1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6201
bold = Main text
Part, Paragraph grey = Comment text
501 1, IV | lábasháznál aztán leszállt a lováról, rábízta a Balázsra,
502 1, IV | leszállt a lováról, rábízta a Balázsra, hogy vigye a paripákat
503 1, IV | rábízta a Balázsra, hogy vigye a paripákat a „Fehér ló”-ba,
504 1, IV | hogy vigye a paripákat a „Fehér ló”-ba, ott abrakoltassa
505 1, IV | várjon reá. Maga fölsietett a görög házába, amely egyemeletes
506 1, IV | Mert ilyen furfangos volt a görög: még egy másik házat
507 1, IV | egy másik házat építetett a földszinti tetejébe, hogy
508 1, IV | élte át. Minden szoba, maga a lépcsőtornác jelképes festményekkel
509 1, IV | festményekkel tele. Azok a furcsán rettenetes görög
510 1, IV | abrinccsal, kaskétás koronával a fejükön, liliommal, bazsarózsával,
511 1, IV | bazsarózsával, granátalmával a kezükben; aztán a pokolbéli
512 1, IV | granátalmával a kezükben; aztán a pokolbéli látványok: a szurokban
513 1, IV | aztán a pokolbéli látványok: a szurokban főzött elkárhozottak,
514 1, IV | kecskeszarvú ördögök szítják a tüzet vasvillával: – ezek
515 1, IV | együtt jártak az iskolába! A görögnek ez mind hitfenntartó
516 1, IV | hitfenntartó ereklyéje, a kálvinistának pedig tréfakeltő
517 1, IV | Mégsem vesztek össze rajta. A leány engedett.~No hát az
518 1, IV | most is úgy öltögették reá a nyelvöket, s a szentek most
519 1, IV | öltögették reá a nyelvöket, s a szentek most is úgy kínálták
520 1, IV | szentek most is úgy kínálták a granátalmával. Egy kicsit
521 1, IV | megbarnította már rajtuk a festéket az idő meg a nyirok.~
522 1, IV | rajtuk a festéket az idő meg a nyirok.~A pitvarban várt
523 1, IV | festéket az idő meg a nyirok.~A pitvarban várt reá Katalin.
524 1, IV | volt, bogláros pártával a fején. Megölelték egymást,
525 1, IV | szokták.~– Vártalak – mondá a leány.~– Te vártál engem? –
526 1, IV | engem? – kérdé csodálkozva a legény.~– Jó ebéddel vártalak.~–
527 1, IV | postagalamb-izengetést. Tegnap meghozta a galamb a hírt, hogy te megérkeztél
528 1, IV | Tegnap meghozta a galamb a hírt, hogy te megérkeztél
529 1, IV | ismertelek”. Nagy esze volt ennek a leánynak. Az volt a hibája.
530 1, IV | ennek a leánynak. Az volt a hibája. Minek az asszonyfélének
531 1, IV | már megebédelt. Elköltötte a maga hajváriját, zellerkéjét,
532 1, IV | leszek.~Azzal bevezette a leány kedves vendégét a
533 1, IV | a leány kedves vendégét a belső szobába. Az volt az
534 1, IV | szentképekkel, azok között a Josafáti Boldogasszony képe
535 1, IV | aki ágyából fölébredve ezt a képet látja maga előtt.~
536 1, IV | Anasztáz akkor is úgy ült a karszékében, hogy ehhez
537 1, IV | karszékében, hogy ehhez a szentképhez voltak emelve
538 1, IV | szentképhez voltak emelve a szemei.~Csak ez a két szeme
539 1, IV | emelve a szemei.~Csak ez a két szeme mutatta még, hogy
540 1, IV | arcával elmehetett volna már a halottak közé, a többi kilenc
541 1, IV | volna már a halottak közé, a többi kilenc társa közé:
542 1, IV | közöttük? Szép kriptájuk volt, a többi temetőn kívül, elkerített
543 1, IV | estenden; sorba köszöntötte a koporsókat. Egy fülke még
544 1, IV | üresen állt, de már annak a homlokfalára is fel volt
545 1, IV | írva nagy görög betűkkel a jövendő lakójának a neve.~
546 1, IV | betűkkel a jövendő lakójának a neve.~Hm! Hátha hiába van
547 1, IV | hogy ide talál-e?~Az ám a furcsa dolog, hogy a halott
548 1, IV | ám a furcsa dolog, hogy a halott embernek oda kell
549 1, IV | eleizon, fiacskám! – üdvözlé a görög a bevezetett vendéget (
550 1, IV | fiacskám! – üdvözlé a görög a bevezetett vendéget (csaknem
551 1, IV | Nagyon rossz. De rád maradt a terhe. Ez az igazi rossz.~–
552 1, IV | tartanom. Ezt parancsolja a hűség, a becsület. A tarsolyom
553 1, IV | Ezt parancsolja a hűség, a becsület. A tarsolyom pedig
554 1, IV | parancsolja a hűség, a becsület. A tarsolyom pedig üres. S
555 1, IV | tarsolyom pedig üres. S nekem a pénzt a vérem árán is elő
556 1, IV | pedig üres. S nekem a pénzt a vérem árán is elő kell teremtenem.
557 1, IV | de más az állapotod. Ha a megboldogult apádnak kölcsönadtam,
558 1, IV | gulyái, ménesei, birkanyájai: a gyapjú árából is megtérült
559 1, IV | Lábasjószágot szabad volt a görögnek zálogba venni.
