Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
8 3
82 2
83 2
a 6201
a-a-a 1
a-a-a- 1
abaposztó 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
6201 a
2252 az
1008 hogy
818 nem
Jókai Mór
Egetvívó asszonyszív

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6201

                                                                bold = Main text
     Part,  Paragraph                                           grey = Comment text
5501 3, V | Akit Teremtőnek neveznek a földiek! Mily imádásra méltó 5502 3, V | hogy az életadáson kívül a halált is feltaláltad!~A 5503 3, V | a halált is feltaláltad!~A halált, a halált!~Az angyalok 5504 3, V | is feltaláltad!~A halált, a halált!~Az angyalok legszelídebbikét. 5505 3, V | legszelídebbikét. Aki meghozza a kívánt nyugodalmat, aki 5506 3, V | mennyországba! Nem! Nem a riasztó csontkoponya, de 5507 3, V | de édes, mosolygó anyaarc a te ábrázatod; nem veszünk 5508 3, V | veszünk el, újjáébredünk a te öledben, Istennek leghívebb 5509 3, V | szolgálója! Engedd meg, hogy a kezedet csókoljuk, jóltevőnk! 5510 3, V | jóltevőnk! Édes halál!~A szegény asszony szenvedéseinek 5511 3, V | való elhunytáról kiadták a gyászjelentést.~Ketten is 5512 3, V | kiadták: az édesanyja meg a férje.~Az édesanyja tudtul 5513 3, V | Istenben boldogult leánya a katolikus egyház szertartásai 5514 3, V | nyugodalmára kísértetni a családi sírboltba.~Az édes 5515 3, V | pedig olyképpen hívá össze a kondoleáló híveket, hogy 5516 3, V | hogy áldott felesége a református egyház szokásai 5517 3, V | szerint fog eltemettetni.~Mind a kettőnek helyes okai voltak 5518 3, V | kettőnek helyes okai voltak a maga elhatározásához. A 5519 3, V | a maga elhatározásához. A kálvinista Sándorné asszony 5520 3, V | kálvinista Sándorné asszony abból a szempontból indult ki, hogy 5521 3, V | tette, s maga is részesült a szentelt ostyában; ámbár 5522 3, V | szerint nem lett promulgálva.~A pápista Baranyi Miklós ellenben 5523 3, V | abban talált erősséget, hogy a felesége holtáig kálvinista 5524 3, V | elprédikálandó.~Szerencsére mind a két vallásfelekezet papjai 5525 3, V | kiegyezének, hogy legyen hát mind a két óhajtásnak elég téve: 5526 3, V | elébb szenteltessék be a halott a katolikus liturgia 5527 3, V | szenteltessék be a halott a katolikus liturgia szerint, 5528 3, V | azután prédikáltassék el a reformátusok szokásai mellett.~ 5529 3, V | szokásai mellett.~S mind a kettő nagyon szép és magasztos, 5530 3, V | magasztos, azt be kell ismerni.~A katolikus gyászrekviem zsolozsmája 5531 3, V | szövege csupa vigasztalás. A nyomorult halandó égre kiált, 5532 3, V | kiált, hogy őt körülvették a pokol fájdalmai! de amint 5533 3, V | pokol fájdalmai! de amint a „circumdederum”ot elrebegé, 5534 3, V | elrebegé, rázengik, hogya paradicsomba vezessenek 5535 3, V | szegénnyel!” Ezt éneklik a koldusnak és a királynak, 5536 3, V | Ezt éneklik a koldusnak és a királynak, a közvitéznek 5537 3, V | koldusnak és a királynak, a közvitéznek meg a hadvezérnek. 5538 3, V | királynak, a közvitéznek meg a hadvezérnek. Tehát nem a 5539 3, V | a hadvezérnek. Tehát nem a fejedelmekkel, udvaroncokkal 5540 3, V | üdvösségben, hanem Lázárral, a szegény zsidóval, a bélpoklos 5541 3, V | Lázárral, a szegény zsidóval, a bélpoklos nyomorékkal fogsz 5542 3, V | nyomorékkal fogsz társul élni a paradicsomban in aeternum: 5543 3, V | ehhez fogható nagy mondás a világon! Sajnálom, hogy 5544 3, V | ezt nem fogom hallani.~De a kálvinista temetkezés is 5545 3, V | temetkezés is lélekemelő. Ennél a néptől érthető nyelven beszél 5546 3, V | beszél az egyház szónoka a világi dicsőség mulandóságáról, 5547 3, V | örök élet gyönyörűségéről. A harmóniás ének rázendíti: „ 5548 3, V | Jézus példájából, Mi lehet a holtak porából?” Majd pedig 5549 3, V | virtusait, s végül elbúcsúztatja a földbe leszállandót hátrahagyott 5550 3, V | figyelemmel is fogadtatott a tiszteletes úrnak ez alkalommal 5551 3, V | ellenetek.”~Meg is haragudott a búcsúztató szeniorra a méltóságos 5552 3, V | haragudott a búcsúztató szeniorra a méltóságos úr szörnyen, 5553 3, V | két aranyat készített ki a számára, ha Katalint és 5554 3, VI | feladat megoldása hárult a septemvir úrra. Annak az 5555 3, VI | Annak az eligazítása, hogy a két árván maradt fiú kinek 5556 3, VI | két árván maradt fiú kinek a gondnoksága alá kerüljön. 