| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Jókai Mór Egy ember, aki mindent tud IntraText - Concordances (Hapax - words occurring once) |
Part
2002 VIII| Illuminat-rend tagjai: nőtlenségi fogadalommal. Ottó gróf egész kedélyével 2003 V | bukott „nőt” ismét kegyébe fogadhat a régi szerető, férj, jó 2004 IV | akárhová megy mindenütt azzal fogadják, hogy:~– Olvastad-e már 2005 VI | lehetséges az a vállalat, amire ő fogadkozott?~A szellemek, mint már konstatálva 2006 VIII| Elveszlek, leányommá fogadlak– azt mondja neki minden 2007 III | Hová gondol a gróf? Hogy fogadnék én el ily munkálatért a 2008 VI | merre van Nyiagra, hanem fogadott egy kalauzt, s másnap hajnalban 2009 VII | gróf fogadást ajánlott. Fogadtak ezer szivarba. Eldönti a 2010 VII | meglátogatni. Ott igen szívesen fogadták. Piroska még mndig szabad 2011 VII | olvasható:~„Megérkezett s rögtön fogadtatott az irányadó kormányférfiak 2012 VII | meghonosítod a jakot! – erre fogadtunk.~Ekkor aztán Ottó gróf, 2013 VII | dieser Pujdor Jáni – dörmögé fogai közt a regisztrátor.~– „ 2014 VII | dugja el minden ember a fogait, s húzza az arcát komoly 2015 VII | Monroe-doktrínáról nem kevésbé tiszta fogalmai voltak, mint a Tehuantepec-szerződésről, 2016 II | kidolgozta a vázlatot, Fantissa fogalmazta a szöveget; – Balduin báró 2017 II | egymástól oly messze eső fogalom, mint „szerelmesnek lenni” 2018 I | előnyomuló centrumát két tűz közé foghatta volna. Hibázott az osztrák 2019 VII | rotaeja – Bojtorján.~De nem fogjuk itt a politikai pártküzdelmet 2020 II | uraságok, kik magán a tribünön foglalhattak helyet, díszmagyar-ruhákban, 2021 I | központáttörés, mind oly ismeretes foglalkozás volt előtte, hogy még a 2022 VII | beillenek a mezőgazdasági foglalkozásba. Az ember egészséges mellette.~ 2023 VII | a természettudományokkal foglalkozni. A gazdának örökösen bíbelődnie 2024 VI | fél üteg vontcsövű ágyút foglalt el, csak a szép tajtékpipáját 2025 VI | neki „szellemére”, hogy el fognak utazni együtt a Szíriuszba.~ 2026 VI | cikográppal, hanem ökölre fogott kalamussal.~Belül pedig 2027 V | szemei, szép ajka, fehér fogsora és erőteljes csengő hangja: 2028 VI | hárijánoskodásokat, egyszer aztán fogta a hálókabátja két szárnyát, 2029 VII | csak a politikai ellenfelei fogták rá.~Ottó gróf e szalonokban 2030 VII | regényem szenvedett már ily fogyatkozásban, s elismerem; hogy azoknál 2031 VII | ottan ismeretlen származású főhivatalnokokat; főkatonákat, akik igen 2032 VI | fejedelmei az igazi „felkent fők”.~Ottó képzelmében már előre 2033 VI | és csábításnak legnagyobb foka), s így szólt hozzá:~– Tudja-e 2034 VI | túlmagasztaltságát a tökély fokáig emelte Ottó gróf igazhívősége 2035 VII | származású főhivatalnokokat; főkatonákat, akik igen jó ökonómok, 2036 VII | neki a 0 fokon alul 1/2 fokkal alábbszállni; s az egész 2037 VII | éjszakára tetszett neki a 0 fokon alul 1/2 fokkal alábbszállni; 2038 I | meszelik be a kabátjukon a foltot. Van ugyan idehátul egy 2039 VII | fázisairól, beavatta őt a folyamatban levő baj egész diagnózisába, 2040 VI | ehhez az expedienshez nem folyamodhatik.~Ezzel a skrupulussal lovagolt 2041 VI | raport egyre intenzívebb folyamot képezett közöttük.~Már elbeszélték 2042 VI | fülfű kövér rózsáival.~A folyosó tetején állt egy egészséges, 2043 VII | címerében pedig ott van a négy folyóvíz, de azért mégis minden ember 2044 VII | Ottó gróf, amiket e nap folytán meglátogatni szándékozik, 2045 II | kezdet jobbrul balra, a folytatás balrul jobbra; – a középkori 2046 VI | eszmének csak egy természetes folytatása lehet („járjunk hát e szép 2047 VI | nekem megküldeni a jóslat folytatását, melyet azonban a hirtelen 2048 VII | próbálgatja, kanászon, juhászon folytatja; egyszer azon veszi észre, 2049 VII | más birkagazdaságot fogok folytatni, mint a szomszédaim. Az 2050 VII | jobbkor! Az Észak és Dél közt folytatott háború miatt az amerikai 2051 VI | gróf egész ottléte alatt folytonosan az ő rovására élcel; őt 2052 VIII| gyár, kutyaszőrt értékesítő fonoda; mesterségesmárvány-öntő, 2053 VIII| gyűlésébe. Ott ígéretet tesz a főnöknőnek, hogy zárdába vonul; szerzetessé 2054 VI | sajnálja, amit egy tizenkét fontos haubitz kiütött a szájából; 2055 III | Ottó grófnak a vállalat fontosságát felfoghatóvá tenni. Ha egy 2056 IV | olvastad-e már a „Magazin for town and country”-t?, olvastad-e 2057 VII | ember; de ha imádottunk, a főrangú hölgy egyúttal az irányadó 2058 VIII| Memento Mori.~Ez a perc nagyot fordít rajta. Megdöbben. Rettegni 2059 VII | a gyapottermelésre fogja fordítani. Soha jobbkor! Az Észak 2060 II | eredetiben, a Sakontalát angol fordításban, végigjárta Homér Iliását 2061 VII | zsebében van, akkor könnyen fordíthat egyet az egész világon.