől 8824 I | az orrát odadörzsölte a térdemhez.~Én ezen még csak nem is 8825 II | legelső gondom volt magamat a térdemnél fogva a kormánypadhoz hozzákötözni.~ 8826 I | keresztüliramodik rajtam. Én, aki térden és tenyeren állva sokkal 8827 II | alakja lábamnál omlott le térdére, legelőször is hálákat adva 8828 II | nekem életadó leheletedet!~Térdre roskadtam élőhalott bálványom 8829 II | zsinórral festői redőzetet teremteni az élő szobor körül. Az 8830 I | társakat, akik hozzám hasonló teremtések, akik iszonyú magányomban 8831 II | gyermekien félénk emberi teremtést, míg egészen megnyerte annak 8832 II | hím, sem nőstény, önmaga teremti magát. Ifja-fia oldalaiból 8833 II | kívül is kezdett a föld teremtőereje működni.~Ami a hegyekről 8834 II | mintha csak arra lettek volna teremtve, hogy abba a kürtőbe felállítva, 8835 II | Ez a földdarab, melynek terhe vagyok, elsüllyedéssel fenyeget 8836 I | annyira megtöltötte a barlang tériméjét. hogy partjain csak egyes 8837 II | anachoretának való. A cachelot bőrét terítém le derekaljnak; olyan puha, 8838 I | korallok építenek nagy lassan, térítette el utóbb némileg a Golf-streamet.~ 8839 II | égő halzsírtól támad, nem terjed-e túlságosan a prizma felső 8840 II | utat fúrva magának a nagy terjedelemben égő kőszénréteg által; a 8841 I | akinek a testmelege óriási terjedelme mellett rám nézve valódi 8842 I | a sziklaüreg lehet igen terjedelmes; minő Erdélyben a Székelyföldön 8843 I | annyira magassága képezte terjedelmét, mint inkább széle és hossza.~ 8844 II | vetélytársnő).~Vissza kellett, hogy térjek a jégbarlangba, ahol minden 8845 I | elnyeli a szűk folyosón terjengő melegkisugárzást. Bánni 8846 I | véget ért; zsákutca volt az, térjmeg-utca, ahonnan nem lehetett tovább 8847 I | föld alá, s vannak többféle termei: az egyiket híják az óriások 8848 II | mint azoknak a füveknek a termékeivel, mik az emberek millióinak 8849 II | fellegző port hintették szét termékenyítő hímporaikat.~E gyors növekedést 8850 II | ékalakú magjai, miknek ős termelésmódja az volt, hogy egy őserdőt 8851 II | emberalkotta mű. A tenger terménye ez. Növényállatok készítik. 8852 II | hogy legelső megáldozandó terményül azArais el Nil” magjait 8853 II | mely motringokat képez termés alakban, nagyon megnyerte 8854 I | gyönyörű szép rutaalakú termésarany kristályzatok ragyogtak 8855 II | innen a kijárást.~A tufabérc természetalkotta katakombáiból Lámekh utasítása 8856 I | másolatát viselik.~A tudós természetbúvárnak semmi sem volt könnyebb, 8857 I | dr. Smollist, a hírhedett természetbúvárt.~Dr. Smollis mindjárt tudta, 8858 I | még a fehér medvét is.~A természeti ritkaságok kabinetjében 8859 I | végzett korcsszülöttei a természetnek, vastagbőrű, pikkelyes gyűrűpáncélos 8860 II | titokteljes anyjánál, a természetnél, keresve föld felett és 8861 II | ezt a hatalmas boltozatos termet, el kellett ismernem, hogy 8862 II | összenőve a kristállyal; termete aztán ülő helyzetben roskadt 8863 II | jól illett arcához, karcsú termetéhez; olyan volt benne, mint 8864 I | szakálla, s minden szőrszál termetén végig ezüstfehér volt.