| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Jókai Mór Egy ember, aki mindent tud IntraText - Concordances (Hapax - words occurring once) |
Part
6008 VIII| bosszankodik, nincs más szava, mint „nem”.~Eljárnak hozzá 6009 II | első sort, annak az utolsó szavához keres egy kadenciát: ha 6010 I | hallá a legutóbbi páciens szavait. Arra a tábornokra ismert 6011 VII | a magyar parlamentben e szavakat: „honoratu adunataru!” Macellariutól. 6012 II | emberi gondolatot egyszerű szavakkal úgy írni le, hogy abból, 6013 VI | melegséget érzett e forró szavaknál idegeiben.~– Bármit… – volt 6014 III | grófnőnek –, én önnek adott szavamat beváltottam. Ön a dedikációt 6015 VI | első órájában nagyon kevés szavát hallotta Ottó gróf Polyxena 6016 VII | napján nem volt neki húsz szavazója.~Pedig akkor már szerelmes 6017 VII | hozzá. A csizmadiának, ha száz forintja van, már földet 6018 I | ti. nem a saját, hanem a század ötvenes éveiben) a császári 6019 I | alsó belső vágása, amit századik sem tudott elhárítani; párbajban 6020 V | fizetése, ő abból elköltött százat. Így volt az ezeresekkel 6021 VII | De a várható gyapottermés százezret ér!~Október elsejére virradóra 6022 III | tiszteletbeli elnökének, legalább százforintos alapítvány váltságdíja alatt. 6023 VII | Egyiptombul múmia-búzát, mely százhatvan magot terem, mint a cirok, 6024 VII | traktálni meg a jakokat, hogy százrétű pacal-aszályt ne kapjanak.~ 6025 VIII| Nem, nem, nem, nem, nem… százszor egymás után, nem!~Végre 6026 VII | csakhogy azoknál ő mind szebbeket és jobbakat tudott másutt. 6027 VI | saját tapasztalataiból; szebben, mint Flammarion.~Megfogadta 6028 IV | látszani akaró munka minek szed fel magába olyan meséket, 6029 V | Osztrákmagyarmonarchialajthainnenirésze (egy szónak hagyja ezt szedő úr!) megbuktatja az Italia 6030 VII | megint húszpercentes pénzt szedsz fel váltóra; azután a birtokodat 6031 VII | valakit.~Ottó gróf piros szegélyű nyakkendőt kötött erre a 6032 VIII| lenni.~De őrá nézve ez a „szegénység” volt. Az élet kényelmeire 6033 VII | neked beteg.~Ottó grófnak ez szeget ütött a fejébe. Talán nem 6034 IV | példányokat mind, s ládába szegeztetve, kiküldé Kutyabagosra, letétette 6035 VI | monda a kasznár, szája szegletével ahintva fölfelé.~Erre az 6036 I | Pedig hiszen hát az nem szégyen, hátulról kapni sebet lovassági 6037 VI | hogy egy néző úgy ült a széken, mint a lovon. Nem is kellett 6038 VII | tudott valamelyikhez ötlovas szekéren vánszorogni, s annak a tervét 6039 VI | el nem csípték. Ő maga a szekerészosztályával egy fél üteg vontcsövű ágyút 6040 VI | nem volt híd, valamennyi szekerével átúsztatott a vízen.~Ottó 6041 VI | volt, igaz, hogy csak a szekérosztálynál. Ez nagyon jó társaság lesz 6042 I | gyors haladást; hibázott a szél, amiért szemközt fútt, s 6043 I | az olasz úgy összevissza szeldelte öntözőcsatornákkal, sövényekkel, 6044 V | valahol az Utópiai állam szélén: – ott is jószága volt, 6045 VIII| halvány gyermek odaül ágya szélére, s hűs kezét homlokára teszi.~ 6046 VII | belevonta beszéde keretébe széles ismeretei egész tudományhalmazát, 6047 VII | szeptember vége felé azokat a szélesen elterülő táblákat, amiken 6048 VI | Szíriuszba eljutni, még szellemalakban is. S útközben nincs „restaurant”!~ 6049 VI | összeköttetésbe léphet, akivel szellemdúsan, magas élvezetek között 6050 VI | hány napja annak, hogy a mi szellemeink egymással érintkeznek?~Ottó 6051 VI | ki Lucretia és Polycrates szellemeit. A rokonszenv oly tökéletes 6052 VI | hajtva, érezte a markában a szellemektől hozott gyümölcsöket, látta 6053 VI | a Szíriuszba, szerelmes szellemem, hanem megyünk együtt Silindiába; 6054 VI | Flammarion.~Megfogadta neki „szellemére”, hogy el fognak utazni 6055 VI | titkairól, a Föld saját szelleméről, s a lég fölötti élő világról; 6056 VI | ennek a lánynak, aki már szellemileg egészen az övé volt, lélekben 6057 VII | közé kívánkoztál, s míg szellemmé akartad magadat tenni, bizony 6058 VI | után szó sem volt semmi szellemmutatványról. Elég „egy” ilyen ember, 6059 VI | eszébe jutott, hogy minden szellemnek és spiritizmusnak van egy 6060 VI | megtanította Polyxena kisasszonyt a szellemrajzolásra: rég elhalt híres emberek 6061 VI | eddig felőle, hogy az csak szellemtárs akar lenni; csak az egekben 6062 VII | akasztott monocle-jából szélmalmot csináljon, a gesztikulációja 6063 VII | legkésőbb érkezett, csak a szélsőjobb oldalon kapott mar helyet. 6064 VII | sikert egy pár szép fekete szem biztosítá.