Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Egész az északi pólusig

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)
tollr-velte | velun-zuzzo

                                                       bold = Main text
     Part                                              grey = Comment text
9033 I | tollburkot lehúzott a másik tollról, abból egy vékony, összegöngyölt 9034 I | összegöngyölődött hártyácskák ott a két tollüreg közé szorítva, nem egyebek, 9035 I | távolban volt a tárna ajtaja tőlünk.~Az állat megint lenézett 9036 II | megtölthettem volna negyven tonnát.~Kár, hogy nem áll több 9037 II | felszínét; s ugyanakkor a tópart mentében felüti a vízből 9038 II | szörnyetegek működését a tópartrul, mint emészték fel a naisok 9039 I | elfért, a jéglapot fölötte tőpben kivágtam a csákánnyal, az 9040 I | konzerves bádogba beledugja a toppancsait, s aztán a tenyereiről lenyalogatta 9041 I | második Bayard lovag. Hatalmas toppancsaival borzasztó csapásokat osztogatott 9042 II | cachelotbőrből, azon rámehettem a tóra, s bádoggal merhettem fel 9043 II | mentében felüti a vízből hegyes tőreit a nád. Egy sokkal magasabb 9044 II | és előhúztam a szörnyeteg torkába, egy óriási nagy nyolclábút 9045 II | közbe-közbe felharsan a volkán torkából az ítéletnaphirdető angyalok 9046 I | a másiknak átharapta a torkát s azzal harmadmagával, mint 9047 I | ezúttal lerakva magamrul a torkolat lejáratánál, most már óvatosabban 9048 I | lebuknom. Másodszor az örvény torkolata nem volt függőleges, hanem 9049 I | légmérsék bizonyítá, hogy torkolatában vagyok egy alagútnak, mely 9050 II | eljutottunk a malachitbarlang torkolatához.~A kék nem volt sehol.~ 9051 I | ahol az Északi Jeges-tenger torlaszai között elvégre fönnakadt. 9052 II | akkora rést törhettem a torlaszon, mely egy embert keresztülbocsát, 9053 I | tetején áll megfenekelve; a torlat vetekedik a Szent Gellérttel. 9054 II | fúródott a víz feletti jégmezők torlatainak, azokat felvette a hátára, 9055 I | másszék fel a falon.~Gyönyörű tornász volt az én Bábim: akárki 9056 I | egy gót építészetű münster tornya hegyével le volna építve, 9057 II | hullám lángokkal borítja be tornyaikat, miket ki nem olt sem víz, 9058 II | a jégvárromok zegzugos tornyaikkal, előrefüggő félboltozataikkal, 9059 I | éppen olyan aranykupolás tornyokkal ragyogó város emelkednék 9060 II | hajón voltak jégrobbantó torpedók villanykészülékkel; ismerős 9061 II | Nem volt szüksége többé torpedóra, hogy azt keresztültörje.~ 9062 II | Azteket? Mesebeli óriást? Vagy torzalakot? Kakerlakot? niám-niámot? – 9063 I | ultramarin. Fantasztikus torzalakú jégtömegek csüngnek alá 9064 II | előre-hátra, jobbra-balra, torzképe hol megnyúlt szomorúra, 9065 II | világosabb lett, s nehéz tószagát veszteni kezdé.~Most már 9066 I | sziklasikátornak.~Az a fekete tótükör annyira megtöltötte a barlang 9067 I | kötél feltartóztatott a továbbcsúszásban, e kötélen visszakapaszkodtam 9068 II | hatolunk is be a ködgomolyba, a további gázvolkán fénye keresztülsugárolt 9069 II | is.~Rövid szieszta után továbbindultunk a malachitbarlangot felkeresni. 9070 II | kénzsinegben még tartott, még továbbmentem vele valami száz lépésnyire. 9071 I | felnyitott koporsókban találnak továbbnőtt hajzatra. Nem tudom: nem 9072 I | felébredve nekikerekedtem a továbbutazásnak.~De ugyan keservesen kiábrándultam 9073 I | kiszemléltem, merre van a továbbvezető folyosó száda, odamutattam 9074 I | vízfolyás nincs, mely azt innen továbbvigye. Ha visszajövök, azon a 9075 II | szélirány kimozdítá helyéről, s továbbvitte észak felé.~A jégtorlasz 9076 I | Ugyan hogy jut eszembe tréfálni ebben az állapotban?~De 9077 I | ebben az állapotban?~De hát tréfálok talán?~Nem én.~Ha visszajövök, 9078 I | orrával az oldalbordáim közé tréfás kedvében. Hanem aztán 9079 I | szoktak lenni. Hiszen mindenik tremolit anyag. Egyikét ezeknek úgy 9080 II | a vize sós); köztük trepangok, amiket már emberek is esznek ( 9081 II | fajt állít elő? Előhozza a troglodytokat: a homoródalmási barlang 9082 II | tovább, harsogtassátok trombitáitokat, angyalok odafenn: az ember 9083 II | ítéletnaphirdető angyalok sírbontó trombitája s a mennydörgés rettentő 9084 I | felkölteni, mint ha a fülébe trombitáltam. Különben hagytam aludni.~ 9085 I | szelén réz. S e királyi trónhoz, mint egymásra hányt lépcsők, 9086 II | Szerencsénkre úgy oda volt nőve a trónjához, hogy nem szállhatott le 9087 I | észrevette, ő is menten leugrott trónjáról, s szaladt a társa után: 9088 II | Baruch Hageb öccsét, Szeimet, trónját féltve tőle, élve záratá 9089 II | föléleszték, s úgy ültették trónra. Szolejmán császárt az ulémiák 9090 I | S e rettenetes pompájú trónterem aljában, mintha egy föld 9091 I | arra hanyatlott, mint egy trónusra, s fejét aztán Bábi ölébe 9092 II | hegyes vasat kezeli, aminek a neve, vakmerő gondolatok 9093 II | arra, hogy annak közellétét tudassa. Megálltam, mintha a sziklához 9094 I | lábára, a legvilágosabban tudatva velem, hogy a hajóm horgonyt 9095 I | cethal anya!