560 1, IV | semmi ingó-bingód nincsen, a sőréiden kívül, amik senkinek
561 1, IV | mert görhesek.~– Megvan még a földbirtokom: a nagy zámi
562 1, IV | Megvan még a földbirtokom: a nagy zámi puszta.~– Ez ám
563 1, IV | nagy zámi puszta.~– Ez ám a te bajod. Az a pusztává
564 1, IV | Ez ám a te bajod. Az a pusztává lett puszta. Láttál-e
565 1, IV | már dögkeselyűket?~– Igen, a csordakútnál, amint az esett
566 1, IV | leskelődnek.~– Dehogy azok a dögkeselyűk! A városi tanácsurak
567 1, IV | Dehogy azok a dögkeselyűk! A városi tanácsurak azok,
568 1, IV | városi tanácsurak azok, akik a te pusztádra leskelődnek.
569 1, IV | te pusztádra leskelődnek. A cudar kurtányok, vadórok
570 1, IV | Debrecen környékén, azoknak a határait a debreceni tanács
571 1, IV | környékén, azoknak a határait a debreceni tanács mind összevásárolta
572 1, IV | összevásárolta potom áron, s a város területéhez csatolta.
573 1, IV | mint egy kis vármegye. A te zámi pusztád az ötödik:
574 1, IV | szalonnát, sajtot vehessek a csapatomnak, hogy a generálishoz
575 1, IV | vehessek a csapatomnak, hogy a generálishoz vezethessem.~–
576 1, IV | Tudod-e, hogy Debrecenben a körös-körül elpusztult falvak,
577 1, IV | körös-körül elpusztult falvak, a vetetlen földek miatt inséges
578 1, IV | miatt inséges világ van. A tanács meglimitálta az élelmiszereket
579 1, IV | hogy hallatlanok. De itt a lajstrom. Olvasd. A tanács
580 1, IV | itt a lajstrom. Olvasd. A tanács maga négy forinton
581 1, IV | forinton vásárolja Tokajban a búza köblét, mert másutt
582 1, IV | húsz forintért adatja el. A te mostohaapádnak, a fürmendernek
583 1, IV | el. A te mostohaapádnak, a fürmendernek a tudománya
584 1, IV | mostohaapádnak, a fürmendernek a tudománya ez. Görög nem
585 1, IV | nem dolgozott így soha. De a te mostohaapádból kitelnék
586 1, IV | uzsorát kell fizetnem, megadom a görögnek is meg a civisnek
587 1, IV | megadom a görögnek is meg a civisnek is.~– Nekem bajos
588 1, IV | megadnod, fiacskám; mert a városi statutumok meg a
589 1, IV | a városi statutumok meg a görögök kontraktusa szerint
590 1, IV | kölcsönt vagy zálogot adni.~A leány eddig csak hallgatott.
591 1, IV | átölelte annak fejét mind a két karjával.~– Apám. Édesapám!
592 1, IV | vagyok; azt mondanám, hogy a harangozópénzt a szájamban
593 1, IV | mondanám, hogy a harangozópénzt a szájamban viselem. De hát
594 1, IV | számomra harangszó sincs már. A pópa is meghalt, a sekrestyés
595 1, IV | már. A pópa is meghalt, a sekrestyés is meghalt: az
596 1, IV | is meghalt: az sincs, aki a koporsómat beszentelje.~
597 1, IV | ebéd utánra – szólt közbe a leány. – Vendégünk tegnap
598 1, IV | egy halikrát fogadta be, s a vizet meggyborral enyhítette.
599 1, IV | ebédet végig akar lakmározni a fiatalokkal! – S szavának
600 1, IV | beszélt – szíve szerint, ahogy a bor megnyitotta a lelkét.~–
601 1, IV | ahogy a bor megnyitotta a lelkét.~– Hát tudod-e, hogy
602 1, IV | beszéltünk mi az utolsó időkben a leányommal? Tréfás dolog
603 1, IV | halálomról. Érzem, hogy a vége felé járok. Csak a
604 1, IV | a vége felé járok. Csak a böjtölés, koplalás tartja
605 1, IV | koplalás tartja bennem a lelket. Ki fog örülni a
606 1, IV | a lelket. Ki fog örülni a halálomnak? A debreceni
607 1, IV | fog örülni a halálomnak? A debreceni tanács. Amint
608 1, IV | utolsó görögöt kiviszik a Szent Mihály lován, annak
609 1, IV | Szent Mihály lován, annak a háza visszaesik a magisztrátusra;
610 1, IV | annak a háza visszaesik a magisztrátusra; fia nem
611 1, IV | magisztrátusra; fia nem maradt; a leányát kiteszik az utcára;
612 1, IV | kincse marad, azt szétosztják a gondviselők. Mehet panaszra
613 1, IV | Sztambulba. Ott bedugják a szultán háremébe.~Miklós
614 1, IV | szultán háremébe.~Miklós a kés nyelével ütögette az
615 1, IV | Hanem hát kifundáltunk mi a leányommal valamit, ami
616 1, IV | te jobban győzöd szóval.~A leány megrakta vendége tányérját
617 1, IV | jó hagymás tokánnyal.~– A végén kezdem. Mi elhatároztuk
618 1, IV | apával, hogy konvertálunk a református hitre.~Miklós
619 1, IV | hőkölt; majd torkán akadt a falat.~– Tudom, hogy ez
620 1, IV | kezdtem hozzá. Veled jártam a kálvinista iskolába, együtt
621 1, IV | iskolába, együtt tanultam a többi leányokkal a katekizmust,
622 1, IV | tanultam a többi leányokkal a katekizmust, együtt jártam
623 1, IV | katekizmust, együtt jártam a templomba, megszerettem
624 1, IV | hitvallásokat: elfordultam a cifra ceremóniáktól. Rájöttem,
625 1, IV | semmi foganatja nincsen. A pap nem segít, a szentképek
626 1, IV | nincsen. A pap nem segít, a szentképek nem járnak közbe.