~Hogy 8865 II | nyúlkenyér”-nek hínak, tófenék termette gesztenyék, lisztes sulyom: 8866 I | út, s hogy ott még nagy térnek kell lenni azontúl, azt 8867 II | valahányszor csüggedten tértem vissza. Az ilyen fanatikus 8868 II | mintegy tíz négyszögmérföldnyi terület, egyik végén a kimagasló 8869 I | kincsei eszerint a magyar területre esnek.~Gyönyörű északfénynél 8870 I | húsz év múlva a fölöttem terülő völgyben éppen olyan aranykupolás 8871 II | roppant szultáni kerevet terült el alatta. A leány nem félt 8872 I | gőzvonat sebességével!~E terv kiviteléhez is egész diplomatice 8873 II | hátamon levő iszáknak embernyi terve volt; az nem tanácsolta 8874 II | kénzsineget, s visszafelé térve a folyosón, leeresztettem 8875 II | föltevésem, amire nagyralátó tervemet alapítottam, az a körülmény 8876 II | megtörténni. Gondoltam ki egy tervet.~A Tegetthoff ez idő szerint 8877 II | nehezebb volna, mint az egész testem.~Mégsem akartam arra gondolni, 8878 I | váltogatta egymást egész testemen ennél a gondolatnál.~Hevült 8879 II | magamhoz öleltem Nahámát, testemmel eltakarva fejét, s felkiálték~– 8880 I | volt. Ami most az emberi testen csak pihe, láthatlan szőrszál, 8881 I | legkényesebb részén, ahol a fejét a testétől elválasztják a csigolyák, 8882 I | kíméletes a magába zárt idegen testhez; még a szitakötő finom szárnyacskája 8883 I | primogenius. A homo diluvii testis. Egyenesen álló férfialak, 8884 I | mellé feküdtem le, akinek a testmelege óriási terjedelme mellett 8885 II | hat, s amik összezúzva a testre kötve a belső hőséget kiszívják; 8886 II | gyűlöljük. Kenyér az, amiért testvér a testvért üldözi, szidalmazza, 8887 I | csakugyan elhitte, hogy testvére vagyok; s azalatt egy vékony, 8888 II | árbocot és kéményt, mintha testvéreim volnának.~A madarakon kívül 8889 I | adoptálom magamat nagyságod testvérének. Darwinnál van a geológiai 8890 II | unokáinkra: a kenyérkereset és a testvérgyűlölet.~A földmívelés ősapjának 8891 II | Kenyér az, amiért testvér a testvért üldözi, szidalmazza, halálra 8892 I | egy malacára akadok, azzal teszek kísérletet. Az is lesz akkora 8893 I | két hónapig. De én azt nem teszem opportunitási szempontokból. 8894 II | kétfelől kimeredő fogsorai teszik szélesebbé. Ez alsó állkapcában 8895 II | ezúttal olyan szolgálatot tesznek neki, mint a vitorlák.~Ez 8896 II | Felmásztam a malachitszikla tetejére, s elkezdtem abba csákányommal 8897 I | ehető-e, mielőtt az egész tetem kiszabadítására elvesztegetném 8898 I | hogy egy kövér mastodon tetemét olvasszák ki a tömör jégsziklából. 8899 II | kezével.~– Almanath! – hörgé a tetőtül talpig megőszült ember.~– 8900 II | férfiszem nézésétől, s hiú tetszelgéssel illesztgeti a halhártya-peplumot 8901 II | És nem tudom, nem jobban tetszenék-e az Úrnak, ha mindenütt a 8902 II | az órák. Nem az életből a tetszhalálba, hanem a tetszhalálból az 8903 II | a tetszhalálba, hanem a tetszhalálból az életbe átkelésre vannak 8904 I | ájtatos félelemmel ülte körül tetteim színhelyét, amfiteatrális 8905 I | múzeumok számára spirituszba tettek, aztán itt hagytak, még 8906 II | örjöngő vággyal, mely vakmerő tettemre lázított; odarohantam ahhoz 8907 I | kelendők neveit összeírta, s tévedésből Galiba neve kimaradt a lajstromból, 8908 I | a szag után elment. Nem tévedhettem el vele.