~ 2062 VIII| azoknak a teljes kielégítésére fordítjuk, akiknek irántad jogos követeléseik 2063 VI | tenkezedben;~1871: – felétek fordul a kegy;~1872: – úrrá lesz 2064 VI | Ottó úgy érezé, hogy élete fordulópontján van. Sohasem érezte magát 2065 VI | azonban a hirtelen szigorúra fordult sajtóviszonyok miatt nem 2066 IV | vagy!~– Olvastad-e már a „Foreign Review”-t?, olvastad-e már 2067 I | polgártársaknak és méltsás főrendeknek a törvényt nem hozni, csak 2068 VI | származott az a közkézen forgó jóslat, amit az ötvenes 2069 VII | pikétpartik után, mikor tíz egész forintig adózott udvariasságának, 2070 VII | A csizmadiának, ha száz forintja van, már földet vesz és 2071 VII | igaz, hanem akóját kétszáz forintjával vették, s bizonyos vevője 2072 VII | Nem viszem én el a te ezer forintodat, sem a te milliódat, hanem 2073 VII | patikájába, mint inkább a forintokért. Megpróbálta másnap a forintosztást „ 2074 VII | forintokért. Megpróbálta másnap a forintosztást „beszüntetni”, s csak ginsenget 2075 VI | aztán hozott egy levelet. A formáján látszott már, hogy azt a 2076 VII | Zichyről, aki egy magyar forradalmi író üldöztetésének elengedéseért 2077 I | s ha egyszer egy-egy vén fortificationalis főtisztet beszoríthatott 2078 VII | katonásan szalutálta a főtiszteket, s megkínálta tubákkal a 2079 I | egy-egy vén fortificationalis főtisztet beszoríthatott a maga régimódi 2080 I | tartott meg belőle egyebet a fotografiájánál. Amint a béke meg lett kötve, 2081 VI | apánk előtti földlakókat fotográfiázott le vele, akik Polyxena hívására 2082 I | volna. Hibázott az osztrák fővezér is, amiért napiparancsban 2083 VII | Pam”-mal fél óráig egy „fox-hunting” hevélye után. A keleti 2084 VI | hozzájuk nyúlna, mint miss Fox-Kane. – És azután együtt fog 2085 III | Úgy van. Szakács dolga a főzés.~Ilyen irodalmi szakács 2086 VII | hívnak ebédre, nem tudom, mit főzetek otthon?~– No, hát jöjjön 2087 VII | Isten!” – megtörülgette a frakkja ujjával a gróf mellére akasztott 2088 II | kész lesz, én lefordítom franciából magyarra, s kiadjuk mindkettőnk 2089 I | megkezdettek, s elősegíté a franciákat, hogy a támadást ők kezdjék 2090 I | vág, már el voltál fogva a franciáktól.~Ottó aztán megköszönte 2091 VII | módját burgundi mód szerint Frankhonban, s az indigótenyésztésbe 2092 IV | olvastad-e már a „Neue Freiét”?, olvastad-e már az „Allgemeinét”? 2093 I | elhatározás segít. Szuvorov, Nagy Frigyes, XII. Károly kell ide! Mikor 2094 II | Matestasióból, Goethéből; ismerte a Frithiofssagát s Jevgen Anyegint eredetiben, 2095 III | tagjának; hatvantól usque 200 frtig terjedő tagsági díj mellett; 2096 VII | elmaradt írói honoráriumok, függő szubvenciópausálék, díjazatlan 2097 VI | a csücskeit felemelte a fülei magasságáig, s ott elkezdé 2098 VII | foglalva, nyakán, karjain, füleiben. Büszke szépség, hódító 2099 I | nevetni, a két bajusza a két füléig szaladt a röhögéstől: Ottó 2100 V | gróf. Az első felvonás után fülére húzta a kabátja gallérját, 2101 IV | a „Tatár Péter”-t?, a „Füles bagoly”-t?, a „Fekete leves”- 2102 V | kitartással hogy csinál annak fület? s milyen virtuozitással 2103 VI | kapubálvány teteje takarva a fülfű kövér rózsáival.~A folyosó 2104 VII | szőlőt, ha nem akar érni a fürtje. Megtették neki. Akkor aztán 2105 VII | a megkeselyedett hamis fürtökkel, a nagy hímzett táskával 2106 V | kontrapont, a menzúra és a fúga? mik az oktávák, quinták, 2107 VII | Locofocos”-okkal egy követ fújt. A karbonárikat színről 2108 VII | tovább beszélni.~Azzal aztán fújta tovább az Egyesült Államokrul, 2109 VI | galibát nem csináltak, nem fújtak el a gyertyákat, nem vágták 2110 VII | forintot, még tán most is fúr: azóta a szilúri rétegekben 2111 VII | magának egy másik anglust, s fúratott vele a gőzmalom számára 2112 VI | elég kedve); de ő is elég furcsának találta a gondolatot; csak 2113 VII | észrevevé Ottó gróf, hogy valami furcsát mondott. Hanem hát tudós 2114 VI | ki is voltak pányvázva a fűre. Ez nekik az abrak.~Határyné 2115 VIII| kukoricapapír-malom, áfonyatermelő-telep, fűrészporbul facementtetőt csináló merénylet; 2116 V | előrerohant; hegedű, oboe, furulya alig győzött utánaszaladni, 2117 III | zöldség, zsiradék, liszt, só, fűszer, tojás még nem ebéd. Mit 2118 VI | negyvennyolc óra alatt futna keresztül. Úgy, de amilyen 2119 VII | bécsi magyar zsurnaliszták futnak vissza Pestre; lesznek otthon 2120 I | levegőben fütyülni, azt is futó ellenség küldte.~Egyszer 2121 VII | savanyú föld, a szikes föld, a futóhomok, a szőlőbetegség és burgonyabetegség 2122 III | ív kikerült a nyomdábul, futott Bojtorján az „Aushängebogen”- 2123 VII | feleségét, s aztán világgá futottál előle, mikor a tied lett, 2124 I | a szél, amiért szemközt fútt, s hibázott maga a nap, 2125 VII | ezüst-, bronzérmeket nyert, a futtatásokon ezüstbillikomokat, s a győztes 2126 VII | lóversenyen jelen volt. Futtatott, startolt, bírált, indított, 2127 VII | alagcsöveket a szőlejébe, és fűttesse a talajt. Ottó gróf még 2128 VII | Drainage-oltatta a szőlejét, s fűttetett alája pogányul november 2129 VII | messziről jött, megtérítik a fuvarját; s ha meggyógyult, megint 2130 VI | sztenográfiázta a válaszokat (Gabelsberger modorban).