| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] davenportnak 1 davenportok 1 dávid 1 de 128 deákistáknak 1 debouche 1 début-bol 1 | Frequency [« »] 134 ez 131 meg 129 már 128 de 128 ha 118 van 110 még | Jókai Mór Egy ember, aki mindent tud IntraText - Concordances de |
Part
1 I | nem veheti semmi hasznát.~De nem is vesztett vele semmit; 2 I | a magyar lateinereknek, de a kerek föld minden tintafogyasztó 3 I | Dienstreglement-t hordta a kisujjában; de teljesen au fait volt az 4 I | idehátul egy zászlóalj; de azok horvátok, fekete szíjuk 5 I | egyenesen őneki tartott.~De három egyszerre! Három egy 6 I | pertraktálja sem Julius Caesar de Bello Gallico, sem Napoleon 7 I | Gallico, sem Napoleon III. de Caesare Julio, erről hallgat 8 I | hogy nemcsak az a három, de az egész chasseur-zaszlóalj 9 I | visszavonták elfoglalt állásából.~– De mi az ördög lelt tégedet – 10 I | a haditudományt képezik, de verekedni azt tudott. – 11 I | ha az embert körülfogják; de csak mégis restelli az ember.~ 12 I | tartalék hadait tolta előre. De még ennél is nagyobb hibát 13 II | egy másik gondolatot; – de hogyan hajt ki a prózaírónal 14 II | volt iránta e tekintetben.~De a sors helyrehozta a természet 15 II | utánavágtatott Sziámba. De már akkor Ottó gróf megint 16 II | tudhat az ember „in theoria”; de „in praxi” az első dolog 17 II | regényét saját maga írja, de maga ne játsszék benne!~ 18 III | igen vegyes elemekbül áll; de azoknak időszerinti megjelenése 19 III | ezúttal invita Minerva!~De iszen jövőre kimarad mindenféle 20 III | honoráriumot; azok rablók! de a grófnak, örülök, hogy 21 III | percentet meg a kamatot, de neki most nincs; a gróf 22 III | aztán visszaadja egyszerre.~De még ezzel nincs befejezve 23 IV | Csakhogy könnyű oda bemenni; de nehéz onnan kijönni!~Nem 24 IV | világon, aki csak „egyet” tud, de azt az egyet jobban tudja, 25 IV | mint ő; ő mindent tud, de félig; ez pedig csak egyet 26 IV | ez pedig csak egyet tud, de egészen. – S azt nem jó 27 IV | ablaktáltatják őket. Ez, ha igaz is: de nem kellene ilyen elegáns 28 IV | melyet lerontani sajnálnak, de látni sem akarnak. (Mintha 29 IV | otthon Kossuch gyárában, de olcsóbb áron; az özönvíz 30 IV | erről ő nem tud semmit; de Bojtorján addig kapacitálta, 31 IV | többi között.~Igen bizony, de ezzel az egész finnista 32 IV | ez a magas publikumnak!~De akit akasztani visznek, 33 V | dombormű volt; rosszul énekelt, de erős hangja volt hozzá: 34 V | mindenttudó ember volt Ottó gróf, de ha csak egy drachma humor 35 V | melódionon, aeolodikonon, viola de gambán, eufónon, bőrdudán, 36 V | és Offenbach szerzettek… De én ezt teneked mind nem 37 V | ugyan még mindig nem értett; de egy hallásra megtanult mindent. 38 V | terem és hogyan kerül ide? De mivel minden reggel kihangzik 39 V | az a Kúhnságos (új szó, de régi) szokása volt, hogy 40 V | fizetetlen árjegyzék”. No, de könnyű annak, akinek olyan 41 V | A férfiakra még hagyján, de minek az a többi énekesnő? – 42 V | skandalummal fog végződni.~De nem várta azt be Ottó gróf. 43 V | nemakarvanyögő törvényjavaslatot; de egy bukott művésznő el van 44 V | szerető, férj, jó barát; de egy bukott „színésznőt”, 45 VI | medvére is lehet vadászni; de Ottó gróf becsületszavát 46 VI | meg nem háborítja benne; de arra megint szent esküvel 47 VI | magában és énekelni hozzá; de Ottó grófnak annyira a gyomrában 48 VI | ember a szemük közé néz; de ezzel is úgy van Ottó gróf, 49 VI | haubitz kiütött a szájából; de ő meg cserébe egy francia 50 VI | merne ilyesmit kívánni? – de csak elolvasás végett kapni. 51 VI | utána a konzervatóriummal. De már ezeket a mulattatóit 52 VI | Azt mondta Ottó grófnak:~– De hát kivel mulatja akkor 53 VI | Merre van az a Nyiagra?~– De isz én meg nem mondom, hogy 54 VI | versek ugyan rosszak voltak, de szerzőjük rendes ésszel 55 VI | és Montijo Eugenie-nak; de Montebello elől már elkapta 56 VI | áldja meg az a cikográpot! De hát ki az?~Mert hogy Határyné 57 VI | környékben hírhedetté lett; de még a külföldi újságokban 58 VI | s nem jelennek meg.~Úgy, de Ottó gróf „hívő” volt, s 59 VI | asztalláb már nem is írta, de sztenográfiázta a válaszokat ( 60 VI | telt a megszabadulásban; de egyúttal túlföldivé lett 61 VI | baronesse nemcsak híres médium, de kiváló írónő a spiritizmus 62 VI | amit vártunk, itt van!”~De soká számítottunk arra az „ 63 VI | saját káron;~1874: – no de most már hová mégy?”