Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Egy ember, aki mindent tud

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)
orulj-rak | rakas-szatu | szava-tenge | tenke-vampi | vanak-zsurn

     Part
5008 VII | szőlőt? Aki nem látott, örüljön rajta. A metódus abból áll, 5009 III | azok rablók! de a grófnak, örülök, hogy szolgálatára lehetek 5010 VI | Nagyságos gróf úr, kegyes uram!~Örvendetesen jelentem, hogy méltóságas 5011 IV | fogva, részint az adatok összeállítása nyomán” elítélnek; mikor 5012 VII | aequatio volt ez.~Ottó gróf összefonta a karjait, s azt mondá:~– 5013 III | forintot.~Úgy, hogy ha azt az összeget, amit erre a művére kiadott, 5014 V | valamennyi proszcénium-lámpás összehunyorodott tőle.~A hivatalos tapsonc-had 5015 VI | muzsikálását, s az ő zsebében is összekötözték a szellemek a zsebkendőt. 5016 V | titkolni sem kell: lehet nyílt összeköttetés. A művészet nimbusza a nyolcadik 5017 VI | hölgyet, akivel a legédesebb összeköttetésbe léphet, akivel szellemdúsan, 5018 V | gróf keresztülvitte magas összeköttetéseinél fogva, hogy a Nemzeti Színháznál 5019 VIII| már megbukott, megvénült, összerokkant.~Úgy gondoskodik minden 5020 VII | készpénz, teljes ellátás; összesen kétezer forint; nekem pedig 5021 VII | és ellenséggel, a bőrödet összeszabdaltattad, lövöldöztettél magadra, 5022 VII | kertészauktoritás aztán összeszidta, hogy az ő metódusa nem 5023 V | mintha a torkát valami összeszorítaná, s azt mondaná neki, hogy „ 5024 VII | előadta: a felszólított összetett kézzel könyörgött neki, 5025 I | leszakították, a prémjét összevagdalták, a jobb fülébe magyarul 5026 III | vad és szelíd népek között összeválogatott.~Rengeteghy ugyan nem sietett 5027 V | minden el nem kelt jegyet összevásárolt a pénztárnál, s kiosztatá 5028 VI | parasztlegényektől is mind összevásárolta a tilinkó- és dudafélét, 5029 I | ezt a covert az olasz úgy összevissza szeldelte öntözőcsatornákkal, 5030 III | egészen kinyitott szemmel is, összevont szemöldökkel is, s végre 5031 VIII| kápráztatják szemeit a múltnak összezavart eseményeivel; gúnyolják, 5032 VIII| szoknia porrá-lételt, de az összezsugorodást nem.~Megszokhatja valaki 5033 I | mind a táborkarnál voltak összpontosítva. – (Honni soit qui mal y 5034 VII | Angliában, és tevével a kétágú ösztökével ekevas nélkül a Dobrudzsában. 5035 I | Ottót vitték, feküdtek még öten: mind előkelő tisztek. Mind 5036 III | aláírt az akadémia palotájára ötezer forintot.~Úgy, hogy ha azt 5037 II | chatouillából pedig mind az ötféle ékszer: akkor Ottó gróf 5038 III | dolgukra mennek, háromtul ötig üres a kaszinó; – csak az 5039 VII | el tudott valamelyikhez ötlovas szekéren vánszorogni, s 5040 I | céloz s hátul talál. Az ötödik végre parancsolá elhinni, 5041 III | művét kedvezően ismertették, ötszáz forintért a kaszinó számára, 5042 V | népszínmű-énekesnő korában volt ötven forint havi fizetése, ő 5043 VIII| sírkövek igazat mondanának, az övén ez állana:~~„Mindent tudott; 5044 VII | Lipót-rendet, javulást kívánt őexcellenciájának meg a losonci vasútrészvényeknek, 5045 VII | várakozni.~– Ki van odabenn őexcellenciájánál?~Ezt a kérdést nem élőszóval 5046 VII | tárcáját kivegye, s megkínálja őexcellenciáját egy kiscsalhatatlan ginsenggel; 5047 VII | mindenünnen beküldött petíciók özönét most egyszerre láták el 5048 III | mennyi érdemrend fog özönleni a pompás könyvért annak 5049 V | tapsolás, s anticipált koszorúk özönlöttek feléje a karzatról, akkor 5050 V | Wagner, Erkel, Paganini és Offenbach szerzettek… De én ezt teneked 5051 VII | díjazatlan maradt bons office-ek hosszú lajstromával, s mikor 5052 IV | nem szabad: aminek az az oka, hogy itt jönnek össze a 5053 V | festőileg korrekt „pose”-okat foglalni; és tartott nekik 5054 VII | szivarba. Eldönti a fogadást Oken. Az öreg gróf könyvtárábul 5055 VII | Amerikában a „Locofocos”-okkal egy követ fújt. A karbonárikat 5056 VII | kiállított jakjaiért elismerő oklevelet a londoni exhibitionbül.~ 5057 VII | az adóreformrul…~S mentül okosabb dolgokat beszélt, annál 5058 VI | akkor aztán elkezdenekokosanbeszélni. Lelkiismeretfurdalás 5059 VI | rémesemények hatása az anyára okozta a gyermeknél azt a lunatikusságot, 5060 V | menzúra és a fúga? mik az oktávák, quinták, consonanzok? mi 5061 VI | sok hetvenkedő;~1873: – okulunk a saját káron;~1874: – no 5062 I | végzi még? A Terézia-rendbe okvetlen belekeveredik.~A sors betölté 5063 VII | az egyszer kellett volna okvetlenül ott lennie a pesti gyepen! 5064 VII | Húsz ember választ; mert az oláhok abstineálnak. Ennek a húsz 5065 VI | más nyelven beszélni, mint oláhul, s holta után olyan német 5066 III | hívták őket többet: víz és olaj elvált. Dolmány, pityke, 5067 VII | gyapotot, mert ha az beletörik; olajos lesz és hasznavehetetlen. 