~Egy másik kürtőutat 8909 I | aki egy más üregből ide tévedve vastartalmú sarat hozott 8910 I | amiből táplálkoznak. Valódi tevéi a jégsivatagnak, ha egykor 8911 II | az ég, ahogy ezt a tudós Thenard a párizsi tudományos akadémiában 8912 II | bibliából tanultam (ami kitűnő therapeutikai tankönyv), hogy a nagy halnak 8913 II | indiánok liszttermő gumói, aticor” (Maranta), a cardamonum 8914 I | rákezdtem egy keserves nótára. A tilinkóhangra a megjámborult medvék kezdtek 8915 I | faluba a medvepásztor dob- és tilinkószava mellett. Nyáron gyapjút 8916 I | előránték bundám zsebéből egy tilinkót, s jól tudva, hogy ennek 8917 I | Budapestet, egész Európa tiltakozni fog ellene a második Mosaesaurus 8918 II | meg?~– Nem szabad.~– Ki tiltja?~Naháma ajkára tette mutatóujját, 8919 II | olyan nőt jelent, akinek tiltva van férjhez menni.~Én elszántan 8920 II | fenekén már találtam apró tintahalakat és csontvázait régebben 8921 I | olajszín, idomai a maláji típusra emlékeztetnek, tojásdad 8922 II | három fertály októberre: „Tischri”.~Úgy látszik, belenyugodott.~ 8923 II | bábhüvelyeiktől, mint nálunk otthon aTisza virágzásakor”. Az első repülő 8924 I | kiürült konzerves edényemet tisztára kimossam a tóban. Én a cetet 8925 II | az urticulariák virága; tisztás hely csak a legközepén marad: 8926 I | többszörösen köszönhetem, nekem is tiszteletben kell tartanom.~Csak a másik 8927 I | hírhedett északi utazóink tiszteletére a kettős monarchia két fővárosában 8928 I | málhák tetejébe tettem. A tűz tiszteletteljes távolban tartotta a polgártársakat. 8929 I | kitalálhatatlan irat~Mint nagyon tisztelt barátom, dr. Kepes törzsorvos 8930 I | egy álló őselefánt simára tisztított ivarfehér csontváza.~Erről 8931 I | piramidokkal és kettős gulákkal; a titánok drágakövei néhol egymásra 8932 II | minden érzékem emberfölötti titkok közellétét érzi, fényben, 8933 I | vagy ők az enyimet, minő titkokat tudnék meg tőlük azokból 8934 I | titka, amely most már nem titok. A legvadabb lovat tíz perc 8935 II | állatok születését mély titokba tudja burkolni a természet, 8936 II | mennyország karzenéje kél titokteljesen az örök kristályokból, leírhatatlan, 8937 I | mint egy második Dugovics Titusz, lerohant a mélységbe. Az 8938 I | kétmérföldnyire lehet előre hatolni, s tizenhárom nagyobb ürege jön össze. 8939 I | egynek a csontváza, ami tizennyolc láb magas.~Sokáig kóboroltam 8940 II | fog illeni, van azon tizenötféle szín, kis sas, nagy sas, 8941 I | jégbarlang alsó osztályában.~Tizenötször kellett a kerekes gépet 8942 I | íróasztalra: egy jegesmedve egy tízmázsás drágakő-talapzaton.~Most 8943 II | reá, a meredek jégfalról tízméternyi magasból leszökni. Lehet, 8944 II | egy” csillagászi év alatt tízszer lehetett aratás. Kelet-Indiában 8945 I | bocsánatot kérek, hogy ilyen toalett-titkokat is el kell árulnom.)~S minthogy 8946 II | fél méternyit nőtt, s ha tőben levágtam, a csonkjából kifolyó 8947 II | orvosi rendeletére, a vak Tóbiás szemeit. Hátha használhatom 8948 II | bűnhődése is van.