5557 3, VI | gondnoksága alá kerüljön. A törvény az apát jelöli ki. 5558 3, VI | az apát jelöli ki. Ámde a nagyanya protestációt emelt 5559 3, VI | nagyanya protestációt emelt a sedria előtt azon az alapon, 5560 3, VI | előtt azon az alapon, hogy a veje erkölcstelen életmódot 5561 3, VI | életmódot folytat, melyet a serdülő ifjaknak nem szabad 5562 3, VI | asszonyszeméllyel. Támogatták a protestációt teljes számú 5563 3, VI | kínálkozik. Az anyós készen van a harcra ad internecionem ( 5564 3, VI | harcra ad internecionem (a végkiirtásig).~A Borbála 5565 3, VI | internecionem (a végkiirtásig).~A Borbála pedig csüngött rajta. 5566 3, VI | s ezzel törvényesíteni a kettőjük közti viszonyt.~ 5567 3, VI | még több mesterkedésébe a fortélyos asszonynak, míg 5568 3, VI | mellett, alig hat hétre a gyermekei anyjának temetése 5569 3, VI | anyjának temetése után, hogy a sedria kedvezőtlen döntését 5570 3, VI | őneki kellett odaítélni a fiai fölötti gyámkodást, 5571 3, VI | állt rajta bosszút, hogy a debreceni tipográfiában 5572 3, VI | fekete kerettel, felül a halálfejes emblémával, melyben 5573 3, VI | melyben tudomására juttatja a rokonoknak és ismerősöknek, 5574 3, VI | engesztelő miseáldozatok a barátoknál. Béke hamvaira!~ 5575 3, VI | barátoknál. Béke hamvaira!~Ezt a partecédulát Miklós úrnak 5576 3, VI | szemrehányásokat tett miatta a debreceni tipográfusnak, 5577 3, VI | magát, hogy ő bizony csak a betűhibák megtalálása végett 5578 3, VI | végett szokta átolvasni a kezébe került kefelevonatot; 5579 3, VI | került kefelevonatot; de a szövegtartalmáról nem szokott 5580 3, VI | együtt űzi vele lóhátról a szarvast, s a vadászzsákmány 5581 3, VI | vele lóhátról a szarvast, s a vadászzsákmány fölött versenyt 5582 3, VI | fölött versenyt poharazik a vidám cimborákkal. Nem kell 5583 3, VI | Nem kell miatta senkinek a száját kapicányon tartani. 5584 3, VI | száját kapicányon tartani. A legcsintalanabb adomákra 5585 3, VI | ujjával sem fenyegeti meg a szabad szájú kukkót. Maga 5586 3, VI | kukkót. Maga sem válogat a szóban: mindent a maga nevén 5587 3, VI | válogat a szóban: mindent a maga nevén mond ki, s ha 5588 3, VI | mondanak neki, fricskát ád érte a duhajnak.~Ilyen az ideálja 5589 3, VI | asszonynak.~Sőt, együtt pipázik a férfiakkal.~A méntelep kedvenc 5590 3, VI | együtt pipázik a férfiakkal.~A méntelep kedvenc látogatóhelye, 5591 3, VI | látogatóhelye, mint más nőnek a színház.~Együtt danol a 5592 3, VI | a színház.~Együtt danol a férfitársasággal, s azoknak 5593 3, VI | férfitársasággal, s azoknak a nótái csiklandósak:~Nyolcan 5594 3, VI | csiklandósak:~Nyolcan vannak a mi ludaink!~Három fehér, 5595 3, VI | három fekete~      Gúnár a ketteje~      Szabad a mezeje~ 5596 3, VI | Gúnár a ketteje~      Szabad a mezeje~Héj gúnár, gúnár, 5597 3, VI | Aztán meg:~Sikolt rikolt a sarkantyú,~Csókot kér a 5598 3, VI | a sarkantyú,~Csókot kér a nyalka fattyú! stb.~No meg:~ 5599 3, VI | nyalka fattyú! stb.~No meg:~A kis leány sütni akar~Párnájával 5600 3, VI | mind ismeri, s kihallik a szép csengő hangja a férfiüvöltésből, 5601 3, VI | kihallik a szép csengő hangja a férfiüvöltésből, mikor rágyújtanak:~ 5602 3, VI | elfintorítja az orrát, s otthagyja a társaságot.~S aztán ha muzsika 5603 3, VI | aztán ha muzsika kerül, a cigány megzendíti a száraz 5604 3, VI | kerül, a cigány megzendíti a száraz fát, akárha a csimpolyás 5605 3, VI | megzendíti a száraz fát, akárha a csimpolyás megnyekegteti 5606 3, VI | csimpolyás megnyekegteti a dudát: mindig van, aki táncra 5607 3, VI | elég már; még ő kiáltja a muzsikusnak: „hogy volt, 5608 3, VI | egyedül marad az urával, a szerelmesével, akkor meg 5609 3, VI | szenvedély, olyan, amilyent a nóta kíván:~Nekem olyan 5610 3, VI | is keljen fel;~Főzze meg a vacsorát, úgy várja párját, 5611 3, VI | várja párját, úgy várja haza a babáját.~Hát ez is volt 5612 3, VI | aztán idő jártával mi lesz a szépasszonyból, a tündérasszonyból?~( 5613 3, VI | mi lesz a szépasszonyból, a tündérasszonyból?~(Mi lesz 5614 3, VI | tündérasszonyból?~(Mi lesz a pillangós cipőből? – Papucs!)~ 5615 3, VI | pillangós cipőből? – Papucs!)~A múzsa nem akar diktálni 5616 3, VI | múzsa nem akar diktálni a tollamnak, átengedi a kép 5617 3, VI | diktálni a tollamnak, átengedi a kép rajzolását a hites tanúknak. 5618 3, VI | átengedi a kép rajzolását a hites tanúknak. Ott találhatók 5619 3, VI | tanúknak. Ott találhatók a vonal alatt.1~Baranyi Miklós 5620 3, VI | Senki sem látogatta többé a házát, minden tisztességes 5621 3, VI | az otthonából. Otthagyta a várai lakában a harmadik 5622 3, VI | Otthagyta a várai lakában a harmadik nejét, maga átköltözött 5623 3, VI | nejét, maga átköltözött a debreceni házába; a fiait 5624 3, VI | átköltözött a debreceni házába; a fiait konviktusba adta. 5625 3, VI | fiait konviktusba adta. A kormánytól elbocsátását 5626 3, VI | kormánytól elbocsátását kérte a hivatalából.