5068 I | is. Napirendre került az olasz-francia-osztrák háború. Gróf Rengeteghy 5069 IV | anilinpiros; myrrhina vázáit Olaszországban gyártják, s úgy ássák el 5070 I | a bécsi bonmot: hogy az olaszországi hadjárat azért veszett el, 5071 VII | utak; a drága napszám, az olcsó vásárló; kolera, vérhas, 5072 IV | otthon Kossuch gyárában, de olcsóbb áron; az özönvíz előtti 5073 VII | miért adhatja az a kesztyűs olcsóbban a portékáját, aki a kész 5074 VII | herceggel, s szincerizált „Old Pam”-mal fél óráig egy „ 5075 VII | nyílik a kancellárhoz vezető oldalajtó, s azon keresztül, mint 5076 I | megsebesülve az érem túlsó oldalán (auf der Reversseite des 5077 V | kezdte átlátni annak komoly oldalát. Nagy dolgot mozgat Ottó 5078 VII | érkezett, csak a szélsőjobb oldalon kapott mar helyet. Felfogadta 5079 IV | pesansok (üvegkorallok), olivettek (üveggyöngyök) és kaurik ( 5080 III | zseni, aki angol újságot olvas; s a tekézőteremben gyakorolja 5081 I | Luka-Nényébe, vagy hova? S otthon olvasá az újságbul, hogy Aurelia 5082 III | magának, hogy a szöveget olvashassa; e lendület hírére a magyar 5083 III | mert az ember elveszti az olvasmányban az élvezetet, s csak a sajtóhibákat 5084 V | csúnya állat?~– Újság.~– Nem olvasok én, lelkem, soha semmiféle 5085 VII | a jelen esetnél az egész olvasóközönség a tanúm, hogy nem én vagyok 5086 III | nemkülönben negyvennégy belföldi olvasótársulat, dalárda és betegápoló-egylet 5087 III | üres a kaszinó; – csak az olvasóteremben bujdokol egy elkeseredett 5088 VII | inkompatibilitás – (hiszen olvassátok el az 1-ső §-ust: „Kivétetnek 5089 IV | ördög mellé, hogy együtt olvasson vele.~Ez aztán orlandói 5090 II | palindromokkal, mik elölrül-hátulrul olvasva egyformán hangzanak; carmen 5091 VII | levél, virág, magtokok olyanok, mint a tinta. volt minél 5092 VII | adott az Úristen, hogy soha olyat az angol farmer nem látott. 5093 VIII| hűs kezét homlokára teszi.~Olykor aztán úgy mondaná neki Ottó 5094 VI | Toprongyossy Benedek úr őméltósága; igen fáin derék ember; 5095 VII | mert beteg. Ez ugyan rossz ómen lett volna, ha ugyanabban 5096 VIII| társulat, kínai gyaloghintó omnibusz-vállalat; kukoricapapír-malom, áfonyatermelő-telep, 5097 VI | amíg a szellemek gyorsabb omnibuszt nem tudnak kitalálni az 5098 IV | Review”-t?, olvastad-e már aOnce a week”-et?, olvastad-e 5099 I | mind a három egyenesen őneki tartott.~De három egyszerre! 5100 II | megénekelt brilliánt, smaragd, opál, zafír és igazgyöngy garnitúrai. 5101 II | Mire Fantissa eladta az opálékszereit és utánavágtatott Sziámba. 5102 V | most Ottó gróf fog egy új operaházat építtetni, abba egy saját 5103 V | is kultiváltatott.~Egész operatársaság volt együtt. Azoknak Ottó 5104 V | A pesti Nemzeti Színház operatársasága hanyatlófélben van, a Német 5105 III | csinált, s aki az olasz operatársaságnál megénekeltette a „Stagionét”. 5106 V | árasztjuk el Európát „olaszoperatársaságokkal.~A rossz világ eleinte nevette 5107 I | mire használható az orosz opolcsenie? mi különbség van svájci 5108 VII | nemzeti dicsőségért, hogy fél órába került a lehúzása; elbolondítottad 5109 VI | évében jár.~A találkozás első órájában nagyon kevés szavát hallotta 5110 I | tanult mindent élete utolsó órájáig: beszélt hét élő európai 5111 I | Ottó megajándékozta az órájával.~– Csak már a szalámit el 5112 VI | És nagyot nevetett. Vagy őrajta nevessenek, vagy ő nevessen 5113 VI | nem bírtam elaludni; az órák háromnegyedet háromra ütöttek 5114 VII | vallá magát. Tagja volt azOrange-páholyok” egyikének. Amerikában a „ 5115 V | madrigálokról, pszalmódiákról és oratóriumokrul. Megmondom, hogy mi a „Style 5116 VII | Ah, még ezek a kopasz ősz orátorok is veszedelmesek, mikor 5117 I | hibázott maga a nap, amiért két órával hamarább kelt fel, mint 5118 VI | mint a sodrony; s két piroc orcáját örök mosolygásra kényszeríti 5119 VI | megtermett, karcsú derekú, piros orcájú, parázsszemű oláh fátára, 5120 V | melltűkkel ellássa az egész orchestrumot, rendezőt, súgót, ügyelőt 5121 VI | csillagok befolyását az emberi organizmusra, a sziderikus erő hatványát 5122 I | mint akármelyik Baldowerer (orgazda). – Ami a szépliteratúrát 5123 VI | elégett volna. Látta az Orinokon a vitalizált csónakot víz 5124 VII | meglátogatni szándékozik, jól őrizkedvén azt az egyetlenegyet megemlíteni, 5125 VII | teremtett világnál; s aztán őrizz meg engemet is úgy, ahogy 5126 IV | olvasson vele.~Ez aztán orlandói dühbe hozta.~A kritikusoknak 5127 I | lovassági fegyverténye után őrnagyi rangra emelkedik. Akkor 5128 VII | Bojtorján barátunk valószínűleg őróla beszélt nevettető adomákat 5129 III | volt Ottó grófot elegáns oroszlánbarlangjában meglátogatni.