~Nyilvános titok 6065 IV | veres plajbásszal, hogy jól szembetűnjön mindenkinek. S akkor mégiscsak 6066 V | volt; telt idomai, nagy szemei, szép ajka, fehér fogsora 6067 VII | alatt egy villáma sötét szemeinek éri Ottó grófot is, ki e 6068 VII | titkolódzással integetve a szemeivel Ottó gróf felé, amiből azt 6069 VI | ajkakkal és nagy, léleklátó szemekkel, miket hosszú szempillák 6070 VII | jegyezgesse fel sok éven át személyes tapasztalatait az idevonatkozó 6071 VII | napi bécsi esti lapokban a személyi hírek között ez volt olvasható:~„ 6072 VI | minden titkos latorságom a szememre volt hányva, amiről senki 6073 VI | könnycsepp alá rejtőzött a küzdő szemérem, védve magát az ajkak árulása 6074 VI | felfedezést tett Polyxena Ottónak.~Szemérmesen, szemeit lesütve mondá el 6075 VII | pantomimikai beszéddel, bal szemét behunyva, s tollszárával 6076 VII | sokat tapasztalt közvetlen szemIélet útján Virginiában; kitanulta 6077 VII | Bezirksvorstand fiának a szemináriumba fölvételét, hogy az „ilyen 6078 VIII| melegített. – Eredetére nézve a szemita faj leánya, rokonvér a Szulamittal, 6079 I | kirendelve, mely ágyúütegnek egy szemközti sövényzet mögül dolgozó 6080 III | nézne, egészen kinyitott szemmel is, összevont szemöldökkel 6081 VII | Mire Bojtorján mind a két szemöldökét magasra felhúzta, s nyelve 6082 VII | ügyes arcfintorulattal, szemöldökével az ajtó felé sandítva, s 6083 III | kinyitott szemmel is, összevont szemöldökkel is, s végre azt mondá felőlük, 6084 VII | titok volt, hogy e fekete szempár az irányadó miniszter kettős 6085 VI | hölgy, és lesüté szemeit, és szempillái alatt két könnycsepp alá 6086 VI | szemekkel, miket hosszú szempillák takartak; magas, sima homlokát 6087 VII | éri Ottó grófot is, ki e szemsugár által egészen galvanizálva 6088 VIII| Gyönyörű, kreol arcú, fekete szemű menyecske volt; csupa tűzvér. 6089 VI | akik eltűrik, ha az ember a szemük közé néz; de ezzel is úgy 6090 VII | szokott helyén, s folyvást szemüvegezte a szónokokat. Ottó gróf 6091 VII | kellett hozatni vasúton, szénalepénynek sajtolva… A vén táblabíró-jószágigazgató 6092 I | cseltámadásokat tenni, élelmet, szénát, szalmát szállíttatni, poggyászt 6093 VII | kristálytiszta, jéghideg, szénenyterhes ital kell, ami a Dhavalagiri 6094 VI | Csakhogy az az elébbeni szenior volt, gróf Rengeteghy Leó 6095 VIII| összes meglevő birtokodat – a szeniorátuson kívül – elkockáztad vállalataidon. 6096 VIII| szerzetessé lesz. Istennek szenteli magát.~Estére megbánja ígéretét; 6097 VII | megragadja a gazdászati szenvedély, s új módikat akar behozni, 6098 V | kerülése közben támadtak olyan szenvedélyei, hogy ellátogatott a népszerűbb 6099 VII | van hozzá.~De még a nemes szenvedélyen kívül van egy reális ok 6100 VII | váltóra; azután a birtokodat szenvedélyes gazdászati kísérleteid mellett 6101 VII | könnye, Krisztus utolsó szenvedései jutván eszébe tőle.~– Nem 6102 VII | végez. Egyik-másik regényem szenvedett már ily fogyatkozásban, 6103 VI | a járom;~1854: – tűrj és szenvedj szegény nép;~1855: – reményünk 6104 VIII| bűnösök és áldozatok, a szenvedők és a csábítók, s körültáncolják 6105 III | tanulni magyarul. Az európai szenzáció oly nagy lesz, hogy Schmerling 6106 II | harmadrészben az arisztokrácia szépe java képezte: s boldogok 6107 III | meg tudja szólni; – hogy szépítőszereket használ; – hogy türelmetlen; – 6108 I | Baldowerer (orgazda). – Ami a szépliteratúrát illeti, azt a remekíróktul 6109 VII | karjain, füleiben. Büszke szépség, hódító tekintet, márványarc, 6110 VII | csupa öröm volt elnézni szeptember vége felé azokat a szélesen 6111 VII | halt meg: olyan csodatevő szer az a ginseng. De rettentően 6112 VII | congress, a német Reichstag s a szerb skupstina nevezetes ülésein, 6113 IV | ezekért pulykát, malacot, szerecsen gyereket vásárolni. Régen 6114 VII | szívfájdalom, következőleg az olyan szerelem, melyhez nem fér a féltékenység, 6115 V | nem mondja a világ tiltott szerelemnek, hanem köteles hódolatnak.~ 6116 VI | társaloghat; anélkül, hogy szerelemre, vagy házasságra gondolna 6117 II | messze eső fogalom, mint „szerelmesnek lenni” és „szeretni”.~Hiába! 6118 VI | alakított, s éjjel gyönyörű szerenádot adatott a gróf ablaka alatt.~ 6119 VII | ennél nagyobb kedvezménye a szerencsének?~Az út el volt egyengetve 6120 VII | való búzatermelésre. Egy szerencsés látnoki pillanatban az a 6121 VII | csakugyan megoldást követel.~A szerencsétlen! Komplimentnek vette Erdőváry 6122 IV | városba behozzuk, pedig szerényen, esernyő alatt, puttonba 6123 V | Betanult végre egy egész szerepet Signore Spirifantitól, s 6124 VI | volna okosabban a kerítő szerepét, mint mikor le akarta beszélni 6125 I | ide ne hozná a gyermeki szeretet.~Márpedig a katonának nem 6126 VII | hosszúságra.~– No, ugye hogy szeretetreméltóan fogadta őexcellenciája? – 6127 VIII| Növekedik a tisztesség, s apad a szeretetreméltóság. Eddig titkolta, tagadta 6128 VI | Persze – a gróf nemigen szereti, ha katonai dolgokrul beszélnek 6129 VI | albumába, melyből ő nagyon szeretne egy példányt – nem ajándékba – 6130 VI | kedveért. Szereti-e?~Hogyne szeretné az ember háromórai lovaglás 6131 V | Vannak azonban halottak, akik szeretnek egy jobb világban feltámadni. 