~Tönkre volt 5627 3 (1) | asszony, mikor beleízeledett a bor- vagy pálinkaivásba, 5628 3 (1) | s oly állhatatlan volt a beszédében, hogy azt meg 5629 3 (1) | tartotta, hanem csak habozott a hiábanvaló cselekedeteiben, 5630 3 (1) | nélkül tapasztalta, hogy a kérdéses asszonyság a pálinkának, 5631 3 (1) | hogy a kérdéses asszonyság a pálinkának, de leginkább 5632 3 (1) | pálinkának, de leginkább a bornak (mivel a pálinkát 5633 3 (1) | leginkább a bornak (mivel a pálinkát el szokták volt 5634 3 (1) | pálinkát el szokták volt a tanúék előle dugni, hogy 5635 3 (1) | magát, hogy mikor feljön a hava, egész egy hétig is 5636 3 (1) | magáról, úgy hentergett, a tanú gyakran betakargatta, 5637 3, VII | VII. Az arckép~Nyomban a házasságot megsemmisítő 5638 3, VII | katolikus szentszéki ítélet után a debreceni magisztrátus is 5639 3, VII | elválasztott házastársak között a vagyoni állapotot is rendezni: 5640 3, VII | rendezni: mi illeti meg a nőt, mi a férfit az elöltalált 5641 3, VII | mi illeti meg a nőt, mi a férfit az elöltalált holmikból.~ 5642 3, VII | specifikáltatott minden: még a jegygyűrűk visszacserélése 5643 3, VII | visszacserélése is. Ellenben a kapott jegyinget nem tartoznak 5644 3, VII | egymásnak visszaadni.~Ezen a réven került a septemvir 5645 3, VII | visszaadni.~Ezen a réven került a septemvir úr birtokába a 5646 3, VII | a septemvir úr birtokába a hírneves arckép, az ő saját 5647 3, VII | az ő saját képmása.~Mikor a debreceni házához költözött, 5648 3, VII | debreceni házához költözött, ezt a pikturát is elhozta magával; 5649 3, VII | fenyegetőzött, hogy ha megharagszik a férjére, kiszurkálj a az 5650 3, VII | megharagszik a férjére, kiszurkálj a az arcképének a szemeit, 5651 3, VII | kiszurkálj a az arcképének a szemeit, s kitelik tőle, 5652 3, VII | kitelik tőle, hogyha rájön a bona horája hát meg is teszi, 5653 3, VII | az ágya fölé.~Kazay uram, a patikáros, mindennapos látogatója 5654 3, VII | mindennapos látogatója levén a méltóságos úrnak, nem hallgathatá 5655 3, VII | az észrevételét, hogy ez a festmény erősen megfakult 5656 3, VII | mint hozzáértő tudós ember. A piktor abbeli sietségében, 5657 3, VII | sietségében, hogy Debrecenből a lábát ki-kihúzhassa, elmulasztá 5658 3, VII | ki-kihúzhassa, elmulasztá a képet fénymázzal bevonni; 5659 3, VII | fénymázzal bevonni; amit a piktorok a maguk nyelvén 5660 3, VII | bevonni; amit a piktorok a maguk nyelvén úgy hívnak, 5661 3, VII | hogy „vernissage”. Emiatt a színek beütődtek. Ez is 5662 3, VII | nagyszebeni piktor, Waisz János a neve. Kifestetem olajfestékkel 5663 3, VII | Kifestetem olajfestékkel a patika négy falát. A négy 5664 3, VII | olajfestékkel a patika négy falát. A négy világrészt fogja reprezentálni: 5665 3, VII | Valami szép lesz az. Majd ez a piktor helyre fogja hozni 5666 3, VII | azt énhozzám átküldeni.~A septemvir úr beleegyezett; 5667 3, VII | átküldte Kazayhoz az arcképet. A szakértő piktor nagyon könnyen 5668 3, VII | nagyon könnyen segített a hibán; amint bevonta fénymázzal 5669 3, VII | amint bevonta fénymázzal a festményt, egyszerre előtűnt 5670 3, VII | festményt, egyszerre előtűnt a maga ragyogó szépségében 5671 3, VII | maga ragyogó szépségében a művészi remekmű: még a szegletében 5672 3, VII | szépségében a művészi remekmű: még a szegletében is láthatóvá 5673 3, VII | szegletében is láthatóvá lett a monogram, amiben a szász 5674 3, VII | lett a monogram, amiben a szász piktor Mányoky szignatúráját 5675 3, VII | szignatúráját ismerte fel az M. és A. betűkből összeragasztva. 5676 3, VII | összeragasztva. Azt mondta, hogy ez a kép megér most száz aranyat.~ 5677 3, VII | Eközben festette Waisz a négy világrészt. Egész Debrecen 5678 3, VII | Egész Debrecen odajárt a csodájára.~Egyszer egy fiatalember 5679 3, VII | került oda, akinek láttára a festő kezéből kiesett a 5680 3, VII | a festő kezéből kiesett a pamacs. Elkezdett kiabálni.~– 5681 3, VII | nézzen. Itt van élő alakjában a Mányoky festménye. Az arckép 5682 3, VIII | Eljött az idő teljessége: a kitagadott fiú délceg legénnyé 5683 3, VIII | legénnyé nőtt fel. Katalin a római pápához folyamodott 5684 3, VIII | folyamodott igazságtételért.