~Zsombolyi 5130 IV | volt vért szagoltatni annyi oroszlánnal! Hogykék vére” van: tant 5131 III | újra. Hát ha az a minden oroszlánnál rettenetesebb fenevad, az „ 5132 I | egy döntő ütközet, ahol az oroszlánrész az ő dandárjának s éppoly 5133 II | gróf elszökött Algírba: oroszlánt vadászni. Balduin báró pedig 5134 II | gróf jegesmedvét vadászva, Oroszországba; Fantissa mindenütt nyomában. 5135 VII | arckifejezéssel dörzsölé az orrához. E jelbeszéd nagy jelentőségű 5136 III | voltak írva: aszerint, amely országban egyik-másik használatban 5137 VII | képviselőnek utolsó debut-je az országházban.~Még azután is meg-meglepte 5138 VII | vannak Dél-Amerikában egész országok, amikben semmi ága a földmívelésnek 5139 VII | Bojtorján üldözi még hetedhét országon keresztül a hajdani patrónusait, 5140 II | Voltak neki a hírlapok által országosan megénekelt brilliánt, smaragd, 5141 VII | fáraók idejében öntözték az országot a Nílussal. A kínaiak egész 5142 III | hatása. Az csakugyan hét országra szóló volt.~Először is Bojtorján 5143 IV | nem „Számiel” a vadászok őrszelleme (ezt csak a „Bűvös vadász”- 5144 VIII| sokat várni!~Ez csendes őrültségre vezet.~A lesújtott kezdi 5145 VII | vármegye valamennyi gyakorló orvosának sem volt több; s mind visszajött 5146 VII | ellene, s felvilágosítá az orvosok véleményéről, hogy minő 5147 VII | universal állameszmérül, az ős jogokrul és a védvámrendszerrül, 5148 IV | megismertesse a magyarok őseivel, kik mintegy tizenötmillió 5149 IV | kívánkozott többet Kínába ősmagyarokat keresni.~Végre egy nagyszebeni 5150 IV | alatt, puttonba eldugva osonunk be velük; – hát még az olyan 5151 VII | jött közbe. Az, hogy az év őszén annyi eső esett, mintha 5152 VII | idő, a régi tiszttartó az őszieket mind elvettette, s amint 5153 VI | elszököm.~Pakulár Gligor igen őszinte, konfidens ember volt. A 5154 I | éjjeli harc (camisade), oszlopos-roham, szorosan átnyomulás (debouche); 5155 I | magát.~Ott betették egy osztályba, ami a „hasonfekvők” számára 5156 I | eszményképéül, azt rendesen abban az osztályban fedezzük fel, amelynél – 5157 V | szabadságra.~E téma fölött sok osztálytanácskozmányt kellett Ottó grófnak kiállani 5158 VII | Montesquieu-t és Senecát, s osztotta nézeteiket.~A ház egy darab 5159 V | vállalat sikerül, úgy azOsztrákmagyarmonarchialajthainnenirésze (egy szónak hagyja ezt szedő 5160 VIII| megérni. Nem mondjuk, hogy őszül: de megérik, mint a búza.~ 5161 VI | talán csak ismeri), s az ottani társadalmi viszonyokba be 5162 VIII| martalékául esik. Azután végképp otthonülő lesz, s folyvást egy tárgyon 5163 VI | jóízűen nevet. Ottó gróf egész ottléte alatt folytonosan az ő rovására 5164 VI | sarkantyú, ahová ő lép, s ottmarad a patkója nyoma a parketten. 5165 VI | Ottó gróf már éjszakára is ottmaradt gyakran a nyiagrai háznál, 5166 VI | egy ilyen városi nagy úr ottragad a falun, hogy igyekeznek 5167 I | értekezni a pápua, sziú és ovasero fajokkal, remekül hadarta 5168 VI | fog utazni a csillagokba ővele, s leírja azokat saját tapasztalataiból; 5169 IV | beszélt.~Rásütötték, hogy az ozelot, a megszelídíthető párduc, 5170 III | ment vele, s ami nyulat, őzet, fácánt a gróf rakásra lőtt, 5171 VII | barometrummal, hidrométerrel, az ózonméterrel: szükséges hogy obszervatóriuma 5172 VI | ezt a három görög betűt: Ψ, Χ és Φ sehogy sem szerette 5173 VII | a jakokat, hogy százrétű pacal-aszályt ne kapjanak.~Hanem az ezer 5174 VI | felett, mint Angela della Pace; midőn ujjai hegyével a 5175 I | rémülten hallá a legutóbbi páciens szavait. Arra a tábornokra 5176 VII | kap egy forintot.~De annyi páciense lett erre a promulgációra 5177 IV | Szentpétervárott.~Ráolvasták, hogy a Pacific vasút akkor éppen felében 5178 VII | tudománnyal jusson be a képviselői padba. – Így már aztán nehezebb.~ 5179 VI | asztalokat (a cikográp rég a padlásra került már), s táncoltak 5180 VII | házrengető hahotája mellett a padoknak. – Gondolja, hogy ez az 5181 V | Chopin, Wagner, Erkel, Paganini és Offenbach szerzettek… 5182 VIII| hintója elé fogva, hogy páholy helyett zártszékre járjon, 5183 III | költségén; színházba az ő páholyába járt; hintaját fiákernek 5184 III | societas, a haute volée, a páholyközönség, s ott mulat éjfél után 5185 VII | táncolnak, hanem Sardana Pál olasz bárónak, aki szinte „ 5186 VI | mikor kirúgja a dugót a palackból!)~A feketekávé után konfidens 5187 VIII| újjáteremti. Elpusztítja a likőrös palackokat, tűzbe hányja az izgató 5188 IV | bőréből a pápua kacikák palástja készül, nemcsak hogy nem 5189 IV | mely Asztarté szobrának palástját oly becsessé teszi, nem 5190 V | magáért, nem ügyelt a karnagyi pálcára, elkezdett vezetni, előrerohant; 5191 VII | históriai nevezetességű paletotját. Pertu volt Cuza fejedelemmel. 5192 II | ügyes rébuszaival; sikerült palindromokkal, mik elölrül-hátulrul olvasva 5193 I | torkán.