627 1, IV | Egyik görög hitsorsosunk a másik után elvész nyomorultul.
628 1, IV | elvész nyomorultul. Ellenben a kálvinisták olyan boldog
629 1, IV | nekik, hogy mit főzzenek a tűzhelyeiken. Ha Istenhez
630 1, IV | folyamodni, nem mennek elébb a paphoz, hogy beszéljen helyettük
631 1, IV | eléje járulnak, s előadják a kívánságaikat. S az Isten
632 1, IV | rajtuk az áldás. Én már a lelkemben régen kálvinista
633 1, IV | Vénségemre megértem, hogy a szenteimre nem hederítek.
634 1, IV | Ami görög van bennem, az a spekuláció. Ki akarom játszani
635 1, IV | Ki akarom játszani ezeket a farizeusokat. Mert én azoknak
636 1, IV | most leányostul kitérek a református hitre, azzal
637 1, IV | vagyonommal rendelkezem, a leányom a birtokomban marad,
638 1, IV | vagyonommal rendelkezem, a leányom a birtokomban marad, pénzemet
639 1, IV | lettem. Sajnálni fogom ezeket a szentképeket, amiket ki
640 1, IV | szentképeket, amiket ki kell majd a házamból távolítanom: de
641 1, IV | távolítanom: de az élő szentképet, a leányomat megtartom helyettük.~
642 1, IV | szájából.~Miklósnak tetszett ez a beszéd.~– Én bizony helyesnek
643 1, IV | bizony helyesnek találom ezt a jó szándékot. Inkább ma,
644 1, IV | Hiszen jártam én már ez után a magam eszétől is. De hát
645 1, IV | sehol.~– Miért nem megy a?~– Azért, mert a görög hitről
646 1, IV | nem megy a?~– Azért, mert a görög hitről a kálvinista
647 1, IV | Azért, mert a görög hitről a kálvinista hitre való áttéréshez
648 1, IV | aki elvállalja nálam és a leányomnál a keresztapai
649 1, IV | elvállalja nálam és a leányomnál a keresztapai tisztességet.~–
650 1, IV | lehet az?~– Nagyon könnyű a magyarázatja. Ha én kálvinistának
651 1, IV | nem vagyok, nem fizetem a kontraktus szerinti nagy
652 1, IV | szerinti nagy angáriát; szabad a pénzemen összevásárolnom
653 1, IV | Olyan civis vagyok, mint a többi! Ezt nem engedik meg
654 1, IV | többi! Ezt nem engedik meg a nagyfejűek. Azért nincs
655 1, IV | Miklós nagy büszkén ütött a mellére.~– No hát itt vagyok
656 1, IV | keresztapja Anasztáz tátinak meg a leányának. Én nem félek
657 1, IV | leányának. Én nem félek a debreceni vaskalaposoktól.~
658 1, IV | vaskalaposoktól.~Anasztáz apó a kezét nyújtotta az ifjúnak.~–
659 1, IV | van, fiam. Akkor mehetünk a kincsesházamba.~Azzal átvezette
660 1, IV | kincsesházamba.~Azzal átvezette a mellékszobájába Miklóst.
661 1, IV | mellékszobájába Miklóst. Ott volt a nagy vasládája, ami vexálózárra
662 1, IV | Írásra nem volt szükség. A kölcsönvevő úrnak ott volt
663 1, IV | kölcsönvevő úrnak ott volt a csizmaszára mellett a nevével
664 1, IV | volt a csizmaszára mellett a nevével ellátott ezüstnyelű
665 1, IV | hagyta zálogba. Ezt beváltja a magyar, ha belehal is. Miklós
666 1, IV | Miklós megtöltötte pénzzel a tarsolyát. – Mikor búcsút
667 1, IV | tarsolyát. – Mikor búcsút vett a pitvarban Katalintól, a
668 1, IV | a pitvarban Katalintól, a leány azt súgá neki gyönge
669 1, IV | erősebben visszaszorítá a kezét, s azt mondá neki: „
670 1 (6) | Fürmender volt a város gazdája.~
671 1, V | V. A fonóház~– Most gyere velem:
672 1, V | Most gyere velem: nézd meg a fonóházunkat – mondá Katalin
673 1, V | Anasztáz már akkor bedugta a száját a csibukkal, s fújta
674 1, V | már akkor bedugta a száját a csibukkal, s fújta a füstöt
675 1, V | száját a csibukkal, s fújta a füstöt a legerősebb perzsa
676 1, V | csibukkal, s fújta a füstöt a legerősebb perzsa dohányból,
677 1, V | Odalenn megtalálod majd a zámi fehércselédeidet is;
678 1, V | azokról is hírt tudsz vinni a hozzátartozóiknak; tudom,
679 1, V | tudom, hogy örülni fognak.~A görög maga a leányával az
680 1, V | örülni fognak.~A görög maga a leányával az emeleten lakott,
681 1, V | leányával az emeleten lakott, a földszinten volt az árusbolt,
682 1, V | mindent lehetett kapni, a Tódor diák kiszolgálása
683 1, V | diák kiszolgálása mellett: a többi szobában mind folyt
684 1, V | többi szobában mind folyt a munka napestig. Leányok
685 1, V | napestig. Leányok voltak a munkásnők; az egyik szobában
686 1, V | kerekes rokkákon fonták a finom fonalat a nagyobb
687 1, V | rokkákon fonták a finom fonalat a nagyobb leányok: a kisebbek „
688 1, V | fonalat a nagyobb leányok: a kisebbek „csívíltek”.1 A
689 1, V | a kisebbek „csívíltek”.1 A másik szobában már a szövőszékeken
690 1, V | A másik szobában már a szövőszékeken dolgoztak,