6132 V | kegyébe fogadhat a régi szerető, férj, jó barát; de egy 6133 VI | betűt: Ψ, Χ és Φ sehogy sem szerette kimondani: így támadt a „ 6134 VI | ha úgy meg lehetne vele szerettetni ezt a vidéket, hogy itt 6135 VII | hogy a másiknak örömöt szerezzen! Ha pedig „kénytelen volt” 6136 VI | lehetetlennek a lehetőség törvényei szerinti kimagyarázása. Ez volt a 6137 IV | ellenkritikákat, s azokat a heretikus szerkesztőkkel fölvétesse. Ezért még jobban 6138 VII | legelébb a „Bécsi Haza” szerkesztőségébe volna menetele, ha elvinné 6139 VIII| bizonyos embonpoint-ra kezd szert tenni. S mindezzel egyidejűleg 6140 VI | selyemkendőt. Végignézte a szertartást, végigülte a lakomát. A 6141 VI | marad;~1857: – nagy izgalom szerteszét;~1858: – megürül sok magas 6142 I | nagyhatalmak hadseregeinek szervezetében; tudta kinek melyik fegyvernemben 6143 VII | jak-gulya! kopófalka! telivér! Szervusz örökre hooibrenkes szőlőhegy! – 6144 VIII| főnöknőnek, hogy zárdába vonul; szerzetessé lesz. Istennek szenteli 6145 V | Erkel, Paganini és Offenbach szerzettek… De én ezt teneked mind 6146 VII | arányokrul, a kereskedelmi szerződésekrül, a Sanctio pragmaticarul, 6147 V | Spirifanti indított-e pert szerződéstörés miatt Ottó gróf ellen? s 6148 V | minden pátens nélkül, Juliska szerződve lesz, s ha egyszer a kezében 6149 II | magyarra, s kiadjuk mindkettőnk szerzői nevével a címtáblán. Nem 6150 III | a pompás könyvért annak szerzőjére! azt győzze viselni! Végre 6151 VI | arra ugyanazon tisztelt szerzőnő szíves volt nekem megküldeni 6152 III | rájött, hogy indokolatlan szeszélyei vannak; hogy migraine-je, 6153 VII | percében kilenc röhögésre széthúzott száj egyszerre hogy szalad 6154 VI | minden szellemét az égi űrbe szétkergetni. Davenportnak egyszer Bostonban 6155 IV | egy könyvet, azt kiadta, szétosztotta, megdicsérték – s azzal 6156 VI | nép;~1855: – reményünk is széttörött;~1856: – ami halad, nem 6157 I | első halottat iszonyúan szétzúzott testtel lebukni a földre, 6158 V | meggyőződésnek, hogy egyedüli magas szféra azon bizonyos kör, melyet 6159 IV | be, az nem más, mint egy sziámi házioltár.~S hogy az eresz 6160 II | vadászni, Fantissa utána; végre Szibérián keresztül Ottó gróf jegesmedvét 6161 VI | az emberi organizmusra, a sziderikus erő hatványát saját idegeiken, 6162 IV | van minden hírlapban. Ha szidják is, ha rugdalóznak is, csak 6163 VII | befogják. Elnézte Facsidzsio szigetén, hogy gombolyítják le a 6164 VII | se guanót hozatni Iquique szigetéről: a múlt évi kényszerugarolás 6165 V | volna a rendőrbiztost, hogy szigorúan kikérdezze: selyem és ezüstnemű 6166 VI | melyet azonban a hirtelen szigorúra fordult sajtóviszonyok miatt 6167 I | ellenfél tömege, a kardot a szíjra ereszteni, a revolvert kikapni 6168 I | de azok horvátok, fekete szíjuk van; nem tartanak krétát. 6169 VII | árja, a savanyú föld, a szikes föld, a futóhomok, a szőlőbetegség 6170 VII | tízszarvú bogaraktól hemzsegő, szikízű, hínárszagú, békafürdötte, 6171 IV | nephriticus, hogy a castrói mozgó szikla napfelköltekor muzsikál; 6172 VII | kell, ami a Dhavalagiri szikláiból fakad, s amitől a tudós 6173 VII | tán most is fúr: azóta a szilúri rétegekben járhat valahol, 6174 VI | valamiképp félremagyarázza a szimbolisztikát, élőszóval is hozzátette 6175 V | akkord és harmónia? mi a szimfónia és a diafónia? tudok értekezni 6176 VI | vallásos eksztázis, s nála a szimpátiák és túlvilági jelenések szolgáltak 6177 VII | Metternich herceggel, s szincerizált „Old Pam”-mal fél óráig 6178 VI | arc, legkisebb háborító színe nélkül a pírnak, cseresnyepiros 6179 VII | sztereotíppá vált hölgyalakot, a színehagyott selyemruhában, a megkeselyedett 6180 V | egzekúció feladatait s a hang színeinek polikromatikus felfogásait. 6181 V | jó barát; de egy bukott „színésznőt”, aki a színpadon fiaskót 6182 V | hanyatlófélben van, a Német Színházat már csak a hazafiság tartja, 6183 V | Juliskát vezeti haza karöltve a színházból, másik este az altistánét, 6184 V | összeköttetéseinél fogva, hogy a Nemzeti Színháznál védencét fölléptessék.~Erre 6185 VII | Telekiről, kik a magyar színirodalom emelésére alapítványokat 6186 III | Szöveg, papír, metszetek, színnyomatok, bekötés; kifogáson felül.~ 6187 III | gyönyörű metszetekkel és remek színnyomatokkal, pompás kötésben: ez minden 6188 III | szaracénusok tarták igényper alatt. Színnyomót is szerzett Bojtorján Ottó 6189 V | kabátja gallérját, s kiosont a színpad alatt a süllyesztők alvilágán 6190 VII | színtársulatnak a nemzeti színpadot általengedni, jó tősgyökeres 6191 VII | A karbonárikat színről színre ismerte, s a pápai internationale 6192 VII | követ fújt. A karbonárikat színről színre ismerte, s a pápai 6193 VII | hány nap lehet az osztrák színtársulatnak a nemzeti színpadot általengedni, 6194 IV | vallásfelekezet. Hogy a „puteal”, mely szíriai útjában több helyen előjön, 6195 VI | utazásra. De hogy állunk a Szíriusszal? Az a legutóbbi hozzávetések 6196 VI | grófot; – (mert hiszen a Szíriuszban körültekinteni is csak kell 6197 VI | Maradak stb.”