~– Mi van ebben a pálinkában? – kérdezé prüszkölve az 5194 I | van baja. Nagyot húzott a pálinkás kulacsából. És aztán valahányszor 5195 VIII| háborítatlanul ihassék. Pálinkát iszik. Mindenféle nemeit 5196 IV | hogy:~– Olvastad-e már aPall Mall Gazette”-t? – Benne 5197 VII | hínárszagú, békafürdötte, állott, pállott vizekhez a jak hozzá sem 5198 VIII| valaki azt, hogy milliomai, palotái elvesztése után mezítláb 5199 VII | az neki egyévi házbérül palotájáért, midőn ő a gróffal ugyanakkor5200 III | aztán aláírt az akadémia palotájára ötezer forintot.~Úgy, hogy 5201 VII | versenyparipáig, s azoknak a számára palotákat építtetett istálló helyett, 5202 I | van szüksége, hogy fényes pályakört csináljon. Most huszárkapitány. 5203 V | kisasszony is.~Mert a művészi pályának hátrányai is vannak. Fentebb 5204 VII | herceggel, s szincerizált „Old Pam”-mal fél óráig egy „fox-hunting” 5205 VII | várakozási teremben. Minden pamlag tele volt ülve, s eszerint 5206 III | kandallóteremben aluszik a nyaktörő pamlagon egy bien content rebellis, 5207 VII | gyógyszere? Igen egyszerű panacea. A „ginsenggyökér”. Ezt 5208 VII | nyerhetne abból a csalhatatlan panaceából?~Dehogynem! Ottó grófnak 5209 V | mamzeleikkel, s professzorok panaszkodtak a dékánnál, szuperintendensnél, 5210 V | modes-ok és cukrászok kezdtek panaszt tenni a polgármesternél, 5211 V | theorbán, hegedűzongorán, panharmonikonon, harmoniakkordon, melódionon, 5212 V | Zöld Marcit meg a Piros Pannát.~A harmadik este közelrukkolt 5213 V | magyar hölgy volt: „Torontáli Pannónia! vicekirályleány!”~Londonban 5214 VII | regisztrátor megfelelt, szintén pantomimikai beszéddel, bal szemét behunyva, 5215 VI | ; amik már ki is voltak pányvázva a fűre. Ez nekik az abrak.~ 5216 VII | színről színre ismerte, s a pápai internationale gyűldéit, 5217 VII | Napóleont. Volt kihallgatáson a pápánál, s beszélt óra hosszat Antonellivel 5218 III | nagyszerű volt. Szöveg, papír, metszetek, színnyomatok, 5219 VII | ahogy megőrizted azokat a papiros rongyokat, amiket tőlem 5220 VI | plajbásszal leírja az alátett papírra a feleletet.~S ha két ember 5221 VII | hogy akarja-e hat, hogy a papok házasodhassanak, vagy sem?~ 5222 VII | jelenlevő urakat mind. Beszélt a papokhoz diákul, a rutén képviselőknek 5223 VII | hogy engedtessék meg a papoknak a házasodás.~Erre Ottó gróf 5224 VIII| nyújthassam. Aztán hívass papot, hadd mondjam meg neki, 5225 VI | háromlábú bográcsot, tele paprikás pörkölttel; s ennek az úrnak 5226 V | minden szabad: nem kérdi a paptól, se arra nem vár, amíg az 5227 I | elhinni, hogy ő a sebet par répercussion kapta, éppen 5228 VII | burgonyát, amelynek gyümölcse paradicsom alma. Látott szántani gőzekével 5229 V | és Juliska között; az a paradírozás azzal a konzervatóriummal 5230 VI | szobában fekszik, velem paralel, három fal van közöttünk. 5231 VI | minden magnetizmus egyszerre paralizálva lett.~Toprongyossy Benedek 5232 I | Végre jön a dandároktól a parancs, hogy a huszársvadrony menjen 5233 I | hátul talál. Az ötödik végre parancsolá elhinni, hogy ő a sebet 5234 VII | mindent, ami történik; de ne parancsolgasson sokat, mert azzal csak fennakasztja 5235 VII | Mikor az abszolutizmus parancsolt, akkor a magyarok nem kellettek; 5236 VII | katonának; engedtél magadnak parancsoltatni, kucorogtál kaszárnyában, 5237 VI | hálni Ottó gróf. Meg lesz parancsolva minden cselédnek, hogy másnap 5238 VI | Gligor a dászkál segítségével parasztlegényekből és lányokból dalárdát alakított, 5239 VI | fekszik a muzsika, hogy a parasztlegényektől is mind összevásárolta a 5240 VII | tartotta azt készen, csak a parasztnak adta flaskában, úgy jobban 5241 VII | iránt, hogy kihirdetteté a parasztok között, valaki csak legkisebb 5242 VII | magának egy csomó bolond parasztot, vesz tőlük bort, zabot, 5243 VI | Home-ot a markába szedett parazsakkal játszani, az ablakon ki- 5244 VI | karcsú derekú, piros orcájú, parázsszemű oláh fátára, aki utánozhatatlan 5245 I | századik sem tudott elhárítani; párbajban mindig megvagdalta az ellenfeleit.~ 5246 VIII| merénylet; pusztavásárló és parcellázó istenkísértés; új várost 5247 III | minden szalonban polgárjogot (pardon! mágnásjogot) nyer; a gróf 5248 IV | ozelot, a megszelídíthető párduc, mellyel az indus nábobok 5249 IV | tudni akarja az igazit: hátPáriel”.~Ízetlen túlzásnak nyilváníták 5250 I | Ottó is sarkantyúba kapja a paripáját, s nem gondol többé se választóvízre, 5251 V | azon bizonyos kör, melyet a paripák a versenytéren kanyarítanak.~ 5252 VII | nem kellett öt , oda egy paripán is át lehetett lovagolni; 5253 VI | perzsa trónörökös számára paripának.~Benedek úr csak azon akadt 5254 IV | korinthi ércszobrainak hazája Párizs; az aranybíbor, mely Asztarté 5255 VI | ottmarad a patkója nyoma a parketten. Kerek szakálla és göndör 5256 VIII| maga vegye fel, hogy saját parkja helyett a Városligetbe járjon 5257 VII | Még akkor nem volt magyar parlament, mely a külföldi tőkéket 5258 VII | epochát fog alkotni a magyar parlamentarizmus történetében.