~Amit onnan tudhattam meg minden kétséget eloszlatólag, 9096 II | Bujdosó légy. És meg ne tudj halni!~És aztán bélyeget 9097 I | szerszám, azt már az angolok is tudják, akik Egyiptomban a gőzkazánok 9098 I | nyihogva, megkísértve, hogy fel tudna-e rajta mászni.~Én kitaláltam 9099 I | hogy egyszerre nagyon sokat tudnak enni, s aztán nagyon sokáig 9100 II | mi az a parperoth. De ha tudnám is, hogy mi az a parperoth. 9101 I | az enyimet, minő titkokat tudnék meg tőlük azokból az időkbül, 9102 II | feljegyeztem a gazdászati tudnivalók közé: „Ha azt akarod, hogy 9103 II | Elővettem sikerkoronázta tudományomat. Bőven bántam az ámbrával. 9104 I | ritkaságok és csodák, amiket tudósaink az európai múzeumok számára 9105 II | elébb vagy a növény? Ez a tudósok nagy fejtörése!~Ha én nehezen 9106 I | átszármaztak a budapesti tudóstársasághoz, ahol ott hevertek három 9107 I | megküldé azokat a calcuttai tudóstársaságnak s a mexikói és rio-janeirói 9108 I | a vége, hogy elvették a tudóstul a Mosaesaurust, s odaítélték 9109 I | csontváza.~Erről csak a húst tudták letisztogatni a medvék; 9110 II | hatoltunk, hogy egymást meg tudtuk érteni, akkor én elmondám 9111 II | Idáig nem hat az el.~A tudvágy késztett előrehatolnom.~ 9112 I | egyik combja kiszabadult.~Tudván, hogy az elefántfélének 9113 II | tettem, hogy levegőt fújjak tüdejébe, s a lélegzetvételt megindítsam 9114 II | összeköttetésben vannak a tüdejével, s a porcogós gége vezet 9115 I | légenyt erősen fölemésztették tüdőink. Sietni kellett a börtön 9116 I | hogy amint meglátta magát a tükörben, megsajnálta az újdonatúj 9117 I | szokott lenni, mint egy tükörlap. Ez már zúgott. Odakünn 9118 I | padló helyett.~S az átlátszó tükörlapon át lámpám fénye egy egész 9119 I | óriási táncterem, egyetlen tükörlappal padló helyett.~S az átlátszó 9120 I | estem; még pedig valami tükörsima pályán. De a legnagyobb 9121 II | nem a tengerszemek smaragd tükre, nem a kék eget visszatükröző 9122 I | s belenézett a sima tükrébe.~Már most nem tudom: asszonyi 9123 II | előrefüggő félboltozataikkal, a tündérek alhambrái mennydörögve omlanak 9124 I | félkör alakú fal, az valami tündéri látvány volt! Egy mozaik 9125 I | újabb börtön.~Ami engem e tündérpalotában érdekel: az csupán az átelleni 9126 I | oszlopcsoport fehér fényben tündöklött, míg a pincét félhomály 9127 I | jegecekkel. Körös-körül tündököl, szikrázik, szivárványszíneket 9128 II | s a láthatáron egyedül tündökölt teljes ezüst fényében a 9129 I | emberi szemek számára való tüneményből: hogy hull a barlang tetejéről 9130 I | nem idézett elő hasonló tüneményt, mint a bazalté: nem származott 9131 II | öltönyébe az elszórt szemetet, türelmesen. (Most már feleségem volt.)~ 9132 I | magamat konzervvel.~Neki is türkőztem mindjárt, fogva a késem.~ 9133 I | megfőzöm; a szívósabbal tüzelek.~Mikor ezzel készen voltam, 9134 I | ásatag hús. Hogy ez milyen tüzelő szerszám, azt már az angolok 9135 I | szarvashús szeleteit csak tüzelőnek használtam hozzá.~Mikor 9136 I | Papin-féle fazékba.~A hús tüzelőszernek csakugyan pompásan bevált; 9137 I | a szándékkal léptem át a tüzérkamrába. Ott várt rám a legnagyobb 9138 II | szóval:~– Sekukim!~– Oh mi a tüzes patkószeg? Még Sekukim? 9139 I | kölcsönösen adott tűzcsóktól; a tüzességtől átlátszóknak tetszettek, 9140 II | Ezredéveken át eláll.~E tufabarlangban semmi nedvesség nem férhetett 9141 II | megtaláljam innen a kijárást.~A tufabérc természetalkotta katakombáiból 9142 II | rögtön ráismertem, hogy az tufakő.~Az a ritka, száraz, porladó 9143 I | egy geológiai eredménynek tulajdonítható.~Hanyatt estünk mind a ketten, 9144 I | hideg összehúzó hatásának tulajdonítottak.~Csak később, mikor már 9145 II | időnket útközben. Azt is annak tulajdonítottam, hogy olyan melegem volt. 9146 I | megvilágított felső platón, mely tulajdonképpen az örvénynek egy széles 9147 II | azután ha ezt a katasztrófát túlélem, ha a csontjaim össze nem 9148 II | vagyok-e én szövetkezve emberen túli hatalmakkal is?~Mennyi idő 9149 II | szentkenyérfaaz, mely túlmegy a naptári esztendőn, s betölti 9150 II | nyargalt ki velem egész a túlpartig.~Naháma olyat sikoltott, 9151 I | Eljárnak azok még Amerikába is, túlrepülve lúdbátorsággal az Északi-póluson.~ 9152 II | hegykristálytömbök villannyal túltelve, gyémántvillámokat lövellnek 9153 II | többé.~A buja délvirágok, a túltengő lopvanőszők a fagytól összezsugorodtan 9154 I | tejet, mely zsírtartalomban túltesz a bivalytejen.