~Mikor Ottó gróf 2131 VII | hogy ha rossz ára van a gabonának itthon, a jó gazda építtet 2132 VII | hozzá. Olyan az, mint a galandócféreg.~Még aznap megkapta Ottó 2133 VI | kivirradtig.~A szellemek semmi galibát nem csináltak, nem fújtak 2134 I | mikor a bekecs és atilla gallérja alá tekintett.~– Tyhű! vitéz 2135 I | másfelé vonták; elöl-hátul a gallérjába kapaszkodtak, mentekötőjénél 2136 V | után fülére húzta a kabátja gallérját, s kiosont a színpad alatt 2137 I | sem Julius Caesar de Bello Gallico, sem Napoleon III. de Caesare 2138 VI | kezet kezébe szorítva, mely galvánilag vonaglott ujjainak érces 2139 VII | szemsugár által egészen galvanizálva érzi magát. A delnő eltűnik.~ 2140 V | aeolodikonon, viola de gambán, eufónon, bőrdudán, bandoskán, 2141 I | hogy erősebb legyen, egy garas ára választóvizet töltöttem 2142 III | ébresztve.~Ottó gróf ugyan garcon volt, akinél rangjabeli 2143 III | is küldeni, mert a művész garde-robe-ját rendesen holmi bizalmatlan 2144 II | opál, zafír és igazgyöngy garnitúrai. A brilliántékszerét eladta, 2145 II | mesterséges feladatok. A garnizonban nem csinálta azt utána senki.~ 2146 II | Pedig hiszen tudott sokat! A garnizonéletben gyakran bámulatra ragadta 2147 VIII| tartózkodik.~Odahaza, szerény garzonlakásán, vár reá estenkint egy szelíd 2148 VIII| télikert helyett másodemeleti garzonszállást tartson, hogy a kabátját 2149 I | fel lehessen akasztani, ez gátolta a gyors haladást; hibázott 2150 VI | csakugyan rászánhatja magát gavallér ember a médiuma kedvéért.~ 2151 III | pikétezett a gróffal, s játszott gavallérosan: kimondta a leskártolt lapokat, 2152 VI | tett. Hanem azután, hogy új gazdája heteket töltött a kastélyban, 2153 VII | meg lehet még élni puszta gazdálkodásbul is; hanem legelső dolog 2154 VII | van, már földet vesz és gazdálkodik; hogy lehetne hát ugyanezt 2155 VII | azután dicső tér lesz egy gazdálkodó teremtő ész számára; mintagazdaságot 2156 VII | személyesen foga vezetni a gazdaságát. Nagy baj volt azonban, 2157 VII | Bécsbe, maradj ott, és soha gazdaságról ne is álmodjál. Annyi ésszel 2158 VII | Piroska. Derék, jó falusi gazdasszony. Egyszer látta csak, mikor 2159 VII | kitüntetés, mely őt mint mezei gazdát érte. Egy Lipót-rend alakjában 2160 IV | Olvastad-e már a „Pall Mall Gazette”-t? – Benne vagy!~– Olvastad-e 2161 VII | szólítá meg, hogy „nun, wie geht’s, lieber Doctor?”~Vagy 2162 I | föltételek alatt kapitulálni. A general stabra nézve pedig valóságos 2163 VI | meg cserébe egy francia generálist vágott le, s annak elvette 2164 III | gyöngéd célzást ejtett el generózus honoráriumokra.~Ez a szó 2165 IV | vasajtóval van elzárva; – hogy a Genezáreth partján az almákban hamu 2166 VI | le (most is ott úszik a Genfi-tón); látta az emlékkövet, mely 2167 I | ágyúöntödét. Ha pedig a genie-corps tisztjeivel jött össze, 2168 VI | meghatározott napon, mikor a geodémon legkedvezőbb viszonyokat 2169 I | állat-acclimatáló; – szokás szerint geográf gyakorlat után, mint híres 2170 IV | mautbaresnek” van deklarálva: geográfia, etnográfia, archeológia, 2171 VII | gyapottisztításra szükséges gépeket, miket a szüretelés helyszínére 2172 VII | angollal (Nr. V.) jégkészítő gépet állíttatni fel; s ekként 2173 VI | azon a gőzhajón, melynek gépezetét mister Mestral számára maga 2174 VI | feleségül adja egy kenyérőrölő gépnek, egy bordesztilláló kazánnak!~ 2175 VII | azt tette, hogy bizalmat gerjesszen a ginseng iránt, hogy kihirdetteté 2176 VII | nádmagot, amelynek magja gesztenyeízű, és gesztenyét, amelynek 2177 VII | amelynek magja gesztenyeízű, és gesztenyét, amelynek gyökerén burgonya 2178 VII | szélmalmot csináljon, a gesztikulációja sem volna kifejezéstelen.~ 2179 V | tapsolt mindennek; még a gikszernek is. Kilátás volt rá, hogy 2180 V | kisasszony megholt e letális gikszerrel Ottóra nézve. Nem maradt 2181 VII | Talán nem is annyira a ginsengért jön ez a sok „lázár” az 2182 VII | forintosztást „beszüntetni”, s csak ginsenget osztott. Úgy elmúlt harmadnapra 2183 VII | Igen egyszerű panacea. A „ginsenggyökér”. Ezt ő Kínában ismerte 2184 VII | kapjon Kínából tíz mázsa ginsenggyökeret: abból aztán kész decoctummal 2185 V | s éjjelenként az „ah la gioia!”, ugyanazok az úrhölgyek 2186 VI | embereken, mint Veronica Giulani; midőn beszélni fog minden 2187 VI | kérdezte többet Pakulár Gligortul, hogy merre van Nyiagra, 2188 IV | alatt.