~A hír napokkal 5259 VII | elöljárókkal az angol és francia parlamentarizmusról. Értekezett a néptanítókkal 5260 VII | ülésein, s hallotta a magyar parlamentben e szavakat: „honoratu adunataru!” 5261 V | konzervatóriummal nem más, mint parlamenti komédia. Az egész világ 5262 VII | helyreigazította. Jelen volt az angol parliament, a francia corps législatif, 5263 VI | táncoljon. Aztán meg hogyparókája volt akkor a grófnak!”~– 5264 VI | vett a méltsás asszonytul, parolázott Benedekkel, s azt mondta 5265 VII | Esküszik, hogy soha többet pártelnöknek meg nem hagyja magát nyomatni. 5266 V | egy népénekesnőt elkezd pártfogása alá venni szóló, akkor mindjárt 5267 VII | kisegítő”, egy kipróbált pártfogó, egy igaz szövetséges:… 5268 V | gondoljon: minden nőnemű pártfogoltjának sorba udvarolt, s mindegyiket 5269 VII | a másikkal megnyeretni a partit? Hogy lesnek egymás kártyájába, 5270 VII | azifjú-konzervatívekpártja.~Na, a fej megvan, a párt 5271 IV | elzárva; – hogy a Genezáreth partján az almákban hamu van (hát 5272 VII | megkapta, akikre reményteljes pártjának szüksége volt; nagyszerű 5273 VII | nem fogjuk itt a politikai pártküzdelmet leírni (infandum renovare 5274 VII | már: a lomtárba velük! A passzív ellenállás korszaka lejárt, 5275 III | írni, mint a csergedező patak.~– Nem úgy csináljuk mi 5276 VI | utánozhatatlan kacérsággal mosta a patakban a patyolat ingét, feltűzködve 5277 V | konzervatórium – minden pátens nélkül, Juliska szerződve 5278 III | s visszahúzza a februári pátenst; – mennyi érdemrend fog 5279 VIII| keres. Eljár a templomba pater Klinkowström prédikációit 5280 I | választóvizet töltöttem bele a patikában.~– Huh, hogy az ördög vigye 5281 VII | jön ez a sok „lázár” az ő patikájába, mint inkább a forintokért. 5282 VII | is íziben maga doktor és patikárus lenni: sertésen, birkán 5283 VI | ahová ő lép, s ottmarad a patkója nyoma a parketten. Kerek 5284 VI | akadt fenn, hogy hogyan patkolják azt meg?~– Hát a cserebogarat 5285 IV | hurokra került, mint mikor Patkót meglőtték, mint mikor Dumonceau-t 5286 VIII| Igaz, buzgó keresztyén lady patronnesse. Ez megnyeri őt magas célú 5287 VII | azzal megszűnik miniszter és patrónus lenni.~Másnap a miniszter 5288 VII | országon keresztül a hajdani patrónusait, kifizetetlen nyomdai számlák, 5289 VI | kacérsággal mosta a patakban a patyolat ingét, feltűzködve mint 5290 VII | erényszövetségrül, a proletariátusrul, a pauperizmusról, a néger államokrul és a 5291 VII | minden héten három nap pauzálni kell az üstnek, amíg a követ 5292 VI | haricskadarára és kászu-túróra pazarolni! – De nem úgy lesz az! Valami 5293 III | a legnagyobb titoktartás pecsétje alatt.~Ottó grófnak ez így 5294 II | infanterista. (Nem kell neki a pegazust pucolni.)~Ottó grófban minden 5295 IV | vagy!~– Olvastad-e már a pekingi „Sei-Yeu-Ki”-t? – Benne 5296 VII | eljöttnek látta az időt a példálózásra.~Egyszer a bevégzett pikétpartik 5297 IV | gróf le volt rántva: egy példányban neki, másikban a kaszinónak, 5298 IV | könyvárusoktól a kinnlevő példányokat mind, s ládába szegeztetve, 5299 VI | melyből ő nagyon szeretne egy példánytnem ajándékba – hogy merne 5300 VII | már szerelmes volt a szép Pelikánnéba, s annak ígéretét bírta, 5301 VII | veszett.~És vele együtt a szép Pelikánnéhoz intézett sóhajtások is. 5302 VII | mosolygó pillantást vett Pelikánnéra, s a ház általános figyelmétől 5303 VII | burgonyabetegség és a zöldrothadás, a penészféreg, az áska, a vándor hörcsög 5304 VI | dolmány, s reng a föld, s peng a sarkantyú, ahová ő lép, 5305 I | Honni soit qui mal y pense.)~Amint késő estére valahol 5306 III | dandy, akinek elfogyott a pénze. Öt órakor jön atársaság”, 5307 VIII| hozzá, hogy megcsalják a pénzéért, s iparkodik bosszút állni 5308 VII | Tessék! Ez volt az utolsó pénzem. Holnap, ha meg nem hívnak 5309 IV | bérelnek ki számukra pénzért, s azoknak a vérével ablaktáltatják 5310 IV | üveggyöngyök) és kaurik (pénzkagylók) mellett cserekereskedést 5311 V | honvédsereg! – Haszontalan pénzkidobás. – Bocsássa őket – szabadságra.~ 5312 VII | érchercegeknek, akiknek van elég pénzök hozzá, s ha nincs, préselnek: 5313 VIII| egyidejűleg feltámad az emberben a pénzszerzési ösztön.~Tudja jól, hogy 5314 V | kelt jegyet összevásárolt a pénztárnál, s kiosztatá tapasztalt 5315 VII | Andrássyról, ki az osztrák pénzügyminiszternek megmagyarázta, hogy miért 5316 VII | szóra.