~Ahol egy tóból mocsár lesz, s ahol a mocsár 8949 II | fellegei szálltak fel a tóbul az apró repülő kérészeknek, 8950 II | csövén elébb az illó gáz tódul ki, s ez rögtön szétterjed. 8951 II | patikaszaggal vegyült bűz tódult elő, hogy abba kellett hagynom 8952 I | Tovább kutattam. Hátha még többen is lesznek itt kortársai 8953 I | be a föld alá, s vannak többféle termei: az egyiket híják 8954 I | valamivel vastagabb is, mint a többieké. Aztán hová innen?~Elég 8955 I | nyelvét. Nagy inyenc. A többit otthagyja. Hanem a cet kis 8956 I | kinek életem megmentését többszörösen köszönhetem, nekem is tiszteletben 8957 I | mely függő átmetszésében tölcséralakot képezett. A D betű egyenes 8958 I | repedéshez nem férhettem hozzá.~A tölcsérüreg fenekét egy foglalta 8959 I | egyszerre vakító villámfény tölté be a barlang üregét, minő 8960 II | szárai kiállhatatlan bűzzel tölték be körülem a levegőt. A 8961 II | ámbra volt felolvasztva, tölteni szájába, s féloldalt fordítám, 8962 I | Hoztam magammal nitroglicerin töltényeket. Egyet elővettem, és beleillesztettem 8963 II | tehát egész nyugalommal tölthettem meg a cachelot beleiből 8964 II | rohanásában méternyi magasan tölti meg a sziklafolyosó talaját, 8965 II | míg mi édes eszmecserékkel töltöttük időnket útközben. Azt is 8966 II | Azon nevetett.~Heteket töltöttünk már együtt a kristálypincében. 8967 I | elhallgattak, s csúszó-mászó tömegeik igyekeztek meglapulva árnyékos 8968 I | kristályokban, borostyánkő tömegekben találunk őskori bogarakat, 8969 I | szikláin nagy darab zöldes tömegeket találtam, mikben a nagybecsű 8970 I | Ebből a víznek rögtöni tömeges elpárolgása származott. 8971 II | elszakítva a szárazföld nagyobb tömegétől, alakjára nézve hasonló 8972 II | le a kaucsuk szívósságú tömeghez, mely azt a bömbölő hangot 8973 I | kavics kellett e szaturált tömegnek, amire talán századok óta 8974 I | itt megállt egy vasszikla tömegre felállva, s belenézett a 8975 I | nem volt más útmutatóm a tömkelegben, mint a mindig szemközt 8976 II | jégbarlangból alászálltam, egész tömkelegét fogom találni a jégromoknak, 8977 II | cachelot fejéből egy hosszú tömlő alakú ideg fut végig a farkáig, 8978 II | gondoskodnom kellett valami tömlörül, amibe azt eltegyem. Erre 8979 II | cachelot beleiből készült tömlőimet a koponyájában eltört csontüregek 8980 II | sterlinget.~A kivágott bendőkből tömlőket készítettem a halolaj számára, 8981 II | minden izmában terem. E tömlőn át a távolabb eső sejtekből 8982 II | mely egy kis városi utcasor tömörségében nyúlt végig előtte. Nem 8983 I | beleiben félmázsás darabokig tömörül össze.~Ez is egy rokona 8984 I | óriási jegecoszlopokban tömörült össze. A vakmerő ősember 8985 I | sötétveres haja volt, ahol tömöttebb, ott sötét realgár auripigment 8986 II | tempiroztam, aztán homokkal tömtem be a fennmaradt nyílást 8987 II | tavaszbúza és a „cussemet”, a tönköly, s a kétféle kedvenc hagyma, 8988 I | húszezer éves menyasszony~Töprengésemnek még egyéb gátja volt, mint 8989 II | visszatalálok-e ide ismét?