~Ennek nagy 9155 I | ezüsterekre a kőzetben, melyek túltesznek a kangsbergi ezüsthordó 9156 II | az alvó csecsemő felett a túlvilági dajkazenét.~ 9157 II | halálba, s visszatértek a túlvilágról, s nyilvánításokat hoztak 9158 II | modes kigondolt: tetejébe tunique-nek a spanyol zászló pompásan 9159 I | cerithiumok, hegyes süveg formáju turbók is voltak elszórva, miknek 9160 I | ezúttal a szokottnál hevesebb, turbulensebb volt e roham, aminek a következő 9161 II | felkeresni. Emitt a hőség tűrhetetlen volt.~Ősapánk egészen belenyugodott 9162 II | párkányzatra felhatolva, tűrhetőbb lesz a lég.~A réztrón, a 9163 II | türelmetlen volt, az ő talpai nem tűrhették a bazalt forróságát egy 9164 II | fejtörése!~Ha én nehezen tűrtem ez üvegházi meleget, Bábinak, 9165 I | színén is úszik.~Elindultam a turzásra.~Otthagytam a gyönyörű szép 9166 I | hegykristálypincealakult benne. Ezt a turzó bányászok úgy szokták felfedezni, 9167 I | felszínén.~Iszákomat odatettem a tutaj közepére; az lehetett huszonöt 9168 I | egy úszó sziget, melynek tutaja jég.~Már most tudjuk azt, 9169 I | vízből hat centiméternyi a tutajból. Nem sok, de elég.~Már ide 9170 I | szádáig felkapaszkodhassam. A tutajomat ott hagyhattam, ahol volt. 9171 I | nagyon nem is táncolhattam a tutajon, nehogy az elveszítse az 9172 I | hátán. Nincs már szükségem tutajra.~Beleegyezni látszott. Én 9173 II | a sziklának valami szűk tűvékony hasadékán keresztül, ez 9174 II | keresztül is szurkáltam tűvel, a szájába is nagyobb adag 9175 II | keresztülhúztam azt egy tűzaknarobbantó gyutacson, mely mint az 9176 II | lassankint maga az egész máglya tűzbe, lángba borult.~Az volt 9177 I | voltak a kölcsönösen adott tűzcsóktól; a tüzességtől átlátszóknak 9178 I | hull a barlang tetejéről a tűzeső alá, az bizonyosan jaspissá 9179 II | jégből leolvaszt; az ég tűzfényétől ragyogó patak.~A lemeztelenített 9180 II | viharjósló napalkonyaton.~S e tűzfénynél meglátszanak a két oldalt 9181 II | taníták meg az első embereket tűzgerjesztésre. Két fehér rotáng bot egymáson 9182 I | visszarúg a tenyerembe, mintha tűzkőbe vagdalnék vele. A csillámpala 9183 II | igazán meg vagyok fogva.~Tűzön, sziklán, robbanógázon át 9184 I | mancsa közé fogva, rárakta a tűzre; lehetett hagynom, míg 9185 I | valahová, s abban volt minden tűzszerszámom. Így azonban egy világító 9186 II | meg, ha visszatér, a nagy tűztől és a halzsírtól?~Nem az. 9187 II | mint egy világítótorony.~A tűzveres felhőkárpit eltűnt az égről, 9188 II | kígyóznának rajta végig, s tűzzuhatagok hullanának alá a sziklákról. 9189 I | abba hatszáz közönséges tyúktojás tartalma fér bele.~Hogyan 9190 I | Alakjuk olyan, mint az uborka; a legkisebb fog súlya egy 9191 I | példán felbuzdulva, egész udvara belevegyült a polkába, s 9192 I | medveherceg elszörnyedve udvarának e szolgalelkűségén, saját 9193 II | hajnalsugárnál.~Én felsikoltottam az üdvösséghez hasonló örömtől. Zengjétek 9194 II | hogy a szemközt jövőket üdvözölhessék vele. Mind lesz ez az 9195 I | szép medvék az erdőben s ügetni hazafelé a faluba a medvepásztor 9196 I | minden kedvemet a medvenemzet ügyeinek rendezéséhez. A megvilágított 9197 II | feltalálva az olló.~Mindezeket az ügyeket elébb rendén el kellett 9198 II | halzsírt.~Kezem tapintásával ügyeltem , hogy a hőség, mely az 9199 I | juhászkutya-forma fejét, amint ügyesen úszott ki a part felé, s 9200 I | lehengeredett fektéből, s aztán ügyetlen evickéléssel táncolta körül 9201 I | megállt a hídon, s az egész üldöző csoporttal szembeszállt 9202 I | s szaladt a társa után: üldözői a sarkában. Mindannyian 9203 II | mintha maga kérné, hogy üljek fel a hátára, s amint ez 9204 I | ezalatt ájtatos félelemmel ülte körül tetteim színhelyét, 9205 II | ámbrával föléleszték, s úgy ültették trónra. Szolejmán császárt 9206 II | hogy őt csak Bábi hátára ültetve vihettük magunkkal, akitől 9207 II | első állathang: egy béka ümmögése; s amely órában megjelennek 9208 II | házasságon, parperoth nélkül ünnepelt menyegzőből amhááretz utódok 9209 II | leány kezét, kimondám nagy ünnepélyesen a Chalizeh alkalmából ellesett 9210 II | a Zichy-hegyet, melynek üregében van hajlékom, élelmem és 9211 II | egymásra épült jégtorlaszok üregeiben rejlő naftát, mely nem fagy 9212 II | és bőr közötti sajátszerű üregekben a spermaceti. Ezt azonban 9213 I | amely a közelebbi nagy üreghez vezet. Most már nem folyosókrul, 9214 I | betakarta; de erre az eltakart üregre könnyű lesz a hang után 9215 I | sziklák között valami olyan üregszádát fedeztem fel, mely folytatását 9216 I | egy perc alatt ki voltak ürítve. Egy hatalmas, nyolcadfélláb 9217 II | hegygerincnek, s innen rajta egy üstalakú völgy mélyedett alá, melynek 9218 I | magunk fogjuk közölni az Üstökös hasábjain.3~ ~ 9219 I | Igazmondót, amott írják az Üstököst. A Bolond Miska, ha a pusztából 9220 II | megelevenülni. Csodaalakú gombák üték fel fejeiket egyszerre; 9221 I | horkolna egyszerre karmesteri ütenyre, nem közelítené meg ezt 9222 II | és egy vastag ifjút kék ütéssel.” (Így érthetőbb is.)