~És a szentséges egyházfő, Szent 5685 3, VIII | asszonyt; teljesíté annak a kérését, s ítélőbírául a 5686 3, VIII | a kérését, s ítélőbírául a kalocsai szentszéket delegálta, 5687 3, VIII | Ez lesújtó határozat volt a septemvirre nézve.~Ő maga 5688 3, VIII | igaztalan voltát. Tudhatta, hogy a minden világi tekintetek 5689 3, VIII | katolikussá? Hogy ezáltal a római pápa delegátum foruma 5690 3, VIII | átköltözött Debrecenbe, s a kálvinista papokkal barátkozott.~ 5691 3, VIII | hogy tromfból visszatérjen a református egyház kebelébe; 5692 3, VIII | egyház kebelébe; de akkor meg a második házassága Sándor 5693 3, VIII | egyszerre érvénytelen, s a két kisebb fia vált volna 5694 3, VIII | szülötté.~Olyan volt, mint a vadászhálóba került oroszlán. 5695 3, VIII | oroszlán. Hozzájárultak a testi szenvedések.~A negyvenéves 5696 3, VIII | Hozzájárultak a testi szenvedések.~A negyvenéves férfi összetörött 5697 3, VIII | irtatlan szakállborosta fedte. A szép piros arcra nem 5698 3, VIII | Nagyon elhervasztották annak a rózsáit a hímes pillangók.~ 5699 3, VIII | elhervasztották annak a rózsáit a hímes pillangók.~Valami 5700 3, VIII | akkori doktorok nem tudták a nevét; – de a mostani doktorok 5701 3, VIII | nem tudták a nevét; – de a mostani doktorok sem tudják 5702 3, VIII | annyit tudnak, hogy akiben ez a lassan ölő féreg lakik, 5703 3, VIII | szépasszony főzte. Nem tud egyebet a gyomrába venni, mint tejet, 5704 3, VIII | árpát és köleskását.~Itt van a beteljesült hitvesi átok! „ 5705 3, VIII | rettenetes értelme volt annak a mondásnak.~A féreg egyre 5706 3, VIII | volt annak a mondásnak.~A féreg egyre , az ember 5707 3, VIII | az ember egyre fogy. Amíg a féreg sárkány szárnyai kinőnek, 5708 3, VIII | az embert.~De hátha még a szívnek is van férge! Az 5709 3, VIII | Az marcangol csak igazán.~A doktor és a patikárius mindennap 5710 3, VIII | csak igazán.~A doktor és a patikárius mindennap többször 5711 3, VIII | mindennap többször meglátogatja a szenvedőt.~Nincs már más 5712 3, VIII | Nincs már más ápolója, mint a Dabóczy Marcsa, a tudós 5713 3, VIII | mint a Dabóczy Marcsa, a tudós asszony, aki hajdani 5714 3, VIII | kötözi flastrommal; hallgatja a keserves nyögését; s adogatja 5715 3, VIII | napon nagy sietve hívatta a doktor a patikáriust a septemvirhez, 5716 3, VIII | sietve hívatta a doktor a patikáriust a septemvirhez, 5717 3, VIII | hívatta a doktor a patikáriust a septemvirhez, azzal az utasítással, 5718 3, VIII | flastromféle lehetett, mert a páciensnek a talpára meg 5719 3, VIII | lehetett, mert a páciensnek a talpára meg a gyomrára tapasztották.~ 5720 3, VIII | páciensnek a talpára meg a gyomrára tapasztották.~Kisvártatva 5721 3, VIII | tapasztották.~Kisvártatva a főúr elkezdett nyögni, fohászkodni, 5722 3, VIII | keserves zokogásra fakadt.~A doktor, Buzinkay úr azt 5723 3, VIII | éget. Az fáj nekem, hogy a szegény fiamat kitagadtam.~– 5724 3, VIII | helyrehozhatja kegyelmed. Tegye jóvá a hibáját. Ismerje el fiának.~– 5725 3, VIII | kell az nekem. Küldjenek a szuperintendensért.~Amint 5726 3, VIII | szuperintendensért.~Amint ezt meghallotta a Dabóczy Marcsa, rögtön a 5727 3, VIII | a Dabóczy Marcsa, rögtön a nyakába kapta a subicáját, 5728 3, VIII | rögtön a nyakába kapta a subicáját, és elserénykedett 5729 3, VIII | subicáját, és elserénykedett a szuperintendenshez. Utjában 5730 3, VIII | sebtében elmondva, amiket a beteg úr szájából hallott.~ 5731 3, VIII | hallott.~Nemsokára megérkezett a szuperintendens, főtisztelendő 5732 3, VIII | Vécsey Menyhért uram, aki a beteg főúr ágya mellé ülve, 5733 3, VIII | beszédet intézett; amire a főúr töredelmes szívvel 5734 3, VIII | hogy imádkozzék érette a gyülekezetben.~(Ez is egy 5735 3, VIII | Ez is egy szép szokás a kálvinistáknál; a súlyosan 5736 3, VIII | szokás a kálvinistáknál; a súlyosan szenvedő betegért 5737 3, VIII | szenvedő betegért imádkozni a templomban, a katedrából 5738 3, VIII | imádkozni a templomban, a katedrából aláhangzó felszólításra, 5739 3, VIII | aláhangzó felszólításra, ahogy a zsoltár mondja: „De tudjuk, 5740 3, VIII | Megvallotta, átallotta, jöhetett a bűnbocsánat.)1~Kopogtatás 5741 3, VIII | Kopogtatás hangzott az ajtón: a Dabóczy Mária sietett azt 5742 3, VIII | jelent volna meg, belépett a beteg főúr szobájábaKatalin 5743 3, VIII | főúr szobájábaKatalin a fiával együtt.~A beteg arcvonásain 5744 3, VIII | Katalin a fiával együtt.~A beteg arcvonásain keserű 5745 3, VIII | volt öltözve. Odalépett a beteg fekhelyéhez, s megfogta 5746 3, VIII | nem tudott szóhoz jutni.~A beteg szólalt meg elébb. – 5747 3, VIII | lettem? Hogyan betelt rajtam a te súlyos átkod.