~Valami maliciózus glossator utánajárt, hogy az albumában 2189 V | idejétől fogva Tartini, Mozart, Gluck, Beethoven, Rossini, Bellini, 2190 VI | parketten. Kerek szakálla és göndör bajusza van, s nem kell 2191 VI | egyszerre mindkét kezével görcsösen megragadva Ottó kezét.~– 2192 I | klasszikuson, a latinon, a görögön és szanszkriton, s meg tudta 2193 II | Victorból, Matestasióból, Goethéből; ismerte a Frithiofssagát 2194 VII | magához:~– Bizony csak nagy golyhó voltál te ez ideig, kedves 2195 I | Drezdánál, egy visszapattanó golyó által.~Ottó rémülten hallá 2196 I | mögött eldurrant srapnel golyója csúfolta meg ekként; a negyedik 2197 I | abban a percben kapta a golyót, amikor visszafordult a 2198 VII | Facsidzsio szigetén, hogy gombolyítják le a selymet, s aztán milyen 2199 I | köpönyegére kétoldalt egy-egy gombot nem varratott, hogy masírozás 2200 I | kínok közepett is legfőbb gondja az volt a sebesültnek, hogy 2201 VIII| Ausgleichsverfahrent. Mi téged gondnokság alá helyeztetünk, s azontúl 2202 VIII| nyilvánítva, s nagybátyjának gondnoksága alá került.~Amint ez köztudomásúvá 2203 IV | kutyáknak!) Eleinte arra a rossz gondolatra jött, hogy cáfolatokat írjon 2204 VII | hahotája mellett a padoknak. – Gondolja, hogy ez az ő antistese. 2205 V | nehogy a világ valami rosszat gondoljon: minden nőnemű pártfogoltjának 2206 VIII| lelkét, nem tud egyébről gondolkodni. Mindenüvé azon érzés követi, 2207 VI | szerelemre, vagy házasságra gondolna valaki.~Másnap megint átlovagolt 2208 II | értse meg, amit az írója gondolt.~Rájött, hogy a prózaírás 2209 VII | mellett fixírozhassa, azt gondolta ki, hogy megtanította őt 2210 IV | kaszinónak, s az illető cikket gondosan körülrámázták kék és veres 2211 VIII| megvénült, összerokkant.~Úgy gondoskodik minden apró szükségéről, 2212 VI | más mulattatásról kellett gondoskodni. Mert az valóban nagy nyereség 2213 VIII| házmester leánya, Lóri, ki gondot visel rá, ápolja, gondozza 2214 VIII| gondot visel rá, ápolja, gondozza teljes önfeláldozással s 2215 I | ágyútelep szolgált visszhangul.~Gonosz visszhang, melynek magja 2216 IV | közönség ellenszenvét az a gonosztevő, aki könyvtölteléket csinál, 2217 IV | mikor egy ilyen notórius gonosztevőt elcsípnek, a plágiumon rajtakapnak, „ 2218 VII | örökösen bíbelődnie kell a górcsővel, a retortával, a barometrummal, 2219 I | dobta volna! – dörmögé a goromba hadfi. – Koplalhatunk két 2220 VII | nem való.~Ez ormótlan nagy gorombaság, ha jól felvesszük a dolgot.~ 2221 VII | vette Erdőváry grófnak azt a gorombaságát, hogy „neked annyi eszed 2222 VII | barátom, Ottó! Ne vedd tőlem gorombaságnak; hiszen négyszemközt mondom. 2223 VI | megtartva a görög, kínai, gót, zsidó, arab betűjegyeket 2224 VII | paradicsom alma. Látott szántani gőzekével Angliában, és tevével a 2225 VII | kovany-tartalmú, hogy ha azt gőzgépitatásra használják, minden héten 2226 VI | készítésmódjáról, s utazott azon a gőzhajón, melynek gépezetét mister 2227 VII | segítséget. Az angol farmer gőzmozdonnyal hordja körül a szántóföldjén 2228 IV | stratégia, anatómia et cetera graeca! S aki még hozzá pompásan 2229 IV | Kutyabagosra, letétette a granáriumba, ahol azok azóta bizonyosan 2230 VII | ginseng. De rettentően is grasszált azon a vidéken az epidémia!~ 2231 VII | szólt, egyenesen Ottó grófba kötve bele –, bár ezt el 2232 II | pegazust pucolni.)~Ottó grófban minden megvolt, ami egy 2233 VI | szelleme volt „Lucretia”, Ottó grófé pedig „Polycrates”.~E négyes 2234 VII | bajon is tud segíteni. Ottó grófhozatott magának egy másik anglust, 2235 VII | teszi fel a kérdést?~Piroska grófné egy kerek milliót kap hozományul. 2236 III | disgusztáló sajtóhibát a szép grófnében. Ívenkint lapozva a kedélyét, 2237 VII | néhány forintot Piroska grófnénál mindennap.~Eközben készítette 2238 II | tanulmányaik téziseit, a grófnők és kisasszonyok rajongtak 2239 III | nem a könyvön; hanem a grófnőn…~Ottó gróf bánta már most 2240 II | grófot a boudoirban, Fantissa grófnőnél. Éppen a végkatasztrófán 2241 II | azokon nem játszott.)~A grófnőt Fantissa név alatt ismerték 2242 VII | megutálta.~Azt, hogy Piroska grófnőtül el tudott válni anélkül, 2243 VI | konfidens ember volt. A többi grófok úgy szoktatták, hogy komázzon 2244 I | Die Taktik im Kleinen und Großen”. Ezt a hadtudomány a sajtóhibák 2245 VIII| szépen „legombolyítani”. A „gründerek” szépen kiúsznak, a részvényesek 2246 VII | öntöztetni a búzáját, se guanót hozatni Iquique szigetéről: 2247 IV | tizenötmillió számban ottan laknak (Gützlaff is bizonyítja). Ottó gróf 2248 VII | magának Tibetből egy egész gulya jakot; bikástul, borjústul. 2249 VII | Saint-Cloud-ban, bámulta Albert herceg gulyáit Windsorban, elleste a cukornádültetés 2250 VIII| összezavart eseményeivel; gúnyolják, kínozzák, siratják, kinevetik.