691 1, V | madarakat ábrázolt, amiknek a vásznon elő kellett jönni;
692 1, V | vásznon elő kellett jönni; a harmadikban a csipkéket
693 1, V | kellett jönni; a harmadikban a csipkéket vetélték, fejkötőkhöz
694 1, V | vetélték, fejkötőkhöz valókat; a negyedikben finom patyolatra
695 1, V | Azonkívül volt az udvaron a külön épületben levő finom
696 1, V | valamennyi fiatal fehérnéppel.~A fonóban daloltak a leányok:~
697 1, V | fehérnéppel.~A fonóban daloltak a leányok:~Lányok fonják a
698 1, V | a leányok:~Lányok fonják a lenszöszt,~Beszélgetnek
699 1, V | egymást közt:~Jaj, anyám, a fonás,~Nehéz a várakozás!~
700 1, V | Jaj, anyám, a fonás,~Nehéz a várakozás!~A nóta folyásán
701 1, V | fonás,~Nehéz a várakozás!~A nóta folyásán biztatja az
702 1, V | folyásán biztatja az anya a leányát:~Cipőt veszek szülöttem,~
703 1, V | éppen e szóra toppan be a legény az ajtón. A legdélcegebb,
704 1, V | toppan be a legény az ajtón. A legdélcegebb, a legkedvesebb
705 1, V | az ajtón. A legdélcegebb, a legkedvesebb legény, akit
706 1, V | mindannyian ismernek, szeretnek a drágalátos Miklós úrfi kapitányi
707 1, V | valamennyi rokkán az orsóba! „a mi Miklósunk érkezett meg!”
708 1, V | Miklósunk érkezett meg!” A leánynép mind odafut hozzá,
709 1, V | mind odafut hozzá, ki-ki a bátyját, a szeretőjét követeli
710 1, V | hozzá, ki-ki a bátyját, a szeretőjét követeli rajta.
711 1, V | rajta. S nagy az öröm, nagy a kézcsókolás, mikor megnyugtatja
712 1, V | veszett oda. „Jaj, bejönnek-e a városba?”~– No csak menjetek
713 1, V | városba?”~– No csak menjetek a dolgotokra – parancsol rájuk
714 1, V | S azzal átvezeti Miklóst a szövők szobájába. Ott már
715 1, V | Ott már nincs dalolás, a szövőszék nem jó énekkísérő.
716 1, V | közöttük rácok is, akik a finom muszlint szövik, amiből
717 1, V | muszlint szövik, amiből a török asszonyok ingválla
718 1, V | turbántekercsnek használnak; no, meg a szálépatyolatot, ami a rác
719 1, V | meg a szálépatyolatot, ami a rác nők pompájához való.~
720 1, V | rác nők pompájához való.~A következő szobát már a finom
721 1, V | A következő szobát már a finom hímzők foglalták el,
722 1, V | madarat, állatot kell hímezni a kelmére; a töröknek ellenben
723 1, V | kell hímezni a kelmére; a töröknek ellenben csak cikornyákat
724 1, V | rávetni, mert annak tiltja a próféta az élő természet
725 1, V | munkája.~Utolsó szoba volt a varrónőké, akiknek szintén
726 1, V | válogatásuk volt, követvén a különféle vidékek ízlését;
727 1, V | ízlését; mert különböző a debreceni fátyolos főkötő,
728 1, V | debreceni fátyolos főkötő, a kecskeméti tarajos kaskéta,
729 1, V | erdélyi csipkés csepesz meg a tótországi tutyi; hát a
730 1, V | a tótországi tutyi; hát a nógrádi táritóppos!~S ezeknek
731 1, V | táritóppos!~S ezeknek mind megvan a maga vásárja, s annak az
732 1, V | idejét Katalin leányasszony a kisujjában hordja, szekerei
733 1, V | Miklósnak feltűnt az, hogy ezen a munkástelepen a hazavezetett
734 1, V | hogy ezen a munkástelepen a hazavezetett katonáinak
735 1, V | hazavezetett katonáinak csak a húgaikat, szeretőiket találja
736 1, V | is megtalálod, ha kimégy a piacra, ők árulják a sátrak
737 1, V | kimégy a piacra, ők árulják a sátrak alatt a kész portékát:
738 1, V | ők árulják a sátrak alatt a kész portékát: a legtöbb
739 1, V | sátrak alatt a kész portékát: a legtöbb ott van a főkötős
740 1, V | portékát: a legtöbb ott van a főkötős színben; mindjárt
741 1, V | főkötős színben; mindjárt a „szekernyések” színe mellett.~
742 1, V | időben nem volt még ismeretes a csizma szó Debrecenben,
743 1, V | sarut cselekedtek, azoknak a neve volt „varga”, akik
744 1, V | neve volt „varga”, akik a ráncos sarkú szekernyét
745 1, V | hítták szekernyéseknek, s a női cipellő neve levén „
746 1, V | sójás”.~Miklós meglátván a látandókat, búcsút vett
747 1, V | búcsút vett Katalintól, a fonó leányoknak ajándékozott
748 1, V | mézeskalács-huszárokat.~Azzal szorgoskodott a nagy piacra, mindenekelőtt
749 1, V | szalonnát, sajtot vásálni össze a katonái számára.~Hát nem
750 1, V | Balázs? De biz otthagyta a két lovat az istállóban,
751 1, V | valamennyi érett túrósbödön volt a sajtos sorban, azzal az
752 1, V | ürüggyel, hogy vásálni akar a katonák számára, a kenyeresektől
753 1, V | akar a katonák számára, a kenyeresektől is kivette
754 1, V | kenyeresektől is kivette a próbát. Ledókapistázta valamennyit.