~Ottó gróf a Szíriuszból esett le!~Férjhez menni! 6198 VI | vállalkozóktul, hogy ha a „Szirnyos”-ba elmennek, hozzanak onnan 6199 VI | szomszéd úr; ma nem utazunk a Szirnyosba. Vendég állt a házhoz: Toprongyossy 6200 II | viseltek: pitykés, zsinóros, szironyos, sújtásos, vitézkötéses, 6201 I | választóvizet itatott meg velem! – szitkozódék Ottó kapitány, s most már 6202 III | borait itta, az ő szivarjait szítta; ha utazott, kísérte az 6203 I | tudott értekezni a pápua, sziú és ovasero fajokkal, remekül 6204 VII | káposztát ültet, és negyedszer szivacsot tenyészt a víz fenekén. 6205 VII | ajánlott. Fogadtak ezer szivarba. Eldönti a fogadást Oken. 6206 V | ülésben, melynek szövege nem szivárgott ki a hírlapokba.~Azzal nyugtatta 6207 III | az ő borait itta, az ő szivarjait szítta; ha utazott, kísérte 6208 VII | Csak azt várta, hogy a szivarját kiszíja, aztán búcsút vett.~ 6209 VIII| esernyőellopás ellen biztosító, szivarnemszelelés ellen biztosító, Dunába 6210 III | Bizonyosan álnév.~Már hogy szivároghatott ez odáig? Hogy kerülhetett 6211 III | egyszer-egyszer, tea mellett, ebédnél, szivarozás közben; majd én aztán megmutatom, 6212 VI | mert hallgatóinak egyike szivarra gyújtott, s a hírhedett 6213 IV | számítva; hírhedett mantuai szivárványozott üvegkorsójának mintáját 6214 VI | cikográp pingál az asztalra, szívesebben látja az asztalon a háromlábú 6215 III | profánus kezekbe. Megköszönte a szívességet Bojtorjánnak, s gyöngéd 6216 VII | féltékenység a legkínzóbb szívfájdalom, következőleg az olyan szerelem, 6217 I | érezé, mintha a gyomra is szívvé változott volna, s az is 6218 VII | ugyanakkor „egy hónapos szobáért kétszázezer forintot fizettetett?”~ 6219 VII | várakozás után nyílt a miniszter szobájába vezető ajtó, s kilépett 6220 IV | magyarok egyszer a Hentzi szobra fölé Budán egy nagy kupolát 6221 IV | aranybíbor, mely Asztarté szobrának palástját oly becsessé teszi, 6222 VII | az agráralkotmányrul és a szocializmusról; elvezette a házat Bentham 6223 VIII| mesterségesmárvány-öntő, szódalepároló gyár; Pest városa felett 6224 III | megelevenült volna, nem szökött volna oly gyorsan Ottó gróf 6225 V | felolvasásokat a mitológiából, s szörnyű komoly képet csinált, ha 6226 III | pompás volt, nagyszerű volt. Szöveg, papír, metszetek, színnyomatok, 6227 VI | zsidó, arab betűjegyeket a szövegben.~Egyszer hozatott magának 6228 V | Juliskától zárt ülésben, melynek szövege nem szivárgott ki a hírlapokba.~ 6229 II | nélkül tudott idézni eredeti szöveggel Horácból, Byronból, Hugo 6230 VII | kipróbált pártfogó, egy igaz hű szövetséges:… Bojtorján barátunk.~Amint 6231 VII | eljárás a jövőre nézve. Szóhoz sem engedte jönni Ottó grófot 6232 V | Kúhnságos (új szó, de régi) szokása volt, hogy a számára megszavazott 6233 I | ember” kezdődik. Ettől a szokástól toto coelo el kell térnünk, 6234 VI | borokbul, nagyon elkomorodott. Szokásuk az a délelőtt víg kedvű 6235 I | semmi hasznát.~Régi rossz szokásunk nekünk, lateinereknek (s 6236 VI | fellángolással arcán, melyet a szemek szokatlan delejes villanása kísér, 6237 VIII| van heroizmus; – de nem szokhatja meg azt, hogy miután angol 6238 VIII| nem telt belőle.~Meg lehet szoknia porrá-lételt, de az összezsugorodást 6239 II | Egy este Balduin báró a szokottnál hamarább érkezett haza a 6240 VI | ellenszenvvel fogadta (mint szokták az alvók) azt a szót, mely 6241 VI | rendesen keletnek fordulva szoktam feküdni; de ha ön ugyanakkor 6242 VI | volt. A többi grófok úgy szoktatták, hogy komázzon velük. Azt 6243 I | ember ilyenkor? Erről nem szól sem a Dienstreglement, se 6244 VII | jegyzőnek, hogy hívja fel szólásra. – Az bona fide elkiáltja 6245 VII | rakasson le alagcsöveket a szőlejébe, és fűttesse a talajt. Ottó 6246 I | Ottó aztán megköszönte a jó szolgálatot János vitéznek, aki ugyan 6247 VI | kétségek között gyors segéllyel szolgáljanak. A szellemeket nem lehet 6248 VI | szimpátiák és túlvilági jelenések szolgáltak irányeszmékül.~Egyszer Polyxena 6249 VII | minisztert az udvari bálban úgy szólítá meg, hogy „nun, wie geht’ 6250 VII | szónokot barátságosan, hogy szóljon a „tárgyhoz”.~Ez meg éppen 6251 III | vetélytársnéit csípősen meg tudja szólni; – hogy szépítőszereket 6252 VII | leszüreteltek; de a hooibrenkes szőlőben híre sem volt, hogy a szőlő 6253 VII | szikes föld, a futóhomok, a szőlőbetegség és burgonyabetegség és a 6254 VII | Szervusz örökre hooibrenkes szőlőhegy! – most Bécsbe megyünk.