~ 2251 VI | fejleszteni kell. A mágneserő a gyakorlás által nő. Feladatai a lehetetlennek 2252 I | szokás szerint geográf gyakorlat után, mint híres utazó; – 2253 VII | Ottó gróf birtokán régen gyakorlatba volt véve. Voltak törzsgulyái, 2254 VII | négy vármegye valamennyi gyakorló orvosának sem volt több; 2255 VII | játékosok! Azonban Ottó gróf gyakorlottabb játékos lévén, mégis az 2256 I | fiatalabb éveiben nemigen gyakorolhatá; mert akkor gondoskodva 2257 III | olvas; s a tekézőteremben gyakorolja magát karambol-partiban 2258 I | népisme és régészetben; – gyakorolta a homeopathiát és hydropathiat, 2259 VIII| felkészítő társulat, kínai gyaloghintó omnibusz-vállalat; kukoricapapír-malom, 2260 VII | nagy diadallal szállították gyaloghintóban Bálvándra, a velük utazott 2261 VI | hallgatagok, lehangoltak és gyanakodók. A méltóságos asszony előre 2262 VI | elbeszélésével, hogy minden gyanút eloszlatott. Előadása delejes 2263 VII | igaz, hogy nem birkafaj, de gyapjút visel és négy tölgye van. 2264 VI | eléje jött beszámolni a gyapjúval, meg az esett birkákkal, – 2265 VII | kérődző, hasított körmű és gyapjúviselő állat, melynek két tölgyénél 2266 VII | oda se néz neki. Hanem a gyapotnak az éppen elég volt. Másnap 2267 VII | legyaratolni a magrul a gyapotot, mert ha az beletörik; olajos 2268 VII | kipattanó tokokbul a hófehér gyapotpelyhet. Rendkívüli gyapotszüret 2269 VII | gyapotpelyhet. Rendkívüli gyapotszüret ígérkezett. Az anglus (Nr. 2270 VII | hogy jövőre fő figyelmét a gyapottermelésre fogja fordítani. Soha jobbkor! 2271 VII | cukornádültetés titkait Kínában, s a gyapottermelésről sokat tapasztalt közvetlen 2272 VII | harmincezer forint. De a várható gyapottermés százezret ér!~Október elsejére 2273 VII | is hozatta Brightonbul a gyapottisztításra szükséges gépeket, miket 2274 VII | berendezteté a nagyszerű gyapotültetvényt, mely díszlett is gyönyörűen: 2275 IV | megkaphatja otthon Kossuch gyárában, de olcsóbb áron; az özönvíz 2276 VII | a jó gazda, aki egyúttal gyáros is és kereskedő. Ottó gróf 2277 IV | myrrhina vázáit Olaszországban gyártják, s úgy ássák el a földbe 2278 VI | már elefejtették.~„1850: – gyász az öltözetben;~1851: – minden 2279 VI | cseppkőbarlangnak és a „Gyecár” jégbarlangnak mindenféle 2280 VI | hogy ha a „Meziást” meg a „Gyecárt” meglátja, azokat az albumának 2281 VII | toalett, zafirékszerek, gyémántba foglalva, nyakán, karjain, 2282 VII | okvetlenül ott lennie a pesti gyepen! Hic Rhodus, hic salta! 2283 IV | pulykát, malacot, szerecsen gyereket vásárolni. Régen volt az! 2284 VI | elszámlált neki tizenkilenc élő gyermeket, hogy kiből mi lett és hová 2285 IV | kezdődik az igazi betlehemi gyermekgyilkolás.~Nem hagytak azok rajta 2286 VI | hatása az anyára okozta a gyermeknél azt a lunatikusságot, melyről 2287 VI | csináltak, nem fújtak el a gyertyákat, nem vágták el a bőgőhúrokat; 2288 I | pisztolytokbul kirántott gyilkos csövet; rászegezte azt a 2289 VII | és gesztenyét, amelynek gyökerén burgonya terem, és burgonyát, 2290 VII | karzaton; az már neki olyan gyöngesége volt, mint más képviselőnek 2291 II | buffalót vadászni, Fantissa a gyöngyök árán oda is utána; innen 2292 V | a Beleznay-kertbe, s ott gyönyörködött a népénekesekben.~Egyszer 2293 VI | médianimizált halandóknál a gyönyörnek és csábításnak legnagyobb 2294 VI | mintha egy egész életet tele gyönyörrel élvezett volna keresztül; 2295 VI | lelkét a világéterig emelte e gyönyörteljes felfedezés. Hogy saját idegéterének 2296 V | szedett össze neki, hogy gyönyörűség volt ránézni.~Volt Malibran, 2297 VII | ha csak homeopathiával gyógyít.~Ottó gróf a nagy epidémia 2298 VII | s mindenütt ginsenggel gyógyítják.~Mikor a járvány kiütött 2299 VII | agyafúrt, hogy nem siet rögtön gyógyíttatni magát, amint a baj kezdődik, 2300 VII | szerencsével.~S mi volt a gyógyszere? Igen egyszerű panacea. 2301 I | mindannyiszor azt érezé, mintha a gyomra is szívvé változott volna, 2302 I | Ottónak minden gondolatja a gyomrából jött; annak kréta kellett; 2303 I | elhitette magával, hogy csak a gyomrának van baja. Nagyot húzott 2304 VI | Földhöz, s amíg a szellemek gyorsabb omnibuszt nem tudnak kitalálni 2305 I | Benedek, amiért a jobbszárnyon győzelmesen előreszaladt; neki nem kellett 2306 I | neki nem kellett volna győzni: akkor Napóleon előnyomuló 2307 I | Mindenki meg volt felőle győződve, hogy Ottónak csak egy kis 2308 V | hegedű, oboe, furulya alig győzött utánaszaladni, s a duettben 2309 III | könyvért annak szerzőjére! azt győzze viselni! Végre még a Magyar 2310 VII | és burgonyát, amelynek gyümölcse paradicsom alma. Látott 2311 IV | tovább az ilyen hamut termő gyümölcsfa?); – hogy a Big Bon Lik 2312 VI | markában a szellemektől hozott gyümölcsöket, látta Tamerlán arcképét 2313 VI | rondellákkal, elöl virágos-, hátul gyümölcsöskerttel, lépcsőzetes feljárással, 2314 VIII| Dunán, erdőket megvevő s gyufának felkészítő társulat, kínai 2315 V | akar