755 1 (1) | A pászmáról vékony nádcsövekre
756 1 (1) | nádcsövekre átmotollálják a fonalat, úgy, hogy a „csövet”
757 1 (1) | átmotollálják a fonalat, úgy, hogy a „csövet” egyenesen a vetélőbe
758 1 (1) | hogy a „csövet” egyenesen a vetélőbe lehet illeszteni;
759 1 (1) | lehet illeszteni; innen a csívílés szó.~
760 1, VI | Kőművesné asszonyom meg a nagyfejűek~Kőművesné asszonyom
761 1, VI | Debrecenben. Sőt, ugyanannak a divatját kell terjeszteni
762 1, VI | divatját kell terjeszteni a többi városokban is. Annálfogva
763 1, VI | asszonyom hitbuzgó ellenszenve a görög leány iránt, ki a
764 1, VI | a görög leány iránt, ki a maga műhelyében nemcsak
765 1, VI | műhelyében nemcsak hogy a debreceni főkötőket készítette
766 1, VI | de elrontotta vásárját a vidéken. Tiszáninnen, Dunántúl,
767 1, VI | az ortodoxia harca volt a neológiával.~Azonkívül az
768 1, VI | neológiával.~Azonkívül az a rendkívüli tulajdonsága
769 1, VI | megállapítják), hogy nagy volt a képzelődő tehetsége; de
770 1, VI | hallgatóság előtt, s mind a kettőre erősen megesküdött.
771 1, VI | belőle: „Úgy szárítson el a napvilág, ha nem igazat
772 1, VI | igazat mondok!” (Persze a napvilág, látva az asszonyság
773 1, VI | Most is elkésve érkezett a sátorába a déli dobverés
774 1, VI | elkésve érkezett a sátorába a déli dobverés után. Addig
775 1, VI | Addig sufflense gubbasztott a fejkötő-sorok között. Rögtön
776 1, VI | között. Rögtön szóba eredt a szomszéd sátorbeli rangtársnéival.~–
777 1, VI | Magamnak ott kellett lennem a hurkaabálásnál meg a sonka-bepácolásnál;
778 1, VI | lennem a hurkaabálásnál meg a sonka-bepácolásnál; a hájat
779 1, VI | meg a sonka-bepácolásnál; a hájat is ki kellett sütnöm;
780 1, VI | tepertyű maradt; alig várom a vásár végét, szaladok haza
781 1, VI | nyúlszájú! – Rajta ültél a nyelveden? – Nem tudtál
782 1, VI | beszélni? – Mind elfogták a vevőket a görög debellái? –
783 1, VI | Mind elfogták a vevőket a görög debellái? – Ott tán
784 1, VI | ingyen adják. – Könnyű neki, a Semiramisnak, aki otthon
785 1, VI | Semiramisnak, aki otthon készítteti a csipkét, az antallást, a
786 1, VI | a csipkét, az antallást, a tintukot, szegény leányok
787 1, VI | Feleáron adhat mindent – a jöttment –, mint az igazi
788 1, VI | élhessen meg valaki ebben a cudar Debrecenben! – Ó,
789 1, VI | micsoda paradicsom volt a város, amíg a görögök ide
790 1, VI | paradicsom volt a város, amíg a görögök ide nem kerültek,
791 1, VI | görögök ide nem kerültek, hogy a Dáthán és Abirám pokla nyiljon
792 1, VI | ezek az átkozott kurucok! – A befaló falást is kiveszik
793 1, VI | befaló falást is kiveszik a szánkból. Ahol kószál egy
794 1, VI | szánkból. Ahol kószál egy ni! A vén Balázs! Hogy ez még
795 1, VI | is él! Végigkóstolgatja a sajtosok brinzás bödönjeit. –
796 1, VI | Olyan éhenkórász, mint a gazdája. – A hátát veri
797 1, VI | éhenkórász, mint a gazdája. – A hátát veri a csákója.~Így
798 1, VI | gazdája. – A hátát veri a csákója.~Így foly ez tovább,
799 1, VI | eresz; de nagy hamar elvonja a figyelmet az ékesen szóló
800 1, VI | ékesen szóló asszonyságtól a kenyeres sátorban támadó
801 1, VI | mely onnan tovább terjed a szalonnások sorába, aztán
802 1, VI | szalonnások sorába, aztán a sajtárusok közé. Egy fiatal
803 1, VI | össze az élelmicikkeket. A vén huszárnak most már csak
804 1, VI | huszárnak most már csak az a dolga, hogy a taligásokat
805 1, VI | már csak az a dolga, hogy a taligásokat rendelje oda,
806 1, VI | taligásokat rendelje oda, felrakni a megvett holmit a saraglyába.
807 1, VI | felrakni a megvett holmit a saraglyába. A fiatal kapitány
808 1, VI | megvett holmit a saraglyába. A fiatal kapitány még a szénásszekerek
809 1, VI | saraglyába. A fiatal kapitány még a szénásszekerek közé is elvegyeg,
810 1, VI | fekete báránybőr-süveget a szűcsöknél; ez kell a most
811 1, VI | báránybőr-süveget a szűcsöknél; ez kell a most toborzott gyülevésznek.
