1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6201
bold = Main text
Part, Paragraph grey = Comment text
1501 1, VIII | osztják, kenyérben és borban, a püspök és paptársa, ezekkel
1502 1, VIII | püspök és paptársa, ezekkel a szavakkal: „vegyétek, egyétek,
1503 1, VIII | ez az én testem”, azalatt a segédpap, káplán vagy tógás
1504 1, VIII | tógás professzor fölmegy a katedrába, s a bibliából
1505 1, VIII | professzor fölmegy a katedrába, s a bibliából csengő hangon
1506 1, VIII | hangon fölolvas. – Vége lévén a szent szertartásnak, ugyanazon
1507 1, VIII | segédlelkész közrebocsátja a kihirdetéseket: ilyenek
1508 1, VIII | kihirdetéseket: ilyenek a házasságra egybekelendő
1509 1, VIII | jegyespárok megnevezése, a fejedelmi parancsolatok
1510 1, VIII | fejedelmi parancsolatok s a városi rendeletek közzététele
1511 1, VIII | professzort, hogy majdan a maga sorára kerülve hirdesse
1512 1, VIII | barátom? Jól tudod, hogy a kálvinista egyházban ez
1513 1, VIII | eklézsia nem fogadná el ezt a védelmet?~– Az az eklézsia
1514 1, VIII | érted azt?~– Hát ugyebár a pápista vallásnál nem impedimentum
1515 1, VIII | vallásnál nem impedimentum a szülői beleegyezés megtagadása?~–
1516 1, VIII | asszonyom, anyai beleegyezését a házasságomba kikönyörögni.~–
1517 1, VIII | elintézését. Van rá idő. A háromszori kihirdetésre
1518 1, VIII | kihirdetésre kell két hét: azalatt a kemény szíveket is meglehet
1519 1, VIII | elszánt lélekkel tért vissza a szállására Baranyi Miklós,
1520 1, VIII | idejét Katalinnal töltötte, a jövendő boldogságról beszélgetvén.
1521 1, VIII | amit most nyomtattak ki a debreceni tipográfiában;
1522 1, VIII | péntek napon vívta meg.) A következő szombat napon
1523 1, VIII | akkor elég dolga akadt a komisszáriusnak, hogy szerelmeskedésre
1524 1, VIII | gondolhasson. Délben is a lacikonyhán falatozott,
1525 1, VIII | lacikonyhán falatozott, mert a külvárosokban kellett számba
1526 1, VIII | külvárosokban kellett számba vennie a szalonnafélét, aztán meg
1527 1, VIII | szalonnafélét, aztán meg a marhaálláson kiválogatni
1528 1, VIII | tízezer szarvasállat közül a jó húsban levőket. Ezeket
1529 1, VIII | levőket. Ezeket előreindította a tábor felé, hogy együtt
1530 1, VIII | hogy együtt érkezzenek meg a társzekerekkel. Majd lesz
1531 1, VIII | társzekerekkel. Majd lesz karácsonyfa a kuruc seregnek, ha ő megérkezik!
1532 1, VIII | megérkezik! Nagyobb ember ott is a komisszárius a generálisnál!
1533 1, VIII | ember ott is a komisszárius a generálisnál! A mészárszék –
1534 1, VIII | komisszárius a generálisnál! A mészárszék – az a főhadiszállás!~
1535 1, VIII | generálisnál! A mészárszék – az a főhadiszállás!~A rákövetkező
1536 1, VIII | mészárszék – az a főhadiszállás!~A rákövetkező vasárnap aztán
1537 1, VIII | ünnepség napjává lett. Már a készülőre szóló első harangszónál
1538 1, VIII | első harangszónál tódult a népség minden utcáról a
1539 1, VIII | a népség minden utcáról a Nagytemplom felé; csakúgy
1540 1, VIII | Nagytemplom felé; csakúgy kopogott a sok papucs sarka a padlón
1541 1, VIII | kopogott a sok papucs sarka a padlón az asszonynép nyomán.~
1542 1, VIII | rendkívüli látvány lesz ma a Nagytemplomban! Az utolsó
1543 1, VIII | leányával együtt tér át a kálvinista hitre. Főtisztelendő
1544 1, VIII | őket felavatni. Nagy volt a vita, hogy vajon megkereszteltetnek-e?