rejtőzni? Sokaságot gyűjt maga körül. Amit az ember 2316 III | egy nagybecsű etnográfiai gyűjtemény is, melyet az általa meglátogatott 2317 III | ugyan nem sietett ritkaságai gyűjteményének megérkezését hirdetni a 2318 I | helepolisokkal, úgy lebombázta gyújtó carcassokkal, úgy aláaknázta 2319 IV | Hamburgban készítik dilettáns gyűjtők számára; korinthi ércszobrainak 2320 VI | hallgatóinak egyike szivarra gyújtott, s a hírhedett Home egyszer 2321 VII | s a pápai internationale gyűldéit, valamint a moszkvai nihilisták 2322 VIII| misére, megy a „tiara-egylet” gyűlésébe. Ott ígéretet tesz a főnöknőnek, 2323 VII | Zsedényirül, kik a protestáns gyűléseken a kultuszminiszter ellen 2324 II | látogatója volt az akadémiai gyűléseknek, végigszenvedte a felolvasásokat, 2325 V | juvelier-boltot kivásárolt, hogy gyűrűkkel, tubákospikszisekkel, melltűkkel 2326 VI | hogy semmiféle zenével ne háborgassa senki. S még a végrendeletében 2327 VIII| szeret egyedül lenni, hogy háborítatlanul ihassék. Pálinkát iszik. 2328 VI | verset, prózát: senki meg nem háborítja benne; de arra megint szent 2329 VI | liliomfehér arc, legkisebb háborító színe nélkül a pírnak, cseresnyepiros 2330 II | anélkül, hogy egy gondolat háborította volna írás közben.~Ottó 2331 I | van a porosz landwehrnek a háborúban? mire használható az orosz 2332 I | hogy Ottónak csak egy kis háborúra van szüksége, hogy fényes 2333 VII | világban becsületes ember, hacsak nem rabol.~Erdőváry nem 2334 I | taktika ellenére a tartalék hadait tolta előre. De még ennél 2335 IV | maguk fel vannak mentve a hadakozás alul, nem nazarénusok, hanem 2336 I | ovasero fajokkal, remekül hadarta a ladino zsidózsargont, 2337 VI | s midőn a babérkoszorús hadastyán e csodálatos jelbeszédre 2338 I | bele Ottó. Nem tudott már a hadászatból semmit.~Csak azon imádkozott 2339 VI | köd;~1866: – kezdődik a haddelhadd;~1867: – lesz benne egy 2340 I | kétségbeejté ismeretei halmazával a haderődítés terén, s ha egyszer egy-egy 2341 I | volna! – dörmögé a goromba hadfi. – Koplalhatunk két nap!~ 2342 I | kegyelmesen nyugdíjaztatott. A haditudományok ránézve a lomtárba kerültek. 2343 I | tudott semmit azokbul, amik a haditudományt képezik, de verekedni azt 2344 I | abbul áll, hogy az ember a hadjáratban a nyeregkápáján levő két 2345 I | kelt fel, mint az osztrák hadműveletek megkezdettek, s elősegíté 2346 VII | és dualizmusról, a modern hadrendszerrül, az adóreformrul…~S mentül 2347 I | átnyomulás (debouche); azután hadsereg-fölállítás, harcvonalváltoztatás, központáttörés, 2348 I | európai minden nagyhatalmak hadseregeinek szervezetében; tudta kinek 2349 I | viseljék, ez demoralizálta a hadsereget; hibázott a hadügyminisztérium, 2350 I | Kleinen und Großen”. Ezt a hadtudomány a sajtóhibák közé sorolja.~ 2351 I | a hadsereget; hibázott a hadügyminisztérium, amiért az infanteria köpönyegére 2352 I | találmányát jelentse be a hadügyminiszternél általánosan behozandó reform 2353 I | nemcsak az eddig követett hadviselési rendszerről tudott kimerítő 2354 VII | nyíltan megmondta neki, hogy „hagyd te az akklimatálást, experimentálást, 2355 VII | hogy „Piroska leányom, hagyj bennünket magunkra”.~S aztán 2356 V | kornyikálóra? A férfiakra még hagyján, de minek az a többi énekesnő? – 2357 I | hátába. Csupa vér minden.~– Hagyjon kend neki békét! – förmedt 2358 VIII| a hű ápoló megjelenésére hagynak fel a varázstánccal. Csak 2359 VII | hát csak meg kellett még hagynia erre az esztendőre, amit 2360 VII | végeredmény, hogy rendesen ő hagyott ott néhány forintot Piroska 2361 VII | akartad magadat tenni, bizony hagytad magad tenni lóvá… No ne 2362 IV | betlehemi gyermekgyilkolás.~Nem hagytak azok rajta egy hajszálat 2363 VI | hahotával üdvözölte, kiáltván: „hahó! ez az én testi eledelem!” ( 2364 VII | éppen beszédét, házrengető hahotája mellett a padoknak. – Gondolja, 2365 VI | Toprongyossy Benedek nagy hahotával üdvözölte, kiáltván: „hahó! 2366 VIII| nagyobb, hanem azért, mert a haja lesz kevesebb. S aztán a 2367 VIII| felőle a szomszédok? hogy hajadoni hírneve odavesz.~S Ottó 2368 VI | magátul is, mint a korom; a haját pedig nincs az a süveg, 2369 VIII| hallgatni. Ott újra találkozik hajdankori ideáljával, Zsombolyinéval. 2370 VI | sima homlokát kőszénfekete hajfonatok köríték festői dúltságban. 2371 VII | a kész négyeseiket, hogy hajigálják el a biztos ütőiket! s aztán 2372 V | azt mondta volna erre a hajlandóságra: „tudja mit, kisasszony; 2373 VI | fogadott egy kalauzt, s másnap hajnalban átvezetteté magát lóháton 2374 VI | fekvését. Egy éjjel egész hajnalig nem bírtam elaludni; az 2375 III | aki kifuttatta az amerikai hajót „Stapel” nevű kikötőből; 2376 VIII| légben elvivő vasút, tengeri hajózó vitorlás társulat a Dunán, 2377 VI | percekig, anélkül, hogy egy hajszála elégett volna. Látta az 2378 IV | Nem hagytak azok rajta egy hajszálat sem megcibálatlan.