812 1, VI | Mennyit összevásárol a bitang; pedig nem is látom,
813 1, VI | is látom, hol jön utána a szekér a vasládával, akiben
814 1, VI | hol jön utána a szekér a vasládával, akiben a libertás
815 1, VI | szekér a vasládával, akiben a libertás van.~(A fejedelem
816 1, VI | akiben a libertás van.~(A fejedelem biztosai rézpénzzel
817 1, VI | fizettek.)~Nagy volt aztán a megrökönyödés, mikor azt
818 1, VI | megrökönyödés, mikor azt látta a populé, hogy a vásárló kapitány
819 1, VI | azt látta a populé, hogy a vásárló kapitány a vásárbíró
820 1, VI | hogy a vásárló kapitány a vásárbíró sátora elé járul,
821 1, VI | vásárbíró sátora elé járul, s a tarsolyából aranyat markol
822 1, VI | Debrecenben eleven aranyat láttak a piacon. Most már lefelé
823 1, VI | Én még alább adom!” (Hisz a horrendus árak mind rézpénzre
824 1, VI | mind rézpénzre szólnak! Nem a gazdagságot jelenti a húszforintos
825 1, VI | Nem a gazdagságot jelenti a húszforintos búza, hanem
826 1, VI | húszforintos búza, hanem a rézpénztorlódást.) A fonatost,
827 1, VI | hanem a rézpénztorlódást.) A fonatost, perecet áruló
828 1, VI | áruló kofák, megtudva, hogy a kuruc kapitány a hazakerült
829 1, VI | megtudva, hogy a kuruc kapitány a hazakerült zámi vitézek
830 1, VI | kérnek, ingyen kötik rá a portékájukat. Az öreg Balázsnak
831 1, VI | portékájukat. Az öreg Balázsnak a két karjára akasztják, a
832 1, VI | a két karjára akasztják, a nyakába fűzik népszerű süteményeik
833 1, VI | népszerű süteményeik koszorúit, a hentesek a kolbászok, hurkák
834 1, VI | süteményeik koszorúit, a hentesek a kolbászok, hurkák tekercseit
835 1, VI | ám ez, ha valaki rátalál a szíve nyitjára.) A vén kuruc
836 1, VI | rátalál a szíve nyitjára.) A vén kuruc győzi cepelni.~–
837 1, VI | kegyelmed nem ád abból a ma öletett disznójából egypár
838 1, VI | egypár szál hurkát, kalbászt a kuruc vitézeknek? noszogatja
839 1, VI | noszogatja Kőművesné asszonyomat a jobbik szomszédnéja.~– Énnálam?
840 1, VI | amennyitől egy légy megnyalja a lábát. Itten kukuljak meg,
841 1, VI | haricska-puliszkánál egyéb főtt a fazekamban. Tüskésdisznók
842 1, VI | fazekamban. Tüskésdisznók nőjenek a hasamban, ha manapság egy
843 1, VI | manapság egy falat volt a számban. Jaj! Megyek: ezt
844 1, VI | Megyek: ezt el kell mondanom a nagyfejűeknek.~El is futott
845 1, VI | nagyfejűeknek.~El is futott azonnal a sátorából, a nagyfejűekhez.~
846 1, VI | futott azonnal a sátorából, a nagyfejűekhez.~Így tiszteli
847 1, VI | nagyfejűekhez.~Így tiszteli a népajk az előkelőségeket,
848 1, VI | az előkelőségeket, akik a városban a többiek felett
849 1, VI | előkelőségeket, akik a városban a többiek felett dominálnak.~
850 1, VI | hivatalosok az előkelőségek; de a komák, szomszédok is szívesen
851 1, VI | szomszédok is szívesen láttatnak. A komaasszonyok legcélszerűbben
852 1, VI | találta az úri társaságot a fürmender házában. Ott ült
853 1, VI | házában. Ott ült az asztalnál a házigazdán és a feleségén
854 1, VI | asztalnál a házigazdán és a feleségén kívül a főtisztelendő
855 1, VI | házigazdán és a feleségén kívül a főtisztelendő úr, Veresegyházi
856 1, VI | Veresegyházi Tamás uram, a város bírája, Diószegi Márton
857 1, VI | orvosdoktor uram, aki egyúttal a kollégiumban fizika professzora,
858 1, VI | Fekete Ádám contrascriba, a házigazda fia s még egy
859 1, VI | hogy valamikor Ungvárinak, a görögnek, a felesége volt,
860 1, VI | Ungvárinak, a görögnek, a felesége volt, attól repudiáltatott,
861 1, VI | vétetvén.~Abban az időben a napsugárral való rajzolás
862 1, VI | írásjegyekkel ismertethetjük meg a díszes asztaltársaságot.
863 1, VI | megítéltetés nélkül.~Maga a házigazda, a fürmender,
864 1, VI | nélkül.~Maga a házigazda, a fürmender, körülbelül megfelel
865 1, VI | körülbelül megfelel annak a leírásnak, amit a vén kuruc
866 1, VI | annak a leírásnak, amit a vén kuruc ejtegetett róla,
867 1, VI | kellene, hogy le ne essen a vékony nyakáról. A fia,
868 1, VI | essen a vékony nyakáról. A fia, a contrascriba ellenben
869 1, VI | vékony nyakáról. A fia, a contrascriba ellenben éppen
870 1, VI | apjához, nyurga, meggörnyedt a termete, melynek ösztövérségét
871 1, VI | ösztövérségét még jobban kitünteti a hosszú kapcsos tóga. Ez
872 1, VI | asztalnál; mert az ő kötelessége a kancsóból a bort töltögetni
873 1, VI | kötelessége a kancsóból a bort töltögetni a vendégek
874 1, VI | kancsóból a bort töltögetni a vendégek poharába. Az arca
875 1, VI | mindig csúfolódni kell.~A házigazda mellett ül a háziasszony:
876 1, VI | A házigazda mellett ül a háziasszony: tisztes, mosolygó
877 1, VI | kezekkel. Rikító ellentéte a másik asszonynak, aki a
878 1, VI | a másik asszonynak, aki a túlsó asztalvégen foglal
879 1, VI | untalan föláll, kiszalad a konyhába, a tálalásra felügyelni,
880 1, VI | föláll, kiszalad a konyhába, a tálalásra felügyelni, s
881 1, VI | tálalásra felügyelni, s a behozott ételfogásért engedelmet
882 1, VI | ételfogásért engedelmet kér a vendégektől, hogy az nem
883 1, VI | az nem egészen sikerült; a szakácsné az oka. Ez a hölgy
884 1, VI | a szakácsné az oka. Ez a hölgy csontos alak, szúrós
885 1, VI | melyet egy bibircsó ékesít.~A gazda és gazdasszony mellett
886 1, VI | gazdasszony mellett ül kétfelől a szuperintendens és a bíró.