~ 6255 VII | Hooibrenket, hogy mi lesz a szőlőjével? nem érik ez meg soha. A 6256 VII | szónokoknak, akik egy szót sem szóltak, s megcáfolt olyan állításokat, 6257 VI | felfedezést; hogy a szellemek is – szomjaznak…~Csalódott ebben a leányban: 6258 IV | pis pour lui, annál jobban szomjazzák azt az oroszlánok.~A magasztaló 6259 VI | volt; de nem mutatott semmi szomorúságot. A vőlegény csakugyan elmondta 6260 VII | fogok folytatni, mint a szomszédaim. Az én birkáim tejéből a 6261 VIII| hogy mit suttognak felőle a szomszédok? hogy hajadoni hírneve odavesz.~ 6262 VI | volt. Illett is, hogy a szomszédokat meglátogassa. Ezt megvárták 6263 V | Osztrákmagyarmonarchialajthainnenirésze (egy szónak hagyja ezt szedő úr!) megbuktatja 6264 V | értekezni a kantatéről, szonátákról, madrigálokról, pszalmódiákról 6265 VII | Pelikánné. A legszebb hölgy a szónokhallgató közönség között: a tizedik 6266 VII | is veszedelmesek, mikor a szónoki nimbusz körülfogja őket. 6267 VII | bizonyos volt felőle, hogy szónoklatában a világ minden bölcsessége 6268 VII | csak akkor ébred fel mély szónoklatából. A szomszédjai azután megmagyarázták 6269 VII | aztán nekifeküdt a nagyszerű szónoklatnak, mellyel epochát fog alkotni 6270 VII | olyankor, mikor az ember szónoklatot tart, olyan, mint a süketfajd 6271 VII | folyvást szemüvegezte a szónokokat. Ottó gróf féltékeny volt 6272 VII | hosszasan és alaposan olyan szónokoknak, akik egy szót sem szóltak, 6273 VII | hogy valahányszor Ottó gróf szónokolni fog, mindig jelen lesz a 6274 VII | és mezei egér, a métely, szőrféreg, vértályog, lépfene és keleti 6275 VI | a süveg, amely le bírja szorítani; sűrű az, és kemény, mint 6276 VI | szólt az egész kezet kezébe szorítva, mely galvánilag vonaglott 6277 IV | repülő kutya, hanem inkább szőrös, nem-repülő túzok.~Felvilágosították 6278 I | camisade), oszlopos-roham, szorosan átnyomulás (debouche); azután 6279 VIII| kell lépni, hogyan kell szótagokat kimondani.~A nagy tudós, 6280 IV | rajta.~Idézték neki a tamul szótárt, mely szerint egyetlen szó 6281 VII | jöjjön ide – hívá őt nyájas szóval Piroska grófnő.~– Hja, az 6282 V | nélkül tudom mindazt, amit szt. Dávid király és Néro császár 6283 VI | asztalláb már nem is írta, de sztenográfiázta a válaszokat (Gabelsberger 6284 VII | fizionómiáit, s azok között azt a sztereotíppá vált hölgyalakot, a színehagyott 6285 V | Wagner Richardig. Tudom, mi szubtilis különbség van a zsidó „alamoth” 6286 VII | írói honoráriumok, függő szubvenciópausálék, díjazatlan maradt bons 6287 VII | az évben ugyan nem volt szükség trágyalével öntöztetni a 6288 VII | Ottó gróf előtt egy régi „szükségben kisegítő”, egy kipróbált 6289 VII | s a nyélbesütésért lesz szükségem tízezer forintra, kerek 6290 VIII| gondoskodik minden apró szükségéről, úgy tűri változékony rigolyáit, 6291 VII | aláírva a nagy meglepetést szülendő új kinevezések; – Ottó gróf 6292 VI | szájszegletével mosolygott.~Miután a születése éve el volt árulva, könnyű 6293 IV | meséket, hogy Kufa volt Ádám születéshelye, s az özönvíz kiindulási 6294 VI | leánya „médium”. Utolsó szülötte kilenc gyermek közül, kik 6295 IV | isten, aki démonokkal harcol szünetlen.~Bebizonyították neki physice 6296 VII | szükséges gépeket, miket a szüretelés helyszínére kell vontatni, 6297 VII | a hó le nem esett: akkor szüreteltek. Lett is aztán elég „lacrima 6298 VII | Játszottál komédiát horvát szűkölködő testvéreink javára, viseltél 6299 VIII| szemita faj leánya, rokonvér a Szulamittal, mondjuk ki kereken: egy 6300 IV | falashák, kik a dahomeyi szultánnak a fegyvereket készítik, 6301 VI | lábhoz, s egy perc múlva már szunnyadtam. S másnap ön is panaszkodott, 6302 V | panaszkodtak a dékánnál, szuperintendensnél, hogy jogászok, teológusok 6303 VII | embernek kell fejenkint egy új szűrdolmány meg egy kalap, öt forint 6304 VI | az ő rovására élcel; őt szurkálja szarkazmusokkal, őt lövöldözi 6305 VI | sincsenek. Igazán ártatlan, szűz kedély volt, kinél az élvezet 6306 VII | kisérve, hozzákezd nagyszerű szűzbeszédéhez.~Volt pedig abban minden 6307 VII | szénalepénynek sajtolva… A vén táblabíró-jószágigazgató ugyan azzal menti magát, 6308 VIII| államtitkár, egy királyi táblai elnök, egy ezredes tartozik „ 6309 VII | azokat a szélesen elterülő táblákat, amiken a mályvarózsaalakú, 6310 VI | az ebédlőasztalból lesz „table moving”, egyszerre felemeli 6311 II | együtt játszottak velük tableaux vivants-okat, concert spiritueleket 6312 I | szállni a lórul, hogy a tábori kórházba vitesse magát.~ 6313 I | a hadsereg marhái mind a táborkarnál voltak összpontosítva. – ( 6314 I | éppen úgy, ahogy Moreau tábornagy vesztette el a lábait Drezdánál, 6315 I | kigyógyult a sebébül is, a tábornokbul is, a kisasszonyábul is: 6316 I | volt előtte, hogy még a tábornokok sem mertek vele vitatkozni, 6317 I | páciens szavait. Arra a tábornokra ismert a hangokbul, akinek 6318 I | szerencsével udvarolt a táborszernagy báró * * szép leányának.