~Bebizonyíták 2379 II | gondolatot; – de hogyan hajt ki a prózaírónal az egyik 2380 VII | azután másik bérkocsival hajtatott a másik excellenciás úrhoz, 2381 VII | végezték, rögtön Erdélybe nem hajtották volna. Így hát csak meg 2382 VI | rátett kézláncolata által hajtva, érezte a markában a szellemektől 2383 VIII| élve marad; csak önmagának hal meg.~Élve marad; csak mindent 2384 I | akasztani, ez gátolta a gyors haladást; hibázott a szél, amiért 2385 VI | negyvenkétezerötszáz mérföldet haladva, elég gyors szállítási közeg 2386 I | járja, s az engem nagyon sok halálveszélyből (érts éhenhalást) kisegített.~ 2387 VI | tudjuk, ez a médianimizált halandóknál a gyönyörnek és csábításnak 2388 V | Meyerbeer, Mendelssohn, Flotow, Halévy, Auber, Berlioz, Liszt, 2389 VII | elővigyázati rendszabályokkal lesz halhatatlanná téve, hogy a megnyerő csak 2390 VII | vállait, s kiszedegette a halinájukból a bennragadt bogáncsmaradványokat, 2391 VIII| mezítláb járjon, az utcán háljon, rongyba takarózzék, káposztatorzsát 2392 VII | süketfajd dörgéskor, nem hall.~Kezdtek nevetni rajta. 2393 I | golyó által.~Ottó rémülten hallá a legutóbbi páciens szavait. 2394 V | mindig nem értett; de egy hallásra megtanult mindent. Ütenyre 2395 VII | Ottó gróf nagy figyelemmel hallgatá a kórtüneményeket, s egypárszor 2396 VI | nem-eksztaziált állapotban hallgatagok, lehangoltak és gyanakodók. 2397 III | ki hamarább belefáradt a hallgatásba, mint Ottó gróf a magyarázasba. – 2398 VII | magukat ronthassák. Hogy hallgatják el az elsőbbségeiket, hogy 2399 VI | szellemi mutatványa, mert hallgatóinak egyike szivarra gyújtott, 2400 I | éjjel-nappal tartotta egyetlen hallgatóját a lefolyt hadjárat tudományos 2401 II | Kisfaludy-társaság nagygyűlésein a hallgatóságot egy harmadrészben az arisztokrácia 2402 VII | Bojtorján, hogy a kulcslyukon hallgatózzam; másodszor, és ha tudnám 2403 VI | átúsztatott a vízen.~Ottó gróf hallgatta sokáig Hiób türelmével e 2404 I | hogy egy-egy puskagolyót halljon a levegőben fütyülni, azt 2405 V | hölgy: „Miss Philadelphia Halloway!”~Berlinben olasz madonna: „ 2406 I | éppen kétségbeejté ismeretei halmazával a haderődítés terén, s ha 2407 VII | félben voltak; sőt egyes halmosabb helyeken böngészni lehetett 2408 VI | nyiagrai kastélyban fog hálni Ottó gróf. Meg lesz parancsolva 2409 VI | hárijánoskodásokat, egyszer aztán fogta a hálókabátja két szárnyát, azoknak a 2410 VII | pusztáit, rengetegeit, s lőtted halomra a vadakat… S aztán miért?… 2411 V | fotográfiája.~Vannak azonban halottak, akik szeretnek egy jobb 2412 I | S mikor meglátta az első halottat iszonyúan szétzúzott testtel 2413 VII | az meggyógyultan, egy sem halt meg: olyan csodatevő szer 2414 VIII| rámáikba vissza, amikor az a halvány gyermek odaül ágya szélére, 2415 VII | Na, a fej megvan, a párt hamar megnő hozzá. Olyan az, mint 2416 IV | Azokat a kínai bálványokat Hamburgban készítik dilettáns gyűjtők 2417 IV | Genezáreth partján az almákban hamu van (hát aztán, hogy tenyészik 2418 IV | tenyészik tovább az ilyen hamut termő gyümölcsfa?); – hogy 2419 VIII| tüzet a kandallóban, égesd hamuvá valamennyit. Aztán tedd 2420 VI | mosolygott hozzá.~– Ugye? hán! – monda a kasznár, szája 2421 VII | mindenható miniszter egy handbillettet (amit ki kell tennie az 2422 I | Julio, erről hallgat a „Handbuch eines wahren Soldaten”, 2423 V | mindenhez, ami zene, ének, ami hangból támad. Én tudok játszani 2424 V | kisasszony! ismeri maga a hangjegyeket?~– Hogyne ismerném? A zsoltárban 2425 V | haladt a művészetben. A hangjegyekhez ugyan még mindig nem értett; 2426 I | Arra a tábornokra ismert a hangokbul, akinek van egy Aureliája, 2427 V | esztétika követelményeit a hangszerelésnél; a kompozíció és egzekúció 2428 VI | játszani fog áriákat minden hangszeren anélkül, hogy hozzájuk nyúlna, 2429 II | Pestre: akkor éppen az volt a hangulat az előkelő körökben, hogy 2430 II | elölrül-hátulrul olvasva egyformán hangzanak; carmen maccaronicumokkal, 2431 VII | fizet ő is; a pör ki tudja hanyadik apellátában jár azóta?!~ 2432 V | Nemzeti Színház operatársasága hanyatlófélben van, a Német Színházat már 2433 VI | a becsületes embert nem hányta ki a házából Ottó gróf; 2434 VI | latorságom a szememre volt hányva, amiről senki sem tudott 2435 VI | belőle. Toprongyossy mind nem haragszik azért. Ő maga nevet legjobban 2436 VII | magad tenni lóvá… No ne haragudjál rám… hiszen nem bántalak… 2437 V | Juliska kisasszony mégis haragudott Ottó grófra. Hogy miért 2438 VII | a csengettyűt, s csendet harangozva a házban, komolyan és kategorice 2439 I | hegyiharc, ágyúcsata, éjjeli harc (camisade), oszlopos-roham, 2440 IV | Dalle isten, aki démonokkal harcol szünetlen.