1545 1, VIII | vajon megkereszteltetnek-e? A szabadelvűek azt állították,
1546 1, VIII | állíták (s azok közé tartoztak a diákok is, meg a nagyfejűek),
1547 1, VIII | tartoztak a diákok is, meg a nagyfejűek), hogy igenis
1548 1, VIII | nagyfejűek), hogy igenis nagy a különbség a kettő között;
1549 1, VIII | igenis nagy a különbség a kettő között; mert a pápisták
1550 1, VIII | különbség a kettő között; mert a pápisták és a görög hitűek
1551 1, VIII | között; mert a pápisták és a görög hitűek úgy írják a
1552 1, VIII | a görög hitűek úgy írják a christianus magyar elnevezését,
1553 1, VIII | hogy „keresztény” (t-vel a közepén, ipszilonnal a végén),
1554 1, VIII | t-vel a közepén, ipszilonnal a végén), e szótól származtatván
1555 1, VIII | származtatván azt, „kereszt”, a kálvinisták ellenben keresztyénnek
1556 1, VIII | keresztyénnek írják, ty-vel a közepén, n-nel a végén christianusból
1557 1, VIII | ty-vel a közepén, n-nel a végén christianusból származtatva,
1558 1, VIII | hogy az áttérők fejéről a korábbi keresztelővíz téglával
1559 1, VIII | téglával ledörzsöltessék, s ők a medencénél újra megkereszteltessenek. –
1560 1, VIII | megkereszteltessenek. – Ennek a híresztelésében Fekete Ádám,
1561 1, VIII | híresztelésében Fekete Ádám, a contrascriba serénykedett
1562 1, VIII | serénykedett legjobban.~A Nagytemplom meg is telt
1563 1, VIII | kuruc huszárjai, akik már a templomnyitáskor elfoglalták
1564 1, VIII | templomnyitáskor elfoglalták a helyeiket, vasárnap szabadnapjuk
1565 1, VIII | vasárnap szabadnapjuk lévén.~A harmadik harangszónál, amelynél
1566 1, VIII | meghúzattak, megérkezett a templom főbejárata elé a
1567 1, VIII | a templom főbejárata elé a nagy dobogó fahídon Baranyi
1568 1, VIII | csézája, csojtáros lovakkal, a bakon a forgókalpagos csatlóssal,
1569 1, VIII | csojtáros lovakkal, a bakon a forgókalpagos csatlóssal,
1570 1, VIII | forgókalpagos csatlóssal, a hátulsó ülésben Ungvári
1571 1, VIII | ülésben Ungvári urammal meg a leányával. A komisszárius
1572 1, VIII | urammal meg a leányával. A komisszárius lóháton léptetett
1573 1, VIII | lehetett benne ráismerni, a leánya pedig tiszta fehérbe
1574 1, VIII | tiszta fehérbe volt öltözve, a fejét is fehér csipkefátyol
1575 1, VIII | csipkefátyol takarta.~Maga a komisszárius lováról leugorva
1576 1, VIII | leugorva segítette le őket a magas csézából. A templomajtóban
1577 1, VIII | le őket a magas csézából. A templomajtóban várt rájuk
1578 1, VIII | egyházfi, aki elvezette őket a helyeikre. Még most nem
1579 1, VIII | nem volt illetékes helyük a gyülekezetben; azt előbb
1580 1, VIII | előbb meg kellett érdemelni.~A kálvinista templomoknak
1581 1, VIII | kinyittatván, beinvitálják a szeleket a hívek koponyáinak
1582 1, VIII | beinvitálják a szeleket a hívek koponyáinak megvígasztalására,
1583 1, VIII | megvígasztalására, hanem a főajtó, az utcára nyíló
1584 1, VIII | az utcára nyíló tárva van a híveknek, a katedra felőli
1585 1, VIII | nyíló tárva van a híveknek, a katedra felőli jobb ajtó
1586 1, VIII | felőli jobb ajtó szolgál a papság és diákság bebocsátására,
1587 1, VIII | és diákság bebocsátására, a bal felőli zárva van, s
1588 1, VIII | felőli zárva van, s annak a tornácát foglalják el a
1589 1, VIII | a tornácát foglalják el a koldusok és göthösök; a
1590 1, VIII | a koldusok és göthösök; a katedra melletti ajtó pedig
1591 1, VIII | bóbiskolni az egyházfi, a halottbemondó, a bőrharang;
1592 1, VIII | egyházfi, a halottbemondó, a bőrharang; ez alkalommal
1593 1, VIII | Ungvári uram és Katalin. A keresztapának a presbiterek
1594 1, VIII | Katalin. A keresztapának a presbiterek padján szorítottak
1595 1, VIII | mint egy eleven szent.~A papok is helyükre kerültek,
1596 1, VIII | papok is helyükre kerültek, a katedrával folytatólag összekötött
1597 1, VIII | egymásnak, hogy az alatt a selyemtakaró alatt van az
1598 1, VIII | amelyből fogják ma szolgáltatni a Krisztus vérét jelképező
1599 1, VIII | Krisztus vérét jelképező bort a híveknek.~A bevezető éneknél
1600 1, VIII | jelképező bort a híveknek.~