887 1, VI | kétfelől a szuperintendens és a bíró. A főpap szakálla,
888 1, VI | szuperintendens és a bíró. A főpap szakálla, haja ősz,
889 1, VI | olló nem érte (még akkor a papok szakállt viseltek),
890 1, VI | arca céklapiros egész a feje kopaszodásáig. Viselete
891 1, VI | nyakravalója sokszorosan a nyaka körül tekerve s hátul
892 1, VI | megkötve, széles selyemöv a derekán. Bíró uram arca
893 1, VI | patyolatfehér, mert odáig a süveg fedi, hanem azon alól
894 1, VI | arcához sehogy sem illik a katonás termet, s különössé
895 1, VI | termet, s különössé teszik a kétfelől felbodorított hajhurkák (
896 1, VI | Teljesen kiválik végre a társaság közül a filozófia
897 1, VI | kiválik végre a társaság közül a filozófia professzora nemcsak
898 1, VI | Göttingából. Ott tanulta ki a világi tudományokat. Sokat
899 1, VI | látott, tapasztalt: mindent a begyébe szedett. Angliában
900 1, VI | szedett. Angliában is volt. A brit hitsorsosoknál kieszközölte,
901 1, VI | kieszközölte, hogy azok a debreceni kálvinista kollégium
902 1, VI | négyszáz forint fizetéssel. Ezt a dotációt húzza tiszteletes
903 1, VI | minthogy ő Angliából kapja a fizetését, annálfogva szabadságában
904 1, VI | ahogy neki tetszik – s ahogy a többi nagyfejűnek nem tetszik.~
905 1, VI | kétségtelenül szabad, hanem a gondolatait el is mondja,
906 1, VI | gondolatait el is mondja, aminek a helyessége kétséget szenved.~
907 1, VI | asztalnál azon disputál a többi urakkal, hogy nem
908 1, VI | zsindelyes tetejű ház, a többi ezernyi deszkából,
909 1, VI | vályogból tákolt épület, sőt, a külső utcákban földbe ásott
910 1, VI | Nem jól ítéli meg ezt a dolgot, tiszteletes professzor
911 1, VI | tiszteletes professzor uram. Nem a cifra lakhelyekben van a
912 1, VI | a cifra lakhelyekben van a nép ereje, hanem a tápláló
913 1, VI | lakhelyekben van a nép ereje, hanem a tápláló földben. Mentül
914 1, VI | Mentül több földet szerzünk a mi városunknak, annál nagyobb
915 1, VI | városunknak, annál nagyobb a mi tehetségünk. Azokat a
916 1, VI | a mi tehetségünk. Azokat a cifra házakat leégetheti
917 1, VI | ellenség, az Isten haragja, a gonosz mordályégető, de
918 1, VI | gonosz mordályégető, de a földet nem veheti el alólunk.
919 1, VI | kell úgy lenézni azokat a földbe ásott lakhelyeket:
920 1, VI | boldogság lakozik azokban. Olyan a föld mint az édesanyánk
921 1, VI | mint az édesanyánk keble, s a nádas sátorokban nyugodalom
922 1, VI | itt három sátort.” Azok a cifra téglaházak csak arra
923 1, VI | az ősi erkölcsöt, amint a tornácos ház megvan, abba
924 1, VI | megint maga után kívánja a férfiak, asszonyok cifra
925 1, VI | asszonyok cifra öltözetét. A hivalkodás testvéröccse
926 1, VI | hivalkodás testvéröccse a bujálkodás. Nem a kunyhókban,
927 1, VI | testvéröccse a bujálkodás. Nem a kunyhókban, hanem a palotákban
928 1, VI | Nem a kunyhókban, hanem a palotákban lakik a vétek,
929 1, VI | hanem a palotákban lakik a vétek, a gonoszság. Aztán
930 1, VI | palotákban lakik a vétek, a gonoszság. Aztán még mire
931 1, VI | gonoszság. Aztán még mire jó ez a mi földbe vájt lakásunk?