~S 9223 I | pöröllyel: ha még él, ettől az ütéstől okvetlenül meg fog halni.~ 9224 I | megharagszik valakire, és azt üti, melléállni és segíteni 9225 I | egyenesen az ő feje lágyára ütnék a pöröllyel: ha még él, 9226 I | és így éppen ki kellett ütni az egy méternek. Azonban 9227 I | a medve fülébe, s orrára ütögeték, amitől leghamarább fölébred.~ 9228 I | moszkvai Weliki Iván harangot ütögetné valaki, s e borzasztóan 9229 I | palakőrétegben, kalapáccsal ütögetnek a csillámpala sziklára, 9230 II | helyütt valami ismerős bűz ütötte meg az orromat. A bűzkő ( 9231 II | értek a nyelvén, s mellemre ütve mondám magamról:~– Reach! ( 9232 II | hogyan kell egy elcsorbult üvegből pusztán tűz által a csorbarészt 9233 I | mintha a harangkondulás, az üvegcsengés venné fel az égcsattanás 9234 I | ráspollyal, harmadik egy üvegcseréppel fog hozzá. Nekem minden 9235 I | sorba rakva széles szájú üvegekben azok a mindenféle ritkaságok 9236 I | a fejeikhez vagdalt üres üvegeket kapták.~Mikor aztán el volt 9237 II | néha képes szét is törni az üveget, kivált ha az hirtelen van 9238 I | be. Az van itt egy nagy üveggel.~Már tele volt a szivacs 9239 II | Ha én nehezen tűrtem ez üvegházi meleget, Bábinak, aki ehhez 9240 I | egészen tiszta volt. Tökéletes üvegkoporsó. A tiszta lap erősen iridizált; 9241 II | a hegedűvonóval megvont üveglap, s a szabadon levő kristályok 9242 II | kísérletem az volt, hogy a nagy üvegprizma lapjait, melyben a leányalak 9243 II | egyenesek mint a pálca, üvegszárral s rezgő veres kalappal; 9244 II | sziklapartjaihoz. A gázvolkán üvölt, a föld üregei bömbölnek, 9245 II | valami sajátszerű, féltében üvöltő ordítást hallatott, melyre 9246 II | mintha meg lenne bolondulva. Üvöltött örömében! Ő is látta a mi 9247 II | ahogy galambpostával szoktak üzenetet küldeni, elküldöm ezeket 9248 I | építve.~S mi volt ez az üzlet?~Legelőször is, ami legszükségesebb 9249 I | elmondhattam, hogy az egész üzletem jégre van építve.~S mi volt 9250 I | dajkálta ki az erdőben, s Ugolinót, mikor éhhalálra volt ítélve, 9251 II | vissza hozzám, s veszett ugrálást, bukfencezést kezd el, előttem 9252 II | között, miken át kellett ugrálnunk. Ugrani én is tudok, Naháma 9253 I | feladat komolyságát s minden ugrás után megpihent.~Az út felén 9254 I | szádáig eljutni, néhol öles ugrásokat kockáztatva a sima mágnesvas 9255 II | nem tanácsolta az együtt ugrást.~Annálfogva azt kellett 9256 II | Neptun-serlegle volt takarva ugyanannyi sima narancssárga négyszögű 9257 I | egymást. Neki is meg kellett ugyancsak vetnie a négy lábát, hogy 9258 II | szétfoszló nyákká vált (úgynevezett „priestleyi anyaggá”), melyet 9259 I | a múlt században élt, s Új-Zéland szigetén a maorik egyetlen 9260 I | tükörben, megsajnálta az újdonatúj kék toilettjét egyszerre 9261 I | Vadnay is megír itt egy újdonságot. Ha Gyulai el akar késni 9262 II | alig hosszabb egy emberi ujj első ízénél. Alakja hasonlít 9263 I | akinek az első lábán öt ujja van; nekem is az van: ez 9264 II | Neptun-serleghez, s ráveté arra öt ujjahegyét, s e szót rebegé:~– Nedunja. ( 9265 II | sziklát, hogy meglátszott az ujjai helye rajta.~Én aztán nekifeszítettem 9266 II | megdermed. Ha ember nyúl hozzá, ujjain hólyagok támadnak, mintha 9267 II | én le nem írhatom.~A föld újjászületésének remeklése ime szemeim előtt 9268 II | repülő rovar megjelent az újjászületett földön.~E látvány gyönyörét 9269 II | Egy újjászülető föld~Legelső dolgom lett 9270 I | excelsis! – kiálték örömtül ujjongva, midőn az első tenyérnyit 9271 I | Gyönyörű állat volt. Három ujjú lábának szárai embercomb 9272 II | akadémiában előadta.~És ezt mi, újkori emberek, nem vettük eddig 9273 I | ásnak ki, és úgy költik újonnan életre.~Miért ne történhetett 9274 II | minden más étel elölte volna újraébredő életszervezetét.~Azután 9275 I | gyors híreit, a Vasárnapi Újság fele itt terem. Egy szóval, 9276 I | Legszükségesebb tagja az újságcsináló irodának: aki a legtöbb 9277 II | trónra. Szolejmán császárt az ulémiák Szigetvár ostromakor ámbrával 9278 I | az árnyék benne smaragd s ultramarin. Fantasztikus torzalakú 9279 II | és gyógyanyag. Angliában unciájának ára 8 font sterling.~Én 9280 II | de elkergette tőlem az undok csúszómászó sereget, s tenyereivel 9281 I | szerkesztősége, mint tudva van, az univerzális karaván-szerája az „ambuláns-szerkesztőségeknek”. 9282 II | nem aggaszt. Ezen majd az unokáim sopánkodjanak.