~Töprengve ültem le egy sziklára, s 8990 II | s nagy fáradsággal rést tördeltem a kristálytömegben annyira, 8991 I | nagy előgondoskodásra? Mit törekedem én ezt az én cadaveremet 8992 I | minthogy a meleg fölfelé törekszik, s itt mégis megfordítva 8993 II | meg, s a bogár szárnyát töretlen hagyja.~A barlang fenekén, 8994 I | visszatérő gondolatja, hogyan törhesse keresztül a börtöne falait. 8995 I | folytatását. Ezt én keresztül nem törhetem.~Elkeseredetten gondoltam 8996 II | kimozdítanom, míg akkora rést törhettem a torlaszon, mely egy embert 8997 II | eltemetve. A náderdő csak törmelék már, s minden alszik újra.~ 8998 II | Ami a hegyekről aláhordott törmelékből legfelül maradt, az a korhadt 8999 II | jég alá temetett növényzet törmelékeivel, a félbenszakadt rothadás 9000 II | földrengés.~Hát aztán, hogy törne keresztül az útját álló 9001 II | előrehalad. Az égő partok utat törnek a jégtenger között, s az 9002 I | pöröllyel kellett magamnak utat törnöm e jégalhambrában. Végre 9003 I | cseppet sem kellett volna törődnöm, hozzám nem hatolhattak 9004 II | embereket, két arasznyi törpéket? Talán a mi örököseinket?~ 9005 I | Szathmáry Gy. franciául, Törs lengyelül, György Aladár 9006 II | legyek felőle, vajon nem tört-e be valahol a barlang boltozatja; 9007 I | óriás szörnyek, amik utat törtek számunkra az őserdőkön, 9008 II | Akadémiában az ősvilági történelemből, az emberek özönvíz előtti 9009 II | előtti időknek leghitelesebb története.~Azonban nem lehetett Naháma 9010 I | azokból az időkbül, amiknek történetírói a kagylók és páfránok, s 9011 I | újonnan életre.~Miért ne történhetett volna ezekkel hasonló csoda? 9012 I | magasabb basszus hangokba törve fel, s végezte horkantással, 9013 I | tisztelt barátom, dr. Kepes törzsorvos egyik érdekes felolvasásában 9014 II | nagy darab feladat volt.~A töveikbül kidült szélső bazaltoszlopok 9015 I | Bábinak, s megcsókoltam a füle tövét, amire ő viszonzásul akkorát 9016 II | aztán a mocsárpartokat, a tófenékből feljönnek azok a csodanövények, 9017 II | együtt leszáll vele ismét a tófenékre. Az árokpartokat felveri 9018 I | alá furakodni, hogy azt tőgyeihez feltolja a vízből, azt mondám 9019 II | rothadás alkatrészeivel.~Igazitohu wabohu”.~Megkísérlém két 9020 I | megsajnálta az újdonatúj kék toilettjét egyszerre feketére befestetni 9021 I | eltart nekem.~Azonban ha a tojása idejöhetett, akkor a madár 9022 I | folytattunk, kövekkel, hogy tojásaikat elvehessük? Hol az örökzöldfű, 9023 I | enni. Az ősemberek csak a tojásait lophatták el. A hatalmas 9024 II | látta senki, sem letett tojását nem fedezték még fel. A 9025 II | ősapja mellé, vizet öntött a tojáshéjba, s aztán a kötényébül egy 9026 II | Vitorlagöngyeink egész tojásraktárt képeztek, s a szárnyasok 9027 I(2)| jeddói = tokiói~ 9028 II | tengerbül a szárazföldre tolatott, többé nem képez oly erős 9029 I | tapasztalá, hogy a lúd farka tollainak mindegyikére volt húzva 9030 I | Madárnak van ily égszín tollazata, de négylábú állat nem viselt 9031 I | hengere, s mikor egy ilyen tollburkot lehúzott a másik tollról, 9032 I | volt húzva egy másik tollnak levágott üres hengere, s


szune-tolln | tollr-velte | velun-zuzzo

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License