~– Isten 5748 3, VIII | te súlyos átkod.~– Isten a tanúm, hogy mindennapi imádságom 5749 3, VIII | is tanúja vagyokszólt a szuperintendens. – A tiszteletes 5750 3, VIII | szólt a szuperintendens. – A tiszteletes asszony mindennap 5751 3, VIII | asszony mindennap imádkoztat a mi templomunkban a kegyelmed 5752 3, VIII | imádkoztat a mi templomunkban a kegyelmed testéért, lelkéért.~– 5753 3, VIII | Igazán azt teszi? – szólt a beteg, s valami ragyogás 5754 3, VIII | s valami ragyogás támadt a szemében: az arca felderült.~– 5755 3, VIII | hoztam volna ide magammal a fiamat.~Katalin odaszólítá 5756 3, VIII | meg az atyja kezét. Az apa a fejére tette a jobbját a 5757 3, VIII | kezét. Az apa a fejére tette a jobbját a fiának. Aztán 5758 3, VIII | a fejére tette a jobbját a fiának. Aztán megfogta az 5759 3, VIII | arcát, és sokáig elnézte. A fiúnak ezalatt meg kellett 5760 3, VIII | ezalatt meg kellett hajtani a térdeit az apja fekhelye 5761 3, VIII | az apja fekhelye mellett.~A főúr tekintete hol a képre 5762 3, VIII | mellett.~A főúr tekintete hol a képre tévedt, hol a fia 5763 3, VIII | hol a képre tévedt, hol a fia arcára.~A restaurált 5764 3, VIII | tévedt, hol a fia arcára.~A restaurált arckép oda volt 5765 3, VIII | arckép oda volt akasztva a falra, szemben az ágyával. 5766 3, VIII | hozzám? – kérdé szelíden a főúr.~Katalin kérésre kulcsolta 5767 3, VIII | kérésre kulcsolta össze a kezeit.~De a fiú felállt 5768 3, VIII | kulcsolta össze a kezeit.~De a fiú felállt a térdéről, 5769 3, VIII | kezeit.~De a fiú felállt a térdéről, kiegyenesedett, 5770 3, VIII | kérek. Adja át énnekem ezt a festett képet. Hadd legyen 5771 3, VIII | kegyelmedtől.~– ! Legyen a tiedmondá a beteg úr 5772 3, VIII | ! Legyen a tiedmondá a beteg úr azzal a megnyugvással, 5773 3, VIII | mondá a beteg úr azzal a megnyugvással, amit a szorult 5774 3, VIII | azzal a megnyugvással, amit a szorult adós érez, akitől 5775 3, VIII | akitől az uzsorás csak a kamatot kéri, a kapitálist 5776 3, VIII | uzsorás csak a kamatot kéri, a kapitálist nem kívánja. – 5777 3, VIII | már maga is megcsókolta, a volt férje kezét.~Kincs 5778 3, VIII | Baranyi Miklós, az idősb, mind a két kézzel megragadta Katalin 5779 3, VIII | megbocsátasz mármost? Nem fogsz a koporsómra átkokat dobálni? 5780 3, VIII | légy nyugodt. Én nem fogok a te koporsódra se hantot, 5781 3, VIII | számodra nyitva tartsam a mennyek ajtaját, hogy leboruljak 5782 3 (1) | applicálta is azt. Hallottam a Kazay uram szájából, hogy 5783 3 (1) | uram szájából, hogy amint a megmondott epispasticumot 5784 3 (1) | Miklós úr testére, akkor a doktor és patikárus urak 5785 3 (1) | úr: „bátyám uram talán az a csípős orvosság nehezen 5786 3 (1) | azért sírok: hanem háborog a lelkem hogy találtam azt 5787 3 (1) | lelkem hogy találtam azt a szegény fiút édes fiamnak 5788 3 (1) | hogy: „valamiképpen Isten a mennyekben vagyon, úgy igaz 5789 3 (1) | járása, s ha van igazság a földön és az égben, meg 5790 3 (1) | égben, meg kell nyernie a processzusát.”~ A Waisz 5791 3 (1) | nyernie a processzusát.”~ A Waisz piktorral való esetet 5792 3 (1) | piktorral való esetet is ugyanez a provisor adta elő magyarul 5793 3 (1) | magyarul éppen úgy, ahogy a principálisa deponálta diák 5794 3, IX | IX. „Valóban ő az!”~A mostani pompás érseki rezidencia 5795 3, IX | akkor nem létezett Kalocsán. A régi Róbert Károly-korabeli 5796 3, IX | Károly-korabeli gótikus épület volt a káptalan és érsek lakhelye.1~ 5797 3, IX | káptalan és érsek lakhelye.1~A nagy mély tanácsteremnek 5798 3, IX | azt bevilágosította, de az a gerendázattól a márványpadlóig 5799 3, IX | bevilágosította, de az a gerendázattól a márványpadlóig ért le, kétölnyi 5800 3, IX | enkausztika remeke volt. A Boldogságos Szűz Anyát ábrázolta, 5801 3, IX | üvegfestészetben, amint a keresztről levett fiát, 5802 3, IX | Jézust tartja az ölében.~A hosszú, zöld posztóval fedett 5803 3, IX | fedett asztal mellett ültek a bírák, püspökök, prépostok, 5804 3, IX | az elnöki emelvényen maga a római pápa által delegált 5805 3, IX | asztal fejére volt föltéve a drága ezüstfeszület és az 5806 3, IX | Országvilág kincse. Előtte égett a hétágú ezüstkandeláber sárga 5807 3, IX | sárga viaszgyertyáival. A lektorkanonok előtt voltak 5808 3, IX | előtt voltak felhalmozva a hivatalos akták. Az elnöki 5809 3, IX | mellett egy karszékben ült a pápai nuncius, monsignore 5810 3, IX | alabárdosok álltak, acélsisak a fejükön, keresztes bivalybőr-páncél 5811 3, IX | keresztes bivalybőr-páncél a mellükön.