~A kőszénégésnek 9283 I | embernek ad most kenyeret, s unokáinak milliókatazáltal, hogy 9284 II | reánk, s együtt száll tovább unokáinkra: a kenyérkereset és a testvérgyűlölet.~ 9285 II | élt, mikor a hetedszeres unokája, Lámekh, Matuzsálem fia 9286 I | folyosó. Egy nagy alaktalan űr tárult föl elém, melynek 9287 II | habarcok és vízben járó férgek ura, a polip. A férgek fátumának 9288 I | elneveti magát.~– Ejnye urak! Hisz ez madárnyelven van 9289 II | ámbra életfeltámasztása „uraknak való”. Egy egész emberi 9290 I | abban a réztrónban szokott uralkodni? S jön egyenesen nekem, 9291 II | Magam vagyok a nép és az uralkodó. Vannak iszonyú kincseim 9292 II | lopvanőszők (cryptogamia) az uralkodók; bokor nagyságú mohok, kocsonyaként 9293 II | meleget, mely a völgyben uralkodott. E völgyet, e tavat fűtik 9294 I | palackokra szednek.~– De édes uram Istenem, nem keresünk mi 9295 II | szerencséje volt, hanem ipam uramé; mert különben nem tudom, 9296 II | válik, aminő nem minden uraság asztalán hentereg. Még az 9297 II | atomokra oszolva kérik az Urat, hogy teremtse őket újra, 9298 II | pirosra, miket elneveztek „uredo nivalisnak” (hórozsda). 9299 II | hálazsolozsmát énekeljen az Úrhoz, ami ugyan nem sikerült 9300 II | mert már kezdett nagyon úri szaga lenni.) A physeter 9301 II | tilalom nem abban rejlik, hogy Uriel angyal lepecsételte, hanem 9302 I | hirdeté előre a barlang úrnőjének közeledtét.~Többször észleltem 9303 I | Legutolsó kísérletem volt az ursus peleussal. A plantigradák 9304 II | sárgaveres szőnyeg fedi: az urticulariák virága; tisztás hely csak 9305 II | hajóhoz, s nem fogtam az úszáshoz, hanem elkezdtem a hajót 9306 I | nem volt nekibíztatható az úszásnak; megrázta a fejét, s leült 9307 I | megint lenézett a vízbe: úszásra vegye-e a dolgot? Összerázkódott, 9308 II | nélküli csodák, mik láb nélkül úsznak, kerék módra forognak, megfoghatlanok, 9309 II | ezek közül ki tudna törni, úsznék tovább. Meddig? Hová?~Keresztül 9310 I | lába nyomai, mik akkor még úszóhártyát viseltek. Akkor! Mikor? 9311 II | a láng-e vagy a jég? Én úszom a Ferenc József-földdel, 9312 I | Azután nagyot ásított, két úszótalpával nyújtózkodásnak eredt a 9313 I | a princ, s már vissza is úsztam a partra, mikor még az mindig 9314 II | melyen keresztül kellett úsztatnunk, csizmáimnak nem nagy örömére; 9315 II | kör, melynek központjában úszunk, s mely köröskörül sárga, 9316 I | megbízhatatlan barátságára legyek utalva. Elvégre is valamelyik elszánja 9317 II | természetes edényt, s azzal az utánozhatlan édes mosollyal, ami a nőkkel 9318 II | csupán annak a hangjait utánozta. De ha én közelítettem felé, 9319 I | majmokkal közös kiváncsisági és utánzási ösztönét, bizonyos voltam 9320 II | pillangót, lepkét, bogarat utánzó virágserege. Az óriási rafflesia, 9321 I | vélte benne felismerni, s utasítá a helsingfjördi akadémiához, 9322 II | természetalkotta katakombáiból Lámekh utasítása nélkül is ki tudtam igazodni.~ 9323 II | rátalálok-e még? Hiszen húsz órai útat tettem onnan idáig. S ha 9324 II | egészen belenyugodott az utazásba, s a medveháton ülve bóbiskolt, 9325 II | jégtorlat tetején, melyen utazói veszendőben odahagyták.~ 9326 I | melyek hírhedett északi utazóink tiszteletére a kettős monarchia 9327 II | próbáltuk ezt a Tegetthoff utazóival együtt, hogy bunda nélkül 9328 I | emberen, aki vasúton, gőzhajón utazott s elaludta az időt.~Itthon 9329 II | csuromvíz lettem; egy párszor az útban álló patakban megförösztött 9330 II | mintha csak egy nagy város utcáin járnánk télen. Én tehát 9331 I | magukat felcsavargatni az utcáról az emeletbe. Ezt a híd közepén 9332 II | jégsáncnak, mely egy kis városi utcasor tömörségében nyúlt végig 9333 I | Idegen kapitalista ez! Ezt utilizálnunk kell.~Bábi nem értett hozzá. 9334 II | végigjárta már, s most visszatért útja a földre, épen maradt testének 9335 II | kapitány is találkozott éjsarki útjában a Baffin-öbölben egész rózsaszínre 9336 II | és a tömör részek külön útjaikra indíttatnak.~Van azután 9337 I | hidrokémiai alkotás; vízvegyészet útján támadt; de azzá, ami volt, 9338 II | eszmecserékkel töltöttük időnket útközben. Azt is annak tulajdonítottam, 9339 I | tovább kémlelve, egy más útmutató jel tűnt szemembe.~A kristálymauzóleumtól 9340 I | értem, s nekem nem volt más útmutatóm a tömkelegben, mint a mindig 9341 II | mely lefelé indult.~Az utóbbit választottam.~A sziklafolyosó 9342 II | orcáját.~Jól gazdálkodtál utódaid számára, derék öregem.~ 9343 II | ünnepelt menyegzőből amhááretz utódok származnak, parperoth nélkül 9344 II | igazolja Éva anyánkat az utókor előtt.~Hét nap múlva egész 9345 I | nézetem igaz, (pedig most már utólagosan bizonyos, hogy az) akkor 9346 II | én, hátamon az iszákkal.