~ 6319 III | lateinernép, a prókátorok, tabuláris assessorok, az írók; megebédelnek 6320 VI | kerek föld sem volt elég tág?~Van ott szép nagy rengeteg, 6321 VIII| szeretetreméltóság. Eddig titkolta, tagadta a hódításait: most kezd 6322 I | katonai tanulmányok annál tágasabb kiviteli térre találtak.~ 6323 VII | búzatermő föld, kaszáló egy tagban… Ez most a régimódi gazdálkodás 6324 VII | Manchester-iskola hívének vallá magát. Tagja volt az „Orange-páholyok” 6325 V | annyira vitte, hogy intézete tagjait ő maga tanította „színpadra 6326 VII | itthon, a jó gazda építtet a tagján egy gőzmalmot; megőrleti 6327 III | megválasztja tiszteletbeli tagnak. Meglássa!~Ottó gróf el 6328 II | tiszteletbeli akadémiai tagok feketekávéját tudományos 6329 III | usque 200 frtig terjedő tagsági díj mellett; nemkülönben 6330 III | orosz cárnénak, a japáni taikunnak. S arra Viktória királyné, 6331 VIII| dicsekedni velük.~A karcsú taille bizonyos embonpoint-ra kezd 6332 VI | egyelőre. Azok is igen szép tájékok lehetnek mind.~Ottó grófnál 6333 IV | annyira Viktória királynő tajtékpipája, mint inkább egy hivatalos 6334 VI | foglalt el, csak a szép tajtékpipáját sajnálja, amit egy tizenkét 6335 VIII| bank, szakállra hitelező takarékpénztár, kiházasító egylet, tűzkár 6336 VII | ára, s addig előveszi a takarékpénztárba tett tartalékösszegeit, 6337 VII | otthon; a pénzét tartsa takarékpénztárban, s váltó alá a nevét ne 6338 VI | delejességgel kiállani a takaréktűzhely mellett, mely csupa vasbul 6339 VII | kiteleltetés végett (a takarmány szűk lévén az idén), amint 6340 VII | igásmarhák számára való takarmányt is Styriából kellett hozatni 6341 IV | fogadalmi templom, hanem csak takaró egy olyan emlék fölé, melyet 6342 VIII| az utcán háljon, rongyba takarózzék, káposztatorzsát egyék: 6343 VI | miket hosszú szempillák takartak; magas, sima homlokát kőszénfekete 6344 VI | a két kapubálvány teteje takarva a fülfű kövér rózsáival.~ 6345 I | ezt mellőzi Fagyejev „Die Taktik im Kleinen und Großen”. 6346 I | Magentánál, amikor minden taktika ellenére a tartalék hadait 6347 VII | védvámrendszerrül, a politikai taktikárul, az erényszövetségrül, a 6348 V | énekelni, azt azután az utolsó taktusig következetesen keresztülvitte. 6349 VII | nem aszúbornak kell azon a talajon és tőkén teremni: már abbul 6350 VII | szőlejébe, és fűttesse a talajt. Ottó gróf még ezt is megtette. 6351 VI | az akarat a nő. E kettő találkozásából származik a teremtés mirákuluma!~ 6352 VI | élvezet csak a rokonszenvek találkozásaiban élt még; s kinél minden 6353 VIII| prédikációit hallgatni. Ott újra találkozik hajdankori ideáljával, Zsombolyinéval. 6354 VII | őexcellenciájával akar találkozni?” Nem is várta be rá a választ, 6355 VII | irányadó kapacitásoknak találkozott azokban. Még a nagyhírű 6356 VI | Eszerint a távol feleútján találkozunk össze. És így huszonnégy 6357 I | tiszttársak biztatták, hogy ezt a találmányát jelentse be a hadügyminiszternél 6358 VI | Családamat nagyon megtisztelve találnám. – Maradak stb.”~Ottó gróf 6359 VI | tapasztalataikat, hogy minőnek találták a Vénuszt, Jupitert, Szaturnuszt? 6360 VI | hogy megszólalásig volt találva), beszélt I. Napóleonnal 6361 VI | Benedek úr, s nagyon sokat be találván venni a mindenféle jó borokbul, 6362 VII | búcsúvétel nélkül, ez a lélektani talány csakugyan megoldást követel.~ 6363 V | Spirifanti egyre több fényes talentumot fedezett fel a városban 6364 IV | jó publikumot. Micsoda „tallyho!” van Izraelben, mikor egy 6365 I | válfajaival, fetisizmust, talmudizmust és krisztianizmust; in thesi 6366 III | volna oly gyorsan Ottó gróf talpábul a vér a feje tetejéig, mint 6367 VI | Toprongyossy Benedek legény a talpán: termetén megfeszül a zsinóros 6368 VI | lett.~Toprongyossy Benedek talpig jó cimbora volt. Nem csinált 6369 I | elősegíté a franciákat, hogy a támadást ők kezdjék meg. Mindenki 6370 V | high life kerülése közben támadtak olyan szenvedélyei, hogy 6371 VIII| lelke milyen egyedül van!~Támaszt keres. Eljár a templomba 6372 VI | hozott gyümölcsöket, látta Tamerlán arcképét egy léleklátó festő 6373 VI | lerajzoltatni (s akik ismerték Tamerlánt, azt mondták, hogy megszólalásig 6374 IV | végigutazott rajta.~Idézték neki a tamul szótárt, mely szerint egyetlen 6375 VI | kiváló írónő a spiritizmus tanában, s azonkívül ismeretes politikai 6376 VII | komolyan utánalátott az adott tanácsnak.~Mert hiszen ami a diplomáciai 6377 VII | szolgált neki régimódi jó tanácsokkal.~Biz itt meg lehet még élni 6378 VII | államhivatalt vállalt rokonának azt tanácsolta, hogy változtassa a nevét 6379 V | művészetet. Kezdtek róla komolyan tanakodni a helytartótanácsnál, hogy 6380 V | maga körül. Amit az ember tánc közben egy szép nővel elkövet 6381 VI | Toprongyossy Benedeknek, ki táncol ugyan, de nem ír soha! S 6382 VI | tétetett magának, s most akár táncoljon. Aztán meg hogy „parókája 6383 VII | felesége, akiről balettet táncolnak, hanem Sardana Pál olasz 6384 VI | érintése alatt az asztal táncolt és csudadolgokat írt, odaadni 6385 VI | padlásra került már), s táncoltak világos kivirradtig.