~E nagy 64 VI | meri hinni azt, amit lát; de azért meghódol.~A spiritiszták 65 VI | fordulva szoktam feküdni; de ha ön ugyanakkor nyugotnak 66 VI | csillagai közötti utazásra. De hogy állunk a Szíriusszal? 67 VI | fénynek, mint lokomotívot; de Ottó gróf, mint materialista, 68 VI | alatt futna keresztül. Úgy, de amilyen gyorsan halad a 69 VI | kiválasztani. Egy szép derült, de holdvilágtalan estét kell 70 VI | ahhoz nem volt elég kedve); de ő is elég furcsának találta 71 VI | igen fáin derék ember; de biz amiatt most a Xéninek 72 VI | kászu-túróra pazarolni! – De nem úgy lesz az! Valami 73 VI | Benedek úr rákönyökölt, de nem próbálta meg a ficánkolást, 74 VI | Benedek, s belevágott.~– De nini, a gróf akkor egy lábán 75 VI | cigánypostát izenetért Nyiagrára.~De iszen küldhette azt! Ahová 76 VI | méltóságos asszony írta; de még inkább a címzett sorain. 77 VI | eskető. A gyermek nem akart; de a doktor azt komendálta, 78 VI | Benedeknek, ki táncol ugyan, de nem ír soha! S még ő legyen 79 VI | menyasszony most is halavány volt; de nem mutatott semmi szomorúságot. 80 VII | bennünket; mindent elkezd, de semmit el nem végez. Egyik-másik 81 VII | azoknál ez az én hibám volt; de a jelen esetnél az egész 82 VII | eszed is, tudományod is… De ideje már, hogy ez a kettő 83 VII | rég tudnak ezen segíteni; de még Afrikában is. Hát Egyiptomban 84 VII | ott van a négy folyóvíz, de azért mégis minden ember 85 VII | tudománya is van hozzá.~De még a nemes szenvedélyen 86 VII | Nem valami csodaszépség. De ha az ember feleséget keres, 87 VII | Tudjon mindent, ami történik; de ne parancsolgasson sokat, 88 VII | vegyen számba mindent, de ne vetesse észre, hogy leskelődik, 89 VII | más kárának” neveznek; de a saját kárábul veendő leckéket, 90 VII | öntözőcsatorna-rendszer. De azt egy ember a saját birtokán 91 VII | birtokán nem létesítheti. De létesítheti egy egész társulat. 92 VII | lábnyira már megkapni a vizet, de az sekély víz, ha egész 93 VII | követ kiverik belőle.~No, de aki mindent tud, ezen a 94 VII | Ez is harmincezer forint. De a várható gyapottermés százezret 95 VII | morvaországi hollandus volt ugyan, de mondjuk, hogy Nr. IV.) megismertette 96 VII | attól nemcsak a tolvaj, de még a rigók is átköltöztek 97 VII | Másutt már rég leszüreteltek; de a hooibrenkes szőlőben híre 98 VII | igaz, hogy nem birkafaj, de gyapjút visel és négy tölgye 99 VII | megint kap egy forintot.~De annyi páciense lett erre 100 VII | csodatevő szer az a ginseng. De rettentően is grasszált 101 VII | igen” lett volna a felelet.~De Ottó gróf várt. Arra várt, 102 VII | karjait, s azt mondá:~– Hm. De hát mit csináljak?~Erre 103 VII | helyre lehet majd ütni.~De bizony Erdőváry gróf egészen 104 VII | ilyenkor?~Ahová a gróf akarja! De mégis legelébb a „Bécsi 105 VII | míg ennek mind vége lesz.~De, mint mondók, a szerencse 106 VII | ők ketten értették azt.~– De hát mi ez a Bojtorján itten? – 107 VII | diabolus rotaeja – Bojtorján.~De nem fogjuk itt a politikai 108 VII | tartsa a maga csillagának; de kinek jutna eszébe lefoglalni 109 VII | szeret, otthagyja az ember; de ha imádottunk, a főrangú 110 VII | Sardanapálné fotográfiája.~Hajh, de a politikai dicsvágy mámorától 111 VII | úgyis megkapja a regálist.~De ő képviselő akart lenni.~ 112 VII | s annak felét rászánja.~De Ottó gróf éppen azt akarta, 113 VII | kategorice felszólítá a szónokot, de hogy már elvégre is nyilatkozzék 114 VII | magában igen okos dolog volt; de amire semmi apropó nem volt. 115 VIII| Nem mondjuk, hogy őszül: de megérik, mint a búza.~E 116 VIII| ismerkedni. Csillagnak hítták, de nem a közönséges csillagok 117 VIII| i, csak annak a bátyja. De Ottó gróf vállalatainak 118 VIII| eleget akart nekik tenni.~De hát az ilyen kritikus pillanatokban 119 VIII| nemét a rendezkedésnek, de az az egy kecsegtető mégis 120 VIII| vállalataidon. Tehetted, tied volt. De most útban vagy, hogy még 121 VIII| hullott ugyan le az égből, de átköltözött egész firmájával 122 VIII| ezredes tartozik „úr” lenni.~De őrá nézve ez a „szegénység” 123 VIII| még mindig elég volt az, de az élet hóbortjaira nem 124 VIII| lehet szoknia porrá-lételt, de az összezsugorodást nem.~ 125 VIII| drámai erő, van heroizmus; – de nem szokhatja meg azt, hogy 126 VIII| fogadalmi ajándékokat küld. De nőtlenségi fogadalmat letenni 127 VIII| a mennyországhoz is; – de egyiket sem akarná elszalasztani 128 VIII| állana:~~„Mindent tudott; de semmit se szeretett.”~ ~