~– Ön pillanatnyi pénzzavarban van – súgá a grófnő szerelmes 5317 III | elszökött az előlegezett pénzzel, s az elzálogosított kőlapokat 5318 VI | alkalmatosság” nem vár. Aki egy perccel később ül fel, az már csak 5319 VII | látványban, hogy megjelenése percében kilenc röhögésre széthúzott 5320 VI | kandallóba bedugva tartani percekig, anélkül, hogy egy hajszála 5321 III | fizetni kell törlesztésül tíz percentet meg a kamatot, de neki most 5322 VII | kísérleteid mellett három percenttel jövedelmezteted: hány esztendő 5323 I | hydropathiat, a Schrott-kúrát, a perkinizmust és baunscheitizmust; – kedvelte 5324 II | baladinókról, a spanyol perograllokról, az angol Jack Puddingokrul, 5325 VII | németországi hegemónia kérdésében. Persignyvel, ha akarta, frère et cochon 5326 III | beléjök félszemmel is, mintha perspectivába nézne, egészen kinyitott 5327 V | Signore Spirifanti indított-e pert szerződéstörés miatt Ottó 5328 I | se a Code du duel, ezt pertraktálja sem Julius Caesar de Bello 5329 VII | nevezetességű paletotját. Pertu volt Cuza fejedelemmel. 5330 VI | vele járt?~– Azt elvitték a perzsa trónörökös számára paripának.~ 5331 IV | Mozambique-ban még mindig lehetne pesansok (üvegkorallok), olivettek ( 5332 VIII| mesterségesmárvány-öntő, szódalepároló gyár; Pest városa felett a légben elvivő 5333 V | ugyanaz volt, amiben Juliska Pesten öngyilkossá lett, csak a 5334 III | megérkezését hirdetni a Pesther Lloydban, egy pár tetovírozott 5335 VII | együtt játszotta a „Schwarzer Peter”-t Metternich herceggel, 5336 VIII| meggazdálkodott, odaadja Péter-fillérnek. Eljár az úrnapi körmenetekre, 5337 III | grófnak illett megvennie Petermann földismei munkáját, melyben 5338 VII | esőért mindenünnen beküldött petíciók özönét most egyszerre láták 5339 VII | Virginiában; kitanulta a bor petinirozása módját burgundi mód szerint 5340 IV | országos ínséget jósol. Hogy a pézsmamacska gyomrában terem a lapis 5341 V | amerikai kreol hölgy: „Miss Philadelphia Halloway!”~Berlinben olasz 5342 IV | szünetlen.~Bebizonyították neki physice és chronologice, hogy Kamcsatkától 5343 VII | ott van állandó biztos piaca; eladja ott. Mert csak az 5344 I | Amint késő estére valahol pihenőt lehetett tartani, azt mondta 5345 VI | apercukkel, őt csiklandozza pikáns iróniával, mond neki abszurdus 5346 III | megosztozott vele. Ebéd után együtt pikétezett a gróffal, s játszott gavallérosan: 5347 VI | annak elvette a tubákos pikszisét; végre, mikor nekiszorították 5348 V | Signora Delila di Santo Pilato!”~Bécsben lengyel úrnő: „ 5349 III | grófnőhöz: ez volt az a pillanat, mely a kölcsönös nyilatkozatokra 5350 VII | egy bizalmas szóra.~– Ön pillanatnyi pénzzavarban van – súgá 5351 VIII| De hát az ilyen kritikus pillanatokban kell az embernek az eszét 5352 VI | udvarán egy idegen bricskát pillanta meg.~Ezt a bricskát nem 5353 VII | gróf feláll, egy mosolygó pillantást vett Pelikánnéra, s a ház 5354 I | martalékául jutott, s a pimasz franciák az osztrák prófuntokkal 5355 VII | még a régi vincellér és pincemester telekített, ez ritka 5356 VI | amit a háromlábú cikográp pingál az asztalra, szívesebben 5357 I | tiltotta a katonáknak, hogy a pipát a tölténytartóban viseljék, 5358 VI | háborító színe nélkül a pírnak, cseresnyepiros ajkakkal 5359 VI | kemény, mint a sodrony; s két piroc orcáját örök mosolygásra 5360 VII | magát: egy kérő szavába Piroskához, amire bizonyosanigen” 5361 VII | ideje maradt Ottó grófnak Piroskát meglátogatni. Erdőváryékhoz 5362 IV | Hogykék vére” van: tant pis pour lui, annál jobban szomjazzák 5363 I | szalámit. A bal felül levő pisztoly fölösleges, arra sohasem 5364 I | a nyeregkápáján levő két pisztolytok közül az egyikbe ne töltött 5365 III | és olaj elvált. Dolmány, pityke, darutoll, írótoll együtt 5366 II | divatot, amit akkor viseltek: pitykés, zsinóros, szironyos, sújtásos, 5367 V | Tudom mik az ambrozi és a plagáli templomihangok? Meg tudom 5368 IV | gonosztevőt elcsípnek, a plágiumon rajtakapnak, „részint önvallomásánál 5369 VII | mondta a grófnőnek:~– Qelle plaisanterie, chère comtesse! (Szegény 5370 VI | asztal, melynek egyik lábába plajbász van dugva, s ha a médium 5371 VI | laposra nyomja a szegény planétát.~Mert Toprongyossy Benedek 5372 I | tapasztalni magán, amiről Plon-Plon hercóg lett históriai nevezetességgé 5373 V | maszkírozása – a reáluniónak. Minek pocsékolja hát a pénzét arra a többi 5374 VII | tartoznak, fizet ő is; a pör ki tudja hanyadik apellátában 5375 III | fanyalgó egykedvűséggel pörgeté végig az aranyszélű lapokat 5376 VI | bográcsot, tele paprikás pörkölttel; s ennek az úrnak semmi 5377 VII | szőlejét, s fűttetett alája pogányul november végéig, még csak 5378 I | szénát, szalmát szállíttatni, poggyászt fedezni. Alig jutott valamikor 5379 V | előadás előtt meginni egy pohár madeirát. Juliska kisasszony 5380 VII | magyarázni, hogy mi legyen a poharakkal, akkor azt mondá:~– Hát 5381 VII | recidivázik, s kiissza azt a poharat egész a seprűjéig, amit 5382 VI | médiumnak! Hozzámenni egy eleven pohárszékhez! Feleségévé lenni egy lomha 5383 VI | s csak ült naphosszant a pókháló lepte veranda alatt és bámult 5384 VII | valamint a moszkvai nihilisták pokol-páholyát, álruhában életveszéllyel 5385 I | belőle. Hát az meg mint a pokolbeli tűz ment le a torkán.