~A karzaton a kórus 5812 3, IX | bivalybőr-páncél a mellükön.~A karzaton a kórus rázendíté 5813 3, IX | bivalybőr-páncél a mellükön.~A karzaton a kórus rázendíté a Veni Sanctét.~ 5814 3, IX | karzaton a kórus rázendíté a Veni Sanctét.~Azután a bíbornok 5815 3, IX | rázendíté a Veni Sanctét.~Azután a bíbornok elmondta az invokációt 5816 3, IX | ünnepélyes hangon, mire a nuncius elővette a zöld 5817 3, IX | mire a nuncius elővette a zöld erszényből a pápai 5818 3, IX | elővette a zöld erszényből a pápai brévét, és azt felolvasta, 5819 3, IX | ajtónállónak, hogy vezesse be a panasztevő feleket.~Hárman 5820 3, IX | feleket.~Hárman léptek be a terembe, Katalin, talpig 5821 3, IX | talpig gyászban, fátyollal a fején, utána a második férje, 5822 3, IX | fátyollal a fején, utána a második férje, Gyarmathy, 5823 3, IX | polcos állványon, s azt a terem végében elhelyezték.~ 5824 3, IX | felszólítá „az Úr nevébena panaszos nőt, hogy a rendkívüli 5825 3, IX | nevében” a panaszos nőt, hogy a rendkívüli szentszék elé 5826 3, IX | ügyében, melynek dokumentumai a törvényszék asztalán feküsznek, 5827 3, IX | adja elő!~– Van! – mondá a . S azzal odament a fiához, 5828 3, IX | mondá a . S azzal odament a fiához, levette annak a 5829 3, IX | a fiához, levette annak a válláról a takaró köpenyeget.~ 5830 3, IX | levette annak a válláról a takaró köpenyeget.~Az ifjú 5831 3, IX | Az ifjú Miklós ugyanabba a ruhába volt felöltöztetve, 5832 3, IX | korában viselt; rajta volt a bársonydolmány, a farkasbőr-kacagány, 5833 3, IX | rajta volt a bársonydolmány, a farkasbőr-kacagány, medáliás 5834 3, IX | mentekötő lánccal. Ezeket a jelmezeket Katalin híven 5835 3, IX | régen felcserélte, mikor már a kuruc viselet rég kiment 5836 3, IX | kuruc viselet rég kiment a divatból.~Azután az arcképhez 5837 3, IX | Katalin, s hátraveté róla a takaró függönyt.~Az Isten 5838 3, IX | Isten napja oda világított a Szűz Mária-képen keresztül 5839 3, IX | volt az, mint egy jelenet a túlvilágból. Az arcképen 5840 3, IX | álmodott ez az asszony ezért a jelenetért, mely most, íme, 5841 3, IX | egész törvényszék elbámult a látványon. Csendes mormogás 5842 3, IX | bírák soraiban, s midőn a bíbornok kezét kinyújtá 5843 3, IX | bíbornok kezét kinyújtá a látvány felé, hangos szóval 5844 3, IX | megdicsőült arccal tekinte fel a Szűz Mária-képre, reszkető 5845 3, IX | örök Anya segítségére jött a földi anyának, a halandónak…~– 5846 3, IX | segítségére jött a földi anyának, a halandónak…~– Mehettek békével! 5847 3, IX | mondá szilárd hangon a szentszék elnöke. – Az ítéletet 5848 3, IX | fogjátok kapni in optima forma. A portrétát hagyjátok itten, 5849 3, IX | visibilét.~Katalin kézen fogta a fiát, s vele együtt eltávozott.~ 5850 3, IX | eltávozott.~Hátramaradt a szentszék ítélőtermében 5851 3, IX | szentszék ítélőtermében a mostohaapa, Gyarmathy Mihály 5852 3, IX | elő ittmaradásának okát a nagy tekintélyű prelátusok 5853 3, IX | volt átzsinórozva, s azt areferens” kanonoknak nyújtotta 5854 3, IX | kanonoknak nyújtotta át.~A főpap, amint kibontá a pergament, 5855 3, IX | A főpap, amint kibontá a pergament, s megpillantá 5856 3, IX | s aztán e névre tette.~A krakkói bíbornok prímás 5857 3, IX | helyeikből.~Aztán folytatá a szöveget a referens főpap, 5858 3, IX | Aztán folytatá a szöveget a referens főpap, melyben 5859 3, IX | hogy Mányoky Ádám, őfelsége a lengyel király udvari festője, 5860 3, IX | udvari festője, megjelent a krakkói káptalan előtt, 5861 3, IX | lelkiismeretétől kényszerítve a következő vallomást tette: – 5862 3, IX | Magyarországon bújdostában, hogy a párbaj miatti üldöztetést 5863 3, IX | megfestette, az utóbbit a férj beleegyezésével. De 5864 3, IX | sőt ellenkezőleg, amidőn a portretálás közben azt tette, 5865 3, IX | bűnös vágyakodásból, csupán a művészeknél menthető elragadtatásból, 5866 3, IX | menthető elragadtatásból, a mondott asszonyság által 5867 3, IX | nem az ő hívására, hanem a frajja csábító szavára lopódzott 5868 3, IX | csábító szavára lopódzott be a házba, akinek Ilona a neve, 5869 3, IX | be a házba, akinek Ilona a neve, s aki bosszúból cselekedte 5870 3, IX | megfenyíttetett. Mindennek valóságára a fátens megesküdött a szent 5871 3, IX | valóságára a fátens megesküdött a szent feszületre tett kézzel 5872 3, IX | szent feszületre tett kézzel a Szentháromság nevében. Miről 5873 3, IX | Szentháromság nevében. Miről a krakkói káptalan kiadta 5874 3, IX | autentikus bizonyságlevelét.