932 1, VI | kősáncaink, sem ágyúink, amivel a városunkat védelmezzük,
933 1, VI | szekérre kapunk, itthagyjuk a földbe vájt putrijainkat
934 1, VI | féltenünk rajtuk. Nekünk csak a földeinket kell szaporítanunk:
935 1, VI | lehetett ellene mondani.~Csak a főtisztelendő talált hozzátoldani
936 1, VI | hozzátoldani valót.~– De a földszerzés mellett ne felejtkezzünk
937 1, VI | mellett ne felejtkezzünk meg a mi mennyországbeli jussunknak
938 1, VI | mennyországbeli jussunknak a szaporításáról is. Ideje
939 1, VI | kisebb templomot építenünk a külsővárosbeli hívek idvességére.~
940 1, VI | külsővárosbeli hívek idvességére.~A doktor is hozzáadta a magáét.~–
941 1, VI | idvességére.~A doktor is hozzáadta a magáét.~– Bizony legelső
942 1, VI | nagy patikát – tárta eléje a fürmender a replikáját.~
943 1, VI | tárta eléje a fürmender a replikáját.~Bíró uram is
944 1, VI | megszólalt, végigsimítva a tenyerével a domborúságán.~–
945 1, VI | végigsimítva a tenyerével a domborúságán.~– Én csak
946 1, VI | csak amondó vagyok, hogy az a mienk, amit megeszünk.~Odavágott
947 1, VI | megeszünk.~Odavágott neki a contrascriba.~– Bárcsak
948 1, VI | contrascriba.~– Bárcsak a szegény diákoknak is az
949 1, VI | de ha nincsen övék. Mikor a delet harangozzák, hozza
950 1, VI | delet harangozzák, hozza a dárdás a szilkét a cíbáló1
951 1, VI | harangozzák, hozza a dárdás a szilkét a cíbáló1 civistől
952 1, VI | hozza a dárdás a szilkét a cíbáló1 civistől az alumnusnak. „
953 1, VI | lélekadták! – döcögtette a szót bíró uram.~(Amiből
954 1, VI | megtorlandó; de elcsenni a kéményből a füstre akasztott
955 1, VI | de elcsenni a kéményből a füstre akasztott sonkát,
956 1, VI | No de alaposan véget vet a disputának Kőművesné asszonyom
957 1, VI | azért csak leül az asztalhoz a contrascriba üresen álló
958 1, VI | siettem, hogy legelső lehessek a jó hírrel kedves komámasszonyomnál. –
959 1, VI | komámasszonyomnál. – De már ebből a kráfliból csak kell vennem;
960 1, VI | városában. – Nagy újságot hozok! A nemzetes komámasszony fia
961 1, VI | megérkezett! Igen, igen, a Miklóska, az egyetlen. Aki
962 1, VI | Polyákországba. Itt jött be a hortobágyi kapun a vén inasával,
963 1, VI | jött be a hortobágyi kapun a vén inasával, a Balázzsal
964 1, VI | hortobágyi kapun a vén inasával, a Balázzsal együtt. Jaj be
965 1, VI | be rongyos, szurtos volt a lelkem, mint egy ágrólszakadt.
966 1, VI | ilyen formában nem akar a kedves szülője elé kerülni.
967 1, VI | elé kerülni. Mivé lett az a nyalka ifjú! A piacon átallt
968 1, VI | Mivé lett az a nyalka ifjú! A piacon átallt lóháton keresztülbaktatni,
969 1, VI | keresztülbaktatni, leszállt a lováról, gyalog bandukolt
970 1, VI | lováról, gyalog bandukolt a lábasház elé, ott besurrant
971 1, VI | lábasház elé, ott besurrant a kiskapun. – Jaj de fölséges
972 1, VI | kiskapun. – Jaj de fölséges ez a majoránnás kolbász! Ilyet
973 1, VI | majoránnás kolbász! Ilyet csak a kedves komámasszony tud
974 1, VI | leányzó, aki ott szolgál a görögnél, jó ismerősöm,
975 1, VI | odamegyek, kitudom, mit fundál a Miklós úrfi a görögéknél;
976 1, VI | mit fundál a Miklós úrfi a görögéknél; mert hát diák
977 1, VI | hát diák korából otthonos a háznál. Hát csak arra vártam,
978 1, VI | vártam, hogy az Ilona kidugja a fejét a pitvarajtón. Mondok
979 1, VI | az Ilona kidugja a fejét a pitvarajtón. Mondok neki:
980 1, VI | odabenn az uradnál? Aszongya: a Miklós úrfi. Bejöhet a nagyasszony
981 1, VI | a Miklós úrfi. Bejöhet a nagyasszony a házba; bementek
982 1, VI | úrfi. Bejöhet a nagyasszony a házba; bementek mind a hárman,
983 1, VI | nagyasszony a házba; bementek mind a hárman, a nagyuram, a Kata
984 1, VI | bementek mind a hárman, a nagyuram, a Kata leányasszony
985 1, VI | mind a hárman, a nagyuram, a Kata leányasszony meg az
986 1, VI | leányasszony meg az úrfi a belső szobába, be is reteszelték
987 1, VI | bementem. De nekem nem szokásom a hallgatózás; de a kedves
988 1, VI | szokásom a hallgatózás; de a kedves komámasszonyért megteszem;
989 1, VI | Behallgatóztam az ajtón, benéztem a kulcslyukon. Hát mit kellett
990 1, VI | hallanom? Rettenetes dolog! A hátam borsózik bele még
991 1, VI | borsózik bele még mostan is. A Miklós úrfi pénzt követelt
992 1, VI | Miklós úrfi pénzt követelt a görögtől. Az nem akart neki
993 1, VI | fölruházlak, ha eladod nekem a lelkedet a hitedet; ha kitérsz
994 1, VI | eladod nekem a lelkedet a hitedet; ha kitérsz az én
995 1, VI | ha kitérsz az én hitemre, a görög vallásra; hiszen úgyis
996 1, VI | vallásra; hiszen úgyis Miklós a neved, a mi öreg szentünké,
997 1, VI | hiszen úgyis Miklós a neved, a mi öreg szentünké, akinek
998 1, VI | szentünké, akinek itt van a képe az aranyos rámában,
999 1, VI | képe az aranyos rámában, ez a patrónusod, a szent Miklós,
1000 1, VI | rámában, ez a patrónusod, a szent Miklós, ha ennek megfogadod,
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6201 |