~A szellemek 6386 V | én ezt teneked mind nem tanítom meg. Hanem van Arditinak 6387 V | intézete tagjait ő maga tanította „színpadra lépni” eleganciával 6388 IV | oroszlánnal! Hogy „kék vére” van: tant pis pour lui, annál jobban 6389 V | adeptusokat bevezette, s tanúja volt előhaladásuknak a helyes 6390 V | keringője, nekem csak ezt tanuld meg. Az a címe, hogy „csók-keringő”.~ 6391 II | szaktudósok kommentálták egzakt tanulmányaik téziseit, a grófnők és kisasszonyok 6392 I | kötelességük; hanem a katonai tanulmányok annál tágasabb kiviteli 6393 IV | az egerek a bibliográfiai tanulmányoknak, mint másutt.~ 6394 III | asszonyt sohasem kell ívenkint tanulmányozni; mert az ember elveszti 6395 VII | módikat akar behozni, akkor tanulmányozza az időjárás, a talaj természetét, 6396 VII | az egész olvasóközönség a tanúm, hogy nem én vagyok a hibás, 6397 V | ami egészséges tüdőrül tanúskodik, ami fődolog.~Ottó gróf 6398 VII | Fel tudta fogni a legújabb tanzimát horderejét Törökország újjáalakulására, 6399 VI | igazhívősége és sokoldalú tapasztalata.~Kezdtek elválhatatlanok 6400 VI | ővele, s leírja azokat saját tapasztalataiból; szebben, mint Flammarion.~ 6401 VI | reggel közölték egymással tapasztalataikat, hogy minőnek találták a 6402 VII | fel sok éven át személyes tapasztalatait az idevonatkozó tárgyakról, 6403 II | obscurorum virorumbul; gazdag tapasztalattal, világismerettel rendelkezett; 6404 I | azt a sajátságos változást tapasztalni magán, amiről Plon-Plon 6405 VI | krétával (delejiszonyatos tapintasú ásvány), hogy mégis mennyire 6406 VII | Egyenesen az elevenjére tapintott az öccsének.~– Ugyan, kedves 6407 V | rázendült az ormótlan nagy tapsolás, s anticipált koszorúk özönlöttek 6408 V | össze az első lábait és tapsolt mindennek; még a gikszernek 6409 V | összehunyorodott tőle.~A hivatalos tapsonc-had pedig verte össze az első 6410 III | valamelyik újságban egész tárcacikk van írva az ő ritkasággyűjteményéről: 6411 VIII| tervezete nyomán. Volt azokban targoncavasút, földszurok-főzető gyár, 6412 I | hogy ne legyenek tréfa tárgyai, ha meggyógyulnak.~Csak 6413 III | magyarázatokba bocsátkozott múzeuma tárgyainak ismertetése alkalmával a 6414 VIII| gróf mindezen különnemű tárgyakhoz ex asse értett.~A publikumnak 6415 VII | tapasztalatait az idevonatkozó tárgyakról, aminők a száraz, hótalan 6416 VII | képviselőházban a kérvényeket tárgyalják elébb, azután jön a napirend. 6417 V | vár, amíg az országgyűlés tárgyalni fogja a keserves polgári 6418 VIII| otthonülő lesz, s folyvást egy tárgyon töpreng; abba mélyeszti 6419 VII | gróf nem beszélt errül a tárgyrul többet. Csak azt várta, 6420 VIII| szakálla megszürkült s a tarkója megkopaszodott: törvény 6421 II | hogy Ottó gróf is kitűnő tarokkjátékos volt: csakhogy azokon a 6422 II | báró volt a leghíresebb tarokkjátszó a kaszinóban. (Megjegyzendő, 6423 II | hamarább érkezett haza a tarokkozásból, s még ott találta Ottó 6424 III | a septemvirek: azok ott tarokkoznak, whisteznek, kilenc óráig; 6425 II | szöveget; – Balduin báró pedig tarokkozott a kaszinóban éjfél után 6426 VI | csak ismeri), s az ottani társadalmi viszonyokba be van avatva, 6427 VI | két kisujja hegye pedig társáét érinti, akkor kész a villanyláncolat, 6428 VI | magas élvezetek között társaloghat; anélkül, hogy szerelemre, 6429 VII | nagybátyjának több szomszéd társaságában:~– Hja, én jövőre más birkagazdaságot 6430 VI | egyszer-másszor, mikor víg társaságban jól berúgott, különben igen 6431 III | kell lenni, hogy valaki a társaságból encanaillírozta magát s 6432 VIII| kezdi kerülni a megszokott társaságokat, s új ismeretségek martalékául 6433 II | ajánlólevél volt a legmagasabb társaságokba. Az akadémia s a Kisfaludy-társaság 6434 VII | öntözőcsatorna-létesítő társulatnak, s remélte az ehhez szükséges 6435 III | bizalmatlan szaracénusok tarták igényper alatt. Színnyomót 6436 I | minden taktika ellenére a tartalék hadait tolta előre. De még 6437 VII | a takarékpénztárba tett tartalékösszegeit, s költ azokbul.~Ottó gróf 6438 V | metropolisaiból, amik nem tartalmaztak egyebet, mint egy-egy nyomtatott 6439 VI | érlelték a napon beágyazott tartalmukat; a két kapubálvány teteje 6440 VI | ezt a vidéket, hogy itt tartaná állandó lakását.~Pakulár 6441 I | fekete szíjuk van; nem tartanak krétát. S most Ottónak minden 6442 V | Néro császár idejétől fogva Tartini, Mozart, Gluck, Beethoven, 6443 V | Színházat már csak a hazafiság tartja, most Ottó gróf fog egy 6444 VI | látogatóba. Oly bizonyosnak tartottam, hogy levelensültet is készítettem 6445 VIII| fogadalmat letenni mégis tartózkodik.