~Utunk a bazaltbarlangig sokkal 9347 II | majd egy nyilt állta útunkat, melyen keresztül kellett 9348 II | tavak is, amik idejövet utunkban álltak, s a szánnal haladást 9349 II | tropikus gyümölcsök kertészetét űzik. Ez tehát engem nem aggaszt. 9350 II | nedvbőség és folytonos meleg űzni fogja a tenyészetet. Egész 9351 I | jól az ebéd. Azaz, hogyvacsora”. Hisz itt nincs dél. Mindig 9352 I | van. Itt ha eszünk, csak vacsorálunk.~Bábi csak ma nem tartott 9353 I | hagytak, amivel magamat a vadak ellen védelmezzem, s amivel 9354 I | válogatni kellett.~A nagy vadaknak békét hagytam, azt már tudtam, 9355 II | fegyverkovácsolást, az emberek és vadállatok nem éltek oly nagy ellenségeskedésben, 9356 I | szintén szereti, arra örömest vadászik.~A cetnek nincsenek fogai; 9357 II | ért más apróbb halra vadászni.~Az első bendőből már csak 9358 I | Az elsőről azt tartják a vadászok, hogy aki sokáig él vele, 9359 I | Számított rám is. Sokszor vadászott ő már így együtt a cethalászokkal.~ 9360 I | mai világban egy kinőtt vadkan. A legkarcsúbb állatot kerestem 9361 II | hosszabbak a legnagyobb vadkanagyarnál, de amellett nyolc centiméter 9362 I | Ha lehetett a rettenetes vadkanból szelíd disznót idomítani, 9363 I | felolvasásában bizonyítja, a vadludak azon utazási szenvedéllyel 9364 I | találkozhatni ugyanazon vadludakkal a Jeges-tenger partjain, 9365 I | van, itt írja meg. Néha Vadnay is megír itt egy újdonságot. 9366 I | engemet; hanem a nagyszerű vadpiac, amiben csak válogatni kellett.~ 9367 I | tenyerembe, mintha tűzkőbe vagdalnék vele. A csillámpala kvarctömegekben 9368 I | ellenzéket. Ezek csak a fejeikhez vagdalt üres üvegeket kapták.~Mikor 9369 II | bennem azzal az örjöngő vággyal, mely vakmerő tettemre lázított; 9370 II | külön él. Ha keresztben vágják ketté, az első része hátul 9371 I | legyintésével, mintha fürésszel vágták volna ketté. Mikor a cachelot 9372 II | választhatja.~De hát nem vagyok-e én szövetkezve emberen túli 9373 II | Más kijárás!~– Ő mondta? Vajé Dabber! De hol?~Naháma hamisan 9374 I | bereteszeltem.~Csakhogy ez vajmi gyönge ellenállásra számított 9375 II | meg benne, amiket a víz vájt magának alatta, s a torlasz 9376 I | mely mészsziklába volt vájva. Egy kis tejfehér patak 9377 II | angyal orvosi rendeletére, a vak Tóbiás szemeit. Hátha használhatom 9378 I | Tervem rögtön kész volt.~Vakmerőségemnek sikerült idáig mentő ötletekkel 9379 II | kívül van.~Ha már annyi vakmerőséget el mertem követni, hadd 9380 I | percben aztán félig meg voltam vakulva és kimerülve.~Az volt hátra, 9381 I | csak az orrában kell ülni valakinek, aki lelógatott lábaival 9382 I | a fejedelem megharagszik valakire, és azt üti, melléállni 9383 I | legyek utalva. Elvégre is valamelyik elszánja magát, s lehúzza 9384 I | együtt a bazaltoszlopok valamelyikébe, ha az állat ösztöne tovább 9385 I | TELŐSZÓ Az ottfeledett matróz~Valamelyikén ama nevezetes banketteknek, 9386 II | egyszerre felrobbantottam valamennyit.~A robbanást követő pillanatban 9387 II | magányos méhdalát. Ennek valamerre el kell innen illanni a 9388 II | rám nézett.~Tudta, hogy valamiben győztes volt. Meggyőzött 9389 I | Végzetem volt már, hogy ha valamiből egy kicsit kértem a sorstul, 9390 I | feccsenő kristálytömeg, valamint a magas boltozatot magát 9391 II | azArais el Nil” magjait választá. Ezek, mint már megjegyzém, 9392 II | emberi hatalom szét nem választhatja.~De hát nem vagyok-e én 9393 I | Ötven méternyi mélység választott el tőlük, s a mélység falai 9394 I | éleken széles fekete sávok választották el élesen egymástól, s amint 9395 II | lefelé indult.~Az utóbbit választottam.~A sziklafolyosó szűk volt, 9396 I | sem vegyül semmi más színű válfaj, sem sárga citrin, sem barna 9397 I | be lett zárva: a test nem válhatott meg tőle.~Azóta a kristálykoporsón 9398 II | körül fonta, mindjárt a válla alatt, s azzal gyönyörködve 9399 I | hajszerű gyapjúvá nevelte meg. Vállai, karjai, melle, lábai végig 9400 I | oldalait. Az a dús hajzat vállaitól elkezdve egész a lábai hegyéig 9401 I | mindennemű szükségletekkel, amik vállalatomhoz előreláthatólag megkívántattak. 9402 I | S már most én aztán hogy vállaljam el a felelősséget a Teremtő 9403 I | erre csak eszkimógyomor vállalkoznék.~No ha ilyen volt az özönvíz 9404 I | tehát körös-körül.~Erre vállalkozott.~Pedig keserves fáradság 9405 II | kékróka bundát rátettem a vállára, akkor hasonlított Van Dyck ( 9406 II | előtt is ismeretes volt. Vallásukban volt az. Fiatal szűzek átmentek 9407 I | dűlve, rézsút helyzetben válnak el a sziklafaltól.~E nyíláson 9408 II | nyögéshez hasonló hangokban válogat.~– Támadj fel!~…Most odatartottam 9409 I | nagyszerű vadpiac, amiben csak válogatni kellett.