~Ez a dokumentum minden kétséget 5875 3, IX | minden kétséget eloszlatott.~A bádogkapszulában a kaptulum 5876 3, IX | eloszlatott.~A bádogkapszulában a kaptulum egyházi jegyzőjének 5877 3, IX | kaptulum egyházi jegyzőjének a komitívája is találtatott, 5878 3, IX | Az érsek bámulva kérdezé a professzortól.~– Hogy lehet 5879 3, IX | hogy tiszteletességed, a dátumról ítélve már ezelőtt 5880 3, IX | ezelőtt tizenhét évvel kapta a kezéhez ezt a dokumentumot, 5881 3, IX | évvel kapta a kezéhez ezt a dokumentumot, s azóta senki 5882 3, IX | dokumentumot eltitkolva tartám mind a mai napig. Mert ha én ezt 5883 3, IX | amikor hozzám érkezett, a törvényszék elé hozom, az 5884 3, IX | hozom, az rögtön kimondja a fiú törvényes származását; 5885 3, IX | azzal együtt azt is, hogy a fiúgyermek az apjának átadassék 5886 3, IX | Én pedig szerettem ezt a fiút, mint a saját szülöttemet; 5887 3, IX | szerettem ezt a fiút, mint a saját szülöttemet; az apja 5888 3, IX | csélcsap gavallér, aminők a többi nemesi ficsúrok. Én 5889 3, IX | nemzetének; aki büszke tud lenni a nagyokkal szemben, de nyájas 5890 3, IX | nagyokkal szemben, de nyájas a közrendűek iránt: és nem 5891 3, IX | nem fordítva: hízelkedő a nagyok előtt, lenéző a közönséghez. – 5892 3, IX | hízelkedő a nagyok előtt, lenéző a közönséghez. – Így tettem: 5893 3, IX | Habet rectum!” mondának a hatalmas nagy emberek, s 5894 3, IX | neki selyemkesztyű sem volt a kezén, mint nekik.~S aztán 5895 3, IX | legitimitását.~Páratlan eset ez a történelemben, s dicsőségére 5896 3, IX | dicsőségére válik annak a hatalmas szentegyháznak, 5897 3, IX | választani tudott az igazság és a felekezet között. Az elsőbbet 5898 3, X | aratott.~Odahozták hozzá a pergamenre írt ítéletet, 5899 3, X | címerekkel, titulusokkal; legfent a pápai tiara szent Péter 5900 3, X | szent Péter kulcsaival. Ahol a szövegben a Miklós fia neve 5901 3, X | kulcsaival. Ahol a szövegben a Miklós fia neve előfordul 5902 3, X | Miklós fia neve előfordul a Baranyi névvel, az cinóberrel 5903 3, X | névvel, az cinóberrel van a sorokba pingálva.~Ezek a 5904 3, X | a sorokba pingálva.~Ezek a piros betűk! Ezek a piros 5905 3, X | Ezek a piros betűk! Ezek a piros betűk! Csak azokat 5906 3, X | egyszer csak lecsukódnak a szemei, s nem lát többé 5907 3, X | vonaglás, egy sóhajtás, a megdicsőülés egy mosolya 5908 3, X | s aztán mindennek vége. A szíve megszűnt dobogni.~ 5909 3, X | ahogy meghalnak annyian a fájdalomtól.~Hiszen bevégezte 5910 3, X | élt. Semmi oka sem volt a földön maradni többé. Mehetett 5911 3, X | maradni többé. Mehetett a bírák bírája elé, számot 5912 3, X | Igen szép temetése volt. A koporsóját odavitték a Nagytemplomban, 5913 3, X | A koporsóját odavitték a Nagytemplomban, ugyanarra 5914 3, X | Nagytemplomban, ugyanarra a helyre állították fel a 5915 3, X | a helyre állították fel a ravatalát, ahol kétszer 5916 3, X | kétszer esküdött már Isten és a nép előtt. Maga Vécsey szuperintendens 5917 3, X | szuperintendens uram tartotta fölötte a megható halotti prédikációt. 5918 3, X | diadalt nem vívott ki, mint ő: a szegény Ungvári Katalin!~ 5919 3, XI | XI. Azok a harangok!~– Hát sohasem 5920 3, XI | sohasem lesz már vége ennek a harangszónak? – nyögé nyavalyás 5921 3, XI | nyavalyás ágyán hánykolódva a beteg főúr. – Ki halt meg, 5922 3, XI | fölötte?~Jönnek, mennek hozzá. A doktor, a patikárus, Dabóczy 5923 3, XI | mennek hozzá. A doktor, a patikárus, Dabóczy Marcsa, 5924 3, XI | patikárus, Dabóczy Marcsa, a tudós asszony, Szeremleyné, 5925 3, XI | tudós asszony, Szeremleyné, a kenőasszony, Lipcsey Erzsók, 5926 3, XI | kenőasszony, Lipcsey Erzsók, a szolgálóleány. Mindenki 5927 3, XI | Mért nem látogatja meg a szuperintendens?~Az halotti 5928 3, XI | Szeremleyné, s kérd meg a nevemben, hogy imádkozzon 5929 3, XI | Szeremleyné elmegy az izenettel a püspökhöz.1~Megint jön a 5930 3, XI | a püspökhöz.1~Megint jön a doktor.~– Még sincs vége 5931 3, XI | Még sincs vége ennek a rettenetes harangozásnak? 5932 3, XI | hisz éppen arról hozott a tudós férfiú segítséget. 5933 3, XI | kell belőle beadni vízben a páciensnek, óránként. Attól 5934 3, XI | cselekszik. Ettől aztán a főúr mély narkotikus álomra 5935 3, XI | Amiből Dabóczy Marcsának az a tiszta nyeresége származik, 5936 3, XI | ünneplőjét, s elmehet bátran a nagy prédikációs temetést 5937 3, XI | prédikációs temetést megnézni. A beteg szépen aludni fog 5938 3, XI | magára hagyhatják.