~– 5386 I | kecskeszakállas elkezdett pokoli módon nevetni, a két bajusza 5387 I | carcassokkal, úgy aláaknázta pokoltalálmányú torpedókkal, hogy az kénytelen 5388 VI | 1858: – megürül sok magas polc;~1859: – sápad és elfut 5389 VII | Antonellivel latinul. Proudhonnal polemiázott, s Mill Stuartot egy ízben 5390 V | tárgyalni fogja a keserves polgári házasságról nemakarvanyögő 5391 III | kötésben: ez minden szalonban polgárjogot (pardon! mágnásjogot) nyer; 5392 V | kezdtek panaszt tenni a polgármesternél, hogy nem bírnak többé a 5393 I | hozza a törvényeket; s a polgártársaknak és méltsás főrendeknek a 5394 V | feladatait s a hang színeinek polikromatikus felfogásait. Ismerem a zene 5395 VII | és ha tudnám is, az már politika, s kívül esik a regény keretén.~ 5396 VII | jönni Ottó grófot a magas politikáról. Ottó gróf nagy figyelemmel 5397 VII | kellettek; mikor a liberális politikusok kerültek felül, azoknak 5398 IV | vásárolni. Régen volt az! Marco Polo idejében.~Kétségbe vonták, 5399 VI | a ; a férfi a pozitív pólus, a a negatív; az anyag 5400 VI | urat, ha kegyeskednék a Polyxenának násznagya lenni ez alkalammal. 5401 VI | napan eljegyezte leányomat, Polyxenát; máhaz egy hétre leszen 5402 IV | s az özönvíz kiindulási pontja; – hogy Nod szolgált Káinnak 5403 VI | Silindián tintát másutt, mint a pópánál; – az se tinta, hanem bodzalekvár.~ 5404 I | előnye? mi értéke van a porosz landwehrnek a háborúban? 5405 VI | Ottó gróf azzal a tudattal poroszkált haza Silindiára, hogy ennek 5406 VIII| belőle.~Meg lehet szoknia porrá-lételt, de az összezsugorodást 5407 IV | menedékül; – hogy a Caspiae Portae vasajtóval van elzárva; – 5408 VII | az a kesztyűs olcsóbban a portékáját, aki a kész kesztyűt lopja, 5409 V | Ronconik csakugyan híres portentumok lettek-e? vagy visszamentek 5410 V | eleganciával és festőileg korrekt „pose”-okat foglalni; és tartott 5411 VI | ismeretségei.~Legelőször is a postamester. Az kiszolgált katonatiszt 5412 IV | hatszázezer levelet elégetett a postán, mint mikor Napóleont Sedannál 5413 VII | hasznot tud húzni: először potykát, keszeget fog benne, meg 5414 IV | kék vére” van: tant pis pour lui, annál jobban szomjazzák 5415 VI | férfi és a ; a férfi a pozitív pólus, a a negatív; az 5416 I | másikat Szuvorov hírhedett pozitúrájában találta ez a nemezis; a 5417 VII | szerződésekrül, a Sanctio pragmaticarul, a föderalizmusról és dualizmusról, 5418 VI | pszichográf?~„Lucretiaválasza precízen így szólt:~– Igaz, hogy 5419 VIII| templomba pater Klinkowström prédikációit hallgatni. Ott újra találkozik 5420 I | kengyelét leszakították, a prémjét összevagdalták, a jobb fülébe 5421 IV | hintón utazik, s azzal a pretenzióval lép a világba, hogy őbenne 5422 VI | Davenport, s beszél vele, mint a prevosti látnoknő; midőn ficamokat 5423 VI | falásig, s nem vált tőle prikuliccsá.~Persze hogy ebéd után szó 5424 V | öngyilkossá lett, csak a fellépő primadonna, kinek az első vendégszereplése 5425 V | sohasem kapott Ottó gróf. Primadonnája valószínűleg mindenütt csak 5426 V | Afanazia!”~Madridban török princessz: „Alibeh el Nazreddin Sultanina!”~ 5427 VII | lenni: sertésen, birkán próbálgatja, kanászon, juhászon folytatja; 5428 VI | Benedek úr rákönyökölt, de nem próbálta meg a ficánkolást, jobbnak 5429 V | leckére járni: mind a hangját próbáltatja Signore Spirifantival.~Ha 5430 V | boudoirját pedig azalatt, míg a próbán volt, tündérkertté varázsoltatta 5431 VII | non interventio elvérül, a produkció, consum és export közötti 5432 VI | elszunnyadni. Távol volt tőle az a profán gondolat hogy hátha még 5433 III | a jegyzetei nem kerülnek profánus kezekbe. Megköszönte a szívességet 5434 VII | tanulni attul a nagyon híres professzortul, akitmás kárának” neveznek; 5435 VI | gróf, Szapáry, elsőrendű próféta és kodifikátor a spiritiszták 5436 VII | használandó a múltra, s minő profilaktikus eljárás a jövőre nézve. 5437 I | a győzelem elvész, ott a prófunt is el szokott veszni. A 5438 I | pimasz franciák az osztrák prófuntokkal még kugliztak a mezőn, azt 5439 VII | kucorogtál kaszárnyában, ettél prófuntot, verekedtél barátokkal és 5440 VII | klubokat alakított, ahol programját felolvassák, s meetingeket 5441 VII | aztán nehezebb.~Adott hosszú programokat, kifejté egész rendszerét; 5442 VII | az erényszövetségrül, a proletariátusrul, a pauperizmusról, a néger 5443 VII | annyi páciense lett erre a promulgációra Ottó grófnak, hogy négy 5444 III | gróf el volt ragadtatva e prospektus által.~Rögtön átadta összes 5445 V | gikszert, hogy valamennyi proszcénium-lámpás összehunyorodott tőle.