~A nagy vadaknak 9410 I | Bábi számára felhordtam a válogatott cervus primigenus, pterodactylus 9411 II | előtti világ állapotjáról, az valósággal a Pentateuch előtti időknek 9412 II | észre náluk semmi bámulatot.~Valószínű, hogy azon rémnapokban, 9413 I | volt a reggeli mosdatás. Valószínüleg a balánokat szopta le róla, 9414 I | hevertek három esztendőre valót.) Végre megoldás végett 9415 II | egy egész vize vérré váltnak látszik tőlük.~Tehát az 9416 I | költeni.~Forróság és borzadály váltogatta egymást egész testemen ennél 9417 I | után, balrul és jobbrul váltogatva.~Ezek egy ember nyomai, 9418 II | emberöltő ivadékon keresztül váltott csók!~Egy oly lány csókja, 9419 I | csillámpala rétegben is nagy változást idézett elő. Az addig nyugodtan 9420 II | fukszin, minden csodaszép változataival, s most itt úszik a sötétzöld 9421 II | képet fordít felénk, alig változtatva rajta egy kis mutációval. 9422 I | felocsúdott, egészen át volt változva, s azontúl, amint megszelídítője 9423 I | egy test, mely tizenkét vámmázsát nyom, s száz fok meleget ( 9424 II | dunnalúd-tojásokat találtam: vámoltam is belőlük kosárszámra. 9425 I | szabad-e ez? Halandó emberre van-e bízva, beleavatkozni a feltámasztás 9426 I | ennél nagyobb fürjek Mózes vándornépének sem hullottak le az égből 9427 I | tartják. Egy óriás medvetalp vándorolt a Papin-fazékba. Az meg 9428 II | olyan puha, mint a bársony, vánkosnak pedig igen jók voltak a 9429 II | ivadéka volt azEliud”, a varázsló, csodatevő faj, s az Eliudoké 9430 II | árnyékot is rózsaszínűvé varázsolja.~Hanem a Tegetthoff annál 9431 II | kelméből egy perc alatt öltönyt varázsolni, egy boglár segélyével, 9432 II | Nefitim, aki ilyen repülő várban lakik.~Otthagytam őt Nahámával, 9433 II | jól odanyomva a talpát, az vargát ránt, mire a túlpartra ér.~ 9434 I | szakadjon. Akkor aztán szépen várhatnék újabb tízezer esztendeig, 9435 II | égetni.~Arra ugyan szépen várhatok, mert a dutweileri kőszénhegy 9436 II | össze azt a sziklát.~Csak várj, öreg! Egy perc is elég 9437 II | meglátják maguk előtt, s hiába várják a nap megjelenését az égen.~ 9438 I | amiért nagyon nyafogott.~– Várjunk csak! Nem szabad nekünk 9439 I | mintha előkelőbb szellemekre várna ott; egy feltornyosodó jegeccsoport 9440 I | éhtürelmetlenségében.~Már pedig szépen várniok kellett. Ahol nyugtalankodást 9441 I | megkönnyítem magamnak a rám váró legiszonyúbb kínhalált. 9442 II | Bábi elértette, hogy mit várok tőle. Addig ölelgette magához 9443 II | lefolyása alatt. És én itt várom azt a rettentő ég-, föld-, 9444 II | embereket kikergeti vele a városból. Legelébb is keresztülkötve 9445 II | jégsáncnak, mely egy kis városi utcasor tömörségében nyúlt 9446 I | azokhoz, aminőkkel nagy városokban a kőművesek szokták magukat 9447 I | franciák, s mikor elfoglalták a várost, hadisarcul egy millió frankot 9448 I | mint egy taraj vagy egy várrom.~S az irtóztató lökés és 9449 II | nap ingeket, peplumokat varrtam (az utóbbinak, az igaz, 9450 I | következett az, amire én vártam.~Amiért a cet leginkább 9451 II | villámlani tud.~Odaadtam neki vas- és rézeszközeimet, mik számára 9452 I | sztenografiázza a gyors híreit, a Vasárnapi Újság fele itt terem. Egy 9453 I | medvefogattal rukkol be a karcagi vásárra! A gazdasszonyok pedig medvetejet 9454 II | aki egész nap azt a hegyes vasat kezeli, amineka neve, 9455 I | minden irányába.~Itt vagy vasbánya vagy bazalttömegek vannak 9456 I | vizsgálódásba került, míg a vasfekete sziklák között valami olyan 9457 II | mire valók azok a nagy vashengerek? Mire való ez az egész nagy 9458 II | ruhájába van öltözve, s szobám vaskemencéjébe tüzet gyújt.~A hévmérő tizenkét 9459 II | súrló zörej a hajófenék vasoldalán, síró nyikorgások az eresztékekben. 9460 II | szálgerendáin. Pattogó hangok a vaspántok között, súrló zörej a hajófenék 9461 II | ember hengerítette ide. Vasrudam elgörbült az emelésben; 9462 I | mellétettem a csáklyámat, vasrudamat, csákányomat. Azok sincsenek 9463 I | a híd közepén egy levert vasrúdhoz megerősítém, s azzal az 9464 I | méternyire volt attól a vasrúdtól, melyhez gépem kötelei voltak 9465 I | ellen, hogy egy háromlábú vasserpenyőbe szenet téve, tüzet szítottam, 9466 I | partjáig.~Bábi itt megállt egy vasszikla tömegre felállva, s belenézett 9467 I | börtönöm fala valamivel vastagabb is, mint a többieké. Aztán 9468 I | korcsszülöttei a természetnek, vastagbőrű, pikkelyes gyűrűpáncélos 9469 II | pusztában bujdosónak arasznyi vastagon takarva a földet.~Ez a puszták 9470 I | lábának szárai embercomb vastagságúak, egész teste arasznyi hosszú 9471 I | sarat hozott a lábain. E vasvegyület látszik meg a kristályképződésen 9472 II | Isten adta kész rumburgi vásznat végszámra felgöngyölítettem. 