~Csakhogy a dupla adag ópium nemcsak 5939 3, XI | hanem kínzó álmokat is. A betegnek az agyát csapkodják 5940 3, XI | betegnek az agyát csapkodják a harangütők, a búgó rezgés 5941 3, XI | csapkodják a harangütők, a búgó rezgés összerázza az 5942 3, XI | ablak hídjára, belefogózik a keresztfába, kinéz az utcára.~ 5943 3, XI | utcára.~Tömve van néppel a széles utca.~A halottasmenet 5944 3, XI | van néppel a széles utca.~A halottasmenet lassan jön 5945 3, XI | férfi hozza, vállára emelve a koporsót.~Kétfelől mellette, 5946 3, XI | viaszfáklyákkal hat városi hajdú. A fáklyákon festett címerek 5947 3, XI | lobognak.~Káprázat-e ez? Azokon a címereken a Baranyiak lilioma 5948 3, XI | Káprázat-e ez? Azokon a címereken a Baranyiak lilioma látható, 5949 3, XI | Anjou-házi királyoktól kaptak.~A koporsó többet elmond. Nagy 5950 3, XI | ezüstbetűkkel fel van írva a tetejére „Baranyi Miklósné 5951 3, XI | Miklósné Ungvári Katalin”. A koporsó után bandukol az 5952 3, XI | az ifjú Baranyi Miklós s a második férj, Gyarmathy 5953 3, XI | hajadonfővel, gyászruhában.~A nyavalyás ember kitöri ökleivel 5954 3, XI | rekedt hangon rikácsol a tenger sokaság hallatára. „ 5955 3, XI | eszmélete még maradt, hogy a temetésről hazatérő ápolónőtől, 5956 3, XI | hazatérő ápolónőtől, ki őt a földön fekve találta, megkérdezze:~– 5957 3 (1) | szavakkal imádkozott: „Uram, a Te szolgád megkeresett Tégedet, 5958 3 (1) | született fiát megtagadván, a Te Szent Lelked ellen vétkezett, 5959 3 (1) | Másodszor pedig délután: „Uram, a Te szolgádnak, aki a Szent 5960 3 (1) | Uram, a Te szolgádnak, aki a Szent Lélek ellen vétkezett, 5961 3, XI | igenis: utolsó volt, akitől a pap elbúcsúztatá, azzal 5962 3, XI | utána ment. Harmadnapra a hatalmas, büszke Baranyi 5963 3, XI | Baranyi Miklós fölött zúgtak a debreceni harangok.~S ezzel 5964 3, XI | debreceni harangok.~S ezzel ez a regény bizony befejeződött.~ ~ 5965 3, Igaz | Igazoló adatok~A regény befejeződött a két 5966 3, Igaz | adatok~A regény befejeződött a két személy, a férj és 5967 3, Igaz | befejeződött a két személy, a férj és feleség, halálával. 5968 3, Igaz | férj és feleség, halálával. A költői igazság megadatott. 5969 3, Igaz | asszonyszív győzött. De fönnmaradt a harmadik személy, a fiú. 5970 3, Igaz | fönnmaradt a harmadik személy, a fiú. S a regény után következett 5971 3, Igaz | harmadik személy, a fiú. S a regény után következett 5972 3, Igaz | regény után következett a processzus.~A legszörnyetegebb 5973 3, Igaz | következett a processzus.~A legszörnyetegebb polgári, 5974 3, Igaz | utóbb szülöttek ellen.~Ez a pör elhúzódott csaknem a 5975 3, Igaz | a pör elhúzódott csaknem a század végéig. Számtalan 5976 3, Igaz | keresztül végre fölment a római pápáig. Ott nyert 5977 3, Igaz | számos unokák nagyapja.~S ez a rémpör nem folyt semmiségért.~ 5978 3, Igaz | keresetlevelében elszámlálja azokat a fekvő birtokokat, amiket 5979 3, Igaz | szerzett. Érdekesnek tartom a lajstromokat közölni. Ez 5980 3, Igaz | lajstromokat közölni. Ez is adat a kor jellemzéséhez.~Nemesi 5981 3, Igaz | Szt-Dénes, Somogyi határában a Borbély családtól szerezve, 5982 3, Igaz | Pósa-laka, Telkesd, Bottyán a Kállayaktól. Töttös, NagyPatak, 5983 3, Igaz | Hevesben, Hontban, Gömörben.~De a dominiumok még ezután 5984 3, Igaz | az egész micskei uradalom a hozzátartozó Dor, Terje, 5985 3, Igaz | emlékezésben tartani?~Ez a lajstrom magyarázza meg, 5986 3, Igaz | meg, hogy miért tartott ez a rémpör oly hosszú időkig? 5987 3, Igaz | hosszú időkig? Ez harc volt a becsületértés a földért.~ 5988 3, Igaz | volt a becsületértés a földért.~E napokban kaptam 5989 3, Igaz | földért.~E napokban kaptam meg a 83 éves ifjabb Baranyi Miklós 5990 3, Igaz | Utolsó adatul mellékelem még a nagytiszteletű Benedek Mihály 5991 Ifj | Tekéntetes Nemes Baranyi Miklós a Felséges Septemvirális Táblán 5992 Ifj | előbbeni életemben is azokra a emberekre, akik által 5993 Ifj | tartottam: mindazon által a közelebb elmúlt napokban, 5994 Ifj | közelebb elmúlt napokban, és a jelen valón is amidőn már 5995 Ifj | életemnek 82-ik esztendejében a közelebb elmúlt esztendőnek 5996 Ifj | Sinai Miklós Uramot, ki a Reformátusok itt Debreczenbe 5997 Ifj | helyheztetett Collégiumokba a Minden némű (Universális) 5998 Ifj | Universális) Históriát, a Görög nyelvet, és a Deák 5999 Ifj | Históriát, a Görög nyelvet, és a Deák ékesen szólást s ezekhez 6000 Ifj | Ugyanis, hogy kezdetétől fogva a dolgot előadjam, amidőn


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6201

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License