~Bebizonyították 2441 I | azután hadsereg-fölállítás, harcvonalváltoztatás, központáttörés, mind oly 2442 VI | együtt voltak vadászaton a Hargitán! Most emlékszik már rá.~( 2443 VI | szent vitál-magnetizmust haricskadarára és kászu-túróra pazarolni! – 2444 VI | sokáig Hiób türelmével e hárijánoskodásokat, egyszer aztán fogta a hálókabátja 2445 VI | Cicero, Mózes, Abulfeda, Hariri, Anacreon, Sappho s más 2446 I | találta ez a nemezis; a harmadikat egy háta mögött eldurrant 2447 VII | ginsenget osztott. Úgy elmúlt harmadnapra az epidémia az egész vidékről, 2448 II | nagygyűlésein a hallgatóságot egy harmadrészben az arisztokrácia szépe java 2449 VIII| Zsombolyinéval. Az most a „Hármas-korona Egylet” védasszonya. Igaz, 2450 V | kisasszony aztán megivott hármat.~Ekkor aztán keverve volt 2451 I | gazdag volt.~Ez már magában harminchárom indok arra, hogy az ember 2452 V | consonanzok? mi az akkord és harmónia? mi a szimfónia és a diafónia? 2453 V | hegedűzongorán, panharmonikonon, harmoniakkordon, melódionon, aeolodikonon, 2454 V | ott laknék, ahol most, egy háromemeletes ház belle étageában: a vele 2455 VII | hogy kiszántatja mind a háromezer hold búza- és repcevetést, 2456 VI | legutóbbi hozzávetések szerint háromezernégyszázötvenhétmillió-kétszázezer mérföldnyire esik a Földhöz, 2457 VI | panaszkodott, hogy háromnegyed háromig nem tudott aludni. Az ok 2458 I | Az ember négy eset közül háromnál belehal, s ha kigyógyul, 2459 VI | ön is panaszkodott, hogy háromnegyed háromig nem tudott aludni. 2460 VI | bírtam elaludni; az órák háromnegyedet háromra ütöttek már, akkor 2461 VI | Hogyne szeretné az ember háromórai lovaglás után a levelensültet? 2462 VI | elaludni; az órák háromnegyedet háromra ütöttek már, akkor eszembe 2463 VI | tudta. Számot tartott rá.~– Háromszázötven nap.~– Nem annyi – szólt 2464 III | akkor dolgukra mennek, háromtul ötig üres a kaszinó; – csak 2465 VI | magyarázatát, s olvasta Mr. Harris verseit, miket az a psychográf 2466 I | ágyúztatni; – a trombita rohamra harsog: indulj! előre! Ottó is 2467 IV | nem kábítószer, mint a hasis, hanem inkább elevenítő, 2468 VII | világon nincs az a kérődző, hasított körmű és gyapjúviselő állat, 2469 I | annyira meg kell tartani a hasmánt nyugvást, hogy nagyobb bizonyosság 2470 I | betették egy osztályba, ami a „hasonfekvők” számára rendeztetett.~Ez 2471 V | meg, se Ottó gróf soha.~Hasonló rögtöni elfeledtetéssel 2472 III | hogy szépítőszereket használ; – hogy türelmetlen; – és 2473 VII | hogy minő utókúra lesz majd használandó a múltra, s minő profilaktikus 2474 III | amely országban egyik-másik használatban volt: az algíriak franciául, 2475 I | landwehrnek a háborúban? mire használható az orosz opolcsenie? mi 2476 I | angol riflemenek között? használhatók-e még a török bashibozukok 2477 VII | hogy ha azt gőzgépitatásra használják, minden héten három nap 2478 VII | vagyonodat valami okos célra használni… Mi volna az?… Mi volna 2479 VII | a vényekről, miket eddig használt ellene, s felvilágosítá 2480 III | járt; hintaját fiákernek használta; ha vadászni ment, együtt 2481 II | transparentfeliratnak is használtak, s ezek már csak elég mesterséges 2482 VII | beletörik; olajos lesz és hasznavehetetlen. Ez is harmincezer forint. 2483 VII | birtokát képező tóbul négyféle hasznot tud húzni: először potykát, 2484 VII | fizesse jól, és részesítse a haszonban. Tudjon mindent, ami történik; 2485 VII | Csináld azt, hogy add ki haszonbérbe a bálvándi birtokodat valami 2486 VII | nem hagyja magát nyomatni. Hasztalan fogadás. Jön az új választás, 2487 I | nemezis; a harmadikat egy háta mögött eldurrant srapnel 2488 I | francia ide bökött a karddal a hátába. Csupa vér minden.~– Hagyjon 2489 I | szörnyen marja valami a hátamat, nézzen bele, mi az?~– Kettő 2490 I | a keblemre!” – „borulj a hátamra!”~Négy nap alatt a hat közül 2491 IV | fölvétesse. Ezért még jobban a hátára másztak.~Végre elkeseredett, 2492 VI | Rendkívülit. Lehetetlenséggel határost!~– Mondja ki.~– Nem. Nem 2493 III | s ott mulat éjfél után határozatlan dátumig. – Eszerint sohasem 2494 VII | csak ő értette tökéletesen. Határozott nézetei voltak a németországi 2495 VII | szászok” törekedéseiből. Határozottan a Manchester-iskola hívének 2496 IV | keverednie; mert ez a kínai-orosz határszélen álló város mindkét ország 2497 VIII| asse értett.~A publikumnak határtalan bizalma volt hozzá. Látta, 2498 VII | országos járvány alkalmával oly hathatósan segélyére sietett a szegény 2499 VII | egyszerre láták el kedvező hátiratokkal a fellegek között, s ennek 2500 IV | még az olyan könyvet, mely hatlovas hintón utazik, s azzal a 2501 VI | 500 mérföldnyire maradt hátrább.~E nehéz feladatnál egy 2502 V | föl, s aztán odábbtűnt, hátrahagyva mindenütt egy epochális 2503 V | Mert a művészi pályának hátrányai is vannak. Fentebb előadtuk