9473 I | ősbölény és ásatag iramszarvas vázait.~De mielőtt e barlangba 9474 I | szemeimet, tartám mintegy védelem gyanánt a Davy-lámpást magam 9475 I | vagyok. Nem tehetek semmit a védelmemre. Legalább megkönnyítem magamnak 9476 II | visszajött hozzám, mintha védelmet keresne nálam.~De ha tudtam 9477 I | amivel magamat a vadak ellen védelmezzem, s amivel magamnak valami 9478 II | is ezt a munkát?~S hogyan védem meg saját magamat annak 9479 I | rossz látásuk van.)~Az én védencem a hátán barna, a hasán fehér 9480 I | Első gondom volt egy védett helyet keresni ki állandó 9481 II | fogva én voltam az ősapó védszelleme. Elismerte fensőbbségemet.~ 9482 I | férhetett hozzá. A cet minden védszere a farka. Igaz, hogy az rettenetes 9483 I | számunkra az őserdőkön, s védtek bennünket a hiénáktól? Hol 9484 I | Most ez fog megenni engem.~Védtelen voltam. Rémültömben átrohantam 9485 II | Itt hetek alatt kellett végbemenni annak, ami rendes éghajlati 9486 I | hatoldalú prizmáknak, miknek végeit hatszögű piramidok alkották. 9487 II | szövőszék) két arasznyi széles végekké szőtte azt össze, amíg két 9488 I | hurkolva, akkor egyszerre végelszántsággal ellenfeleire veté magát: 9489 I | munkájába, mely a napok végének s az Úr parancsszavának 9490 I | visszatérni a jégbarlangba s vegetálni, míg élelmiszeremben tart.~ 9491 I | csakugyan nagy okuk volt vegetáriánusoknak lenni: ha ugyan voltak már 9492 II | elébb rendén el kellett végeznem, mielőtt arra gondolhattam 9493 I | basszus hangokba törve fel, s végezte horkantással, mint egy álmodó 9494 II | hozzám, s olyan táncot vitt véghez körülöttem, mintha meg lenne 9495 II | ítéletnapi kataklizmát tudna itt véghezvinniegyetlen egy szál gyufa!~ 9496 II | félelmes ellenségén itt véghezviszek, annak egyszerű oka az, 9497 I | rézveressel, megszaggatva erekben végigcikázó wismuth fénylével, barackvirágszín 9498 I | nekifeszítve a sziklafalnak, végigdörzsölőzik rajta.~A rémség és bámulat 9499 II | méternyi kénzsinegnek a végigégésre egy negyedóra kell, úgy 9500 I | ordított örömében, s Bábi végigfeküdt a szánkában, kényesen szükölve. 9501 II | elbánhassak vele.~Tehát legelőször végighasítottam a bőrét, aminek lefejtésénél 9502 II | az egész csillagrendszert végigjárta már, s most visszatért útja 9503 I | látványt a legközelebbről végignézhetni. És nemcsak a nézhetés volt 9504 II | megértett engem. Hiszen végignézte egész küszködésemet. Nyüzsögve, 9505 II | cachelot agyától a farkáig végignyúlnak, azt kétfelé vágtam, egyikkel 9506 II | Most a kapott taszítástól végigrendül az egész szárazföld. A cethal 9507 II | okvetlenül gabonaneművel kell végrehajtani; én pedig, mint neológ, 9508 I | de már a kristályosodás végrehajtásához teljesen szaturálva.~Csak 9509 II | naftavolkán közelébe.~A volkán végső előfokát képezte a hegygerincnek, 9510 II | adta kész rumburgi vásznat végszámra felgöngyölítettem. Ebbül 9511 II | ahogy némely vadállat csak a végveszélyben tud hangot adni: úgy tört 9512 II | kristállyá alakult, s amint a vegybomlás idegen hatásszereket kevert 9513 I | lenézett a vízbe: úszásra vegye-e a dolgot? Összerázkódott, 9514 II | tüze közepett titokteljes vegyészi alakítással egyszerre színeket 9515 I | elővettem csutorámat, s ecettel vegyített vizemet megosztottam vele. 9516 I | Innunk már van mit, most vegyük elő az ennivalónkat. Talán 9517 I | örökkévaló”. S abba sem vegyül semmi más színű válfaj, 9518 II | a klór, réz és ammoniák vegyülékeiből támadtak, maguktól is szétpattannak 9519 II | oly átható patikaszaggal vegyült bűz tódult elő, hogy abba 9520 II | rajta levőkkel együtt gonosz végzet vár. Az óriási jégtorlat, 9521 I | Most pedig menjünk aludni.~Végzetem volt már, hogy ha valamiből 9522 I | madárnak kezdett, krokodilnak végzett korcsszülöttei a természetnek, 9523 I | ide Bábit csakugyan nem vehetem föl. Megmagyaráztam neki, 9524 II | libegnek alá a vízben, oly vékonyan, mint a fonál, mint vékony 9525 II | szárazföld a jégkontinenstől, velejött-e a hajó is, vagy elmaradt 9526 II | nem bír megemészteni. E véleményemet támogatja a nehéz illat, 9527 II | orthodox Káinista, azon a véleményen volt, hogy az égő áldozatot 9528 II | még néhány század előtt a velencei kereskedők, kik azt Taganrogbul 9529 II | engem erről meggyőzött.~Veleszületett tudomány volt ez a nőnél, 9530 II | mosollyal, ami a nőkkel veleszületik, odanyújtá azt az öreg elé.~ 9531 II | ha döglötten találják. Ha véletlenül egy a halászok hálójába 9532 I | akadémia a bisbariba nyelvet vélte benne felismerni, s utasítá 9533 I | amíg sötét volt, „látnivéltem a hangot, mint a villanyindukció-gépből


tollr-velte | velun-zuzzo

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License