~Odahaza, szerény garzonlakásán, 6446 VII | megfizetik, amivel „az ő boráért” tartoznak, fizet ő is; a pör ki tudja 6447 VII | Rengeteghy Ottó közéjük tartozott.~ 6448 VIII| másodemeleti garzonszállást tartson, hogy a kabátját maga vegye 6449 V | áriát koncertekben, kezében tartva a kottát, mintha abból énekelne.~ 6450 VII | fürtökkel, a nagy hímzett táskával karján, ki szüntelen konspirációkat 6451 V | kollégáját, hogy az csak némán tátogott mellette.~Végül azután döntő 6452 VII | második tőkét ki kell vágni, a tavalyi vesszőket sodronyra kifeszíteni, 6453 VI | mentek, hogy megérezték a távolból egymás közeledtét a „second 6454 VI | adtak egymásnak légyottokat távoleső csillagokban, ahova lelkeik 6455 VI | melyet a sejtelmek, jóslatok, távollátások, ébren álmodások, együttérzések, 6456 VII | hírhedett szaktudós rögtön távolról is felfedezte, hogy hiszen 6457 VI | Földrül kiinduló sugár akkora távolt, mint a Föld és a Szíriusz 6458 III | történteket egyszer-egyszer, tea mellett, ebédnél, szivarozás 6459 III | reggelizett, vele ebédelt, vele teázott; az ő borait itta, az ő 6460 IV | etnográfia, archeológia, technológia, meteorológia, filológia, 6461 VIII| hamuvá valamennyit. Aztán tedd ide a fejedet a vánkosomra. 6462 VI | aznap Nyiagrára, kérdést teendő Polyxena kisasszonynál ebben 6463 VII | Nem az a gazdának az első teendője, amit te mondasz; hanem 6464 VIII| Ausgleichsverfahrent. Mi téged gondnokság alá helyeztetünk, 6465 VIII| kimondani.~A nagy tudós, ki tegnap még tizenegy nyelven tudott 6466 VI | most nem tudod, hogy mit tégy?~1865: – kezd szakadozni 6467 VII | Arra várt, hogy Erdőváry tegye fel elébb a kérdést.~Mert 6468 VIII| Hadd áldjon meg. Hadd tegyek valami jót egyszer és utoljára 6469 I | egyikbe ne töltött pisztolyt tegyen, hanem töltött szalámit. 6470 VI | jelenet készül itten. – Csak tehenkedj neki annak a puliszkának, 6471 VII | annak nem elég a tibeti tehénpásztor, annak tibeti ivóvíz is 6472 VII | nevezetes barom, az aargaui tehéntől az angol versenyparipáig, 6473 IV | Kamcsatkától Asztrakánig nem tehette meg azt az utat annyi idő 6474 VIII| elkockáztad vállalataidon. Tehetted, tied volt. De most útban 6475 VII | fogalmai voltak, mint a Tehuantepec-szerződésről, s Cavourt csak ő értette 6476 VII | szomszédaim. Az én birkáim tejéből a legtökéletesebb chester-sajt 6477 III | angol újságot olvas; s a tekézőteremben gyakorolja magát karambol-partiban 6478 VI | sóhajtott, s vágyteljesen tekinte fel az égre. Arcán az a 6479 I | után, mint híres utazó; – tekintély volt a spiritizmusban és 6480 VII | Büszke szépség, hódító tekintet, márványarc, rózsalehelettel, 6481 II | természet mostoha volt iránta e tekintetben.~De a sors helyrehozta a 6482 V | hogy e veszély elhárítása tekintetéből volna jó kompromisszumra 6483 I | bekecs és atilla gallérja alá tekintett.~– Tyhű! vitéz kapitány 6484 III | jegyzeteit Bojtorjánnak, hogy tekintse azokat keresztül.~Ez úti 6485 VII | aminők a száraz, hótalan tél, a késői fagyok, a nyári 6486 VI | Azután egész albumokat teleíratott Confucius, Zoroaszter, Cicero, 6487 VI | Szaturnuszból esett le a földre, teleírva más csillagbeli hieroglifokkal, 6488 VII | Karácsonyiról, arról a gróf Telekiről, kik a magyar színirodalom 6489 VII | vincellér és pincemester telekített, ez ritka jó veres aszúbort 6490 VII | S ez így tartott egész télen. A vén jószágigazgató azt 6491 V | saját nevelésű társaságot telepít meg, s megbuktatja mind 6492 IV | mindegy: az egyik szabad telepítvényes, a másik vallásfelekezet. 6493 II | jobban; s azontúl a hosszú téli estéken át mindig együtt 6494 VIII| hogy szalon, múzeum és télikert helyett másodemeleti garzonszállást 6495 VII | Farewell jak-gulya! kopófalka! telivér! Szervusz örökre hooibrenkes 6496 VIII| meg azt, hogy miután angol telivéreket tartott, s istállóját „écurie”- 6497 I | János vitéznek nagyon is teljesült: ahol a győzelem elvész, 6498 VII | magtárak a harmadik emeletig teltek búzával. – Hanem megint 6499 V | Bocsássa őket – szabadságra.~E téma fölött sok osztálytanácskozmányt 6500 VI | végrendeletében is meghagyta, hogy a temetésénél se muzsikáljanak, s kiváltképpen 6501 VI | az a délelőtt víg kedvű temperamentumoknak, hogy délután elkomorodnak, 6502 IV | az „abaton” nem fogadalmi templom, hanem csak takaró egy olyan 6503 VIII| Támaszt keres. Eljár a templomba pater Klinkowström prédikációit 6504 V | az ambrozi és a plagáli templomihangok? Meg tudom mondani, mi a 6505 IV | Barnum múzeumába; amit ő a templomosok Baphomet-bálványának mutat 6506 V | Offenbach szerzettek… De én ezt teneked mind nem tanítom meg. Hanem 6507 VII | azontúl egy nagy fekete tenger; levél, virág, magtokok 6508 VIII| felett a légben elvivő vasút, tengeri hajózó vitorlás társulat