~A 5446 VII | arrul a Zsedényirül, kik a protestáns gyűléseken a kultuszminiszter 5447 I | népének), hogy ha valami prototypont keresünk a megtestesült 5448 VII | hosszat Antonellivel latinul. Proudhonnal polemiázott, s Mill Stuartot 5449 IV | tudós embereihez, mintegy provokálva valamennyit.~Annak az embernek, 5450 V | volt a dologban. Egészen prózai baj. Juliska kisasszonynak 5451 II | gondolt.~Rájött, hogy a prózaírás még a versírásnál is nehezebb. 5452 II | gondolatot; – de hogyan hajt ki a prózaírónal az egyik gondolat cikkszárából 5453 VI | naphosszant írhat verset, prózát: senki meg nem háborítja 5454 I | a pálinkában? – kérdezé prüszkölve az ostoba huszártul.~A balga 5455 VI | Harris verseit, miket az a psychográf segélyével szerzett (14500 5456 V | szonátákról, madrigálokról, pszalmódiákról és oratóriumokrul. Megmondom, 5457 VI | ebben a nagyon megszorító pszichofiziológiai feladatban.~Hanem hát arravalók 5458 VI | arcképeit úgy előállította a pszichográffal, mintha ültek volna előtte.~ 5459 VI | annyira mentek, hogy együtt pszichográfoztak.~A méltóságos asszony megjegyzé, 5460 VI | maradna diáknak? Ő csak publikum, aki hallgat és nevet. S 5461 V | s majd én leszek az ön publikuma.”~Vagy ha már olyan mindenttudó 5462 IV | Aztán – ismerni kell a publikumot. Micsoda „tallyho!” van 5463 V | igen szép hangja. Kár azt a publikumra vesztegetni. Énekelje csak 5464 II | Nem kell neki a pegazust pucolni.)~Ottó grófban minden megvolt, 5465 II | perograllokról, az angol Jack Puddingokrul, az olasz Maccákrul, Bambocciokrul 5466 VII | nyugalmazott főtisztek és címzetes püspökök, a titkosrendőrök és hírlapi 5467 VII | Ein verflixter Kerl dieser Pujdor Jáni – dörmögé fogai közt 5468 VI | Csak tehenkedj neki annak a puliszkának, te rüpők! – majd mi ketten 5469 VI | azzal úgy eltáncol előled puliszkástul együtt, hogy szaladhatsz 5470 IV | cserekereskedést űzni s ezekért pulykát, malacot, szerecsen gyereket 5471 IV | herenisztesz”-t?, olvastad-e már aPunch”-ot?, az „Ulk”-ot?, a „Floh”- 5472 VII | készítenek a fennmaradt pupákból, s kalapot emelt a kínai 5473 I | valamikor annyira, hogy egy-egy puskagolyót halljon a levegőben fütyülni, 5474 III | megelevenülne, Ottó gróf nyúlna a puskája után, s meglőné azt újra. 5475 VII | Biz itt meg lehet még élni puszta gazdálkodásbul is; hanem 5476 VII | bekószáltad a kerek föld pusztáit, rengetegeit, s lőtted halomra 5477 VII | epidémia alkalmával ott, a maga pusztáján tömérdek embert kigyógyított, 5478 IV | vadászott volna a nagy Amuri pusztán medvékre, mert akkor nem 5479 VIII| facementtetőt csináló merénylet; pusztavásárló és parcellázó istenkísértés; 5480 IV | vallásfelekezet. Hogy aputeal”, mely szíriai útjában több 5481 IV | szerényen, esernyő alatt, puttonba eldugva osonunk be velük; – 5482 VII | azt mondta a grófnőnek:~– Qelle plaisanterie, chère comtesse! ( 5483 I | volt a spiritizmusban és quasi médium; – tanulmányozta 5484 IV | Felvilágosították felőle, hogy a queenspipe Angliában nem annyira Viktória 5485 V | a fúga? mik az oktávák, quinták, consonanzok? mi az akkord 5486 VII | kölcsönöznénk Belgiumnak 4%-ra. Hanem hát senki sem akarta 5487 VII | avatva a chiffe indéchiff rable-be, amelyben az uralkodók nagyköveteikkel 5488 III | elveszem a honoráriumot; azok rablók! de a grófnak, örülök, hogy 5489 VII | becsületes ember, hacsak nem rabol.~Erdőváry nem nevetett e 5490 VII | mindenféle masinákat pedig radikaliter megutálta.~Azt, hogy Piroska 5491 VI | ficamokat fog meggyógyítani ráénekléssel, mint madame Dal Cin, s 5492 VI | népesített meg, s egyre rafináltabbá tudta tenni a mágikus élvezetet.~ 5493 II | garnizonéletben gyakran bámulatra ragadta a társaságot ügyes rébuszaival; 5494 III | Meglássa!~Ottó gróf el volt ragadtatva e prospektus által.~Rögtön 5495 VII | bogáncsmaradványokat, miket pedig azok ragaszkodások jeléül hoztak el hazulról 5496 VIII| férjed leszek, vagy apád”.~Ragaszkodik egyszerre a földhöz is, 5497 VIII| Soha nőféle oly híven nem ragaszkodott hozzá, amíg gazdag volt, 5498 VII | jégesőjárás, a rozsda, az üszög, a ragya, a drótféreg, a földi bolha, 5499 VI | égre. Arcán az a kifejezés ragyogott, mintha egy egész életet 5500 VI | arra Toprongyossy Benedek ráhág, hát laposra nyomja a szegény 5501 III | egy ezerforintos váltójára ráíratta a nevét, mint kibocsátóét. 5502 VII | volantjai előtt: ő le sem néz rájok; kevély fejtartással lejt 5503 II | grófnők és kisasszonyok rajongtak e szellemi bajnokokért, 5504 III | tulajdonául bárói árverésen rajtahagyva. Ettől csak az ásó-kapa 5505 IV | gonosztevőt elcsípnek, a plágiumon rajtakapnak, „részint önvallomásánál 5506 II | kell hozzá, hogy túltegyen rajtuk? Csekélység. Írni jobbat, 5507 VII | harmadszor bambusztutajt rak a vízre, afenekéről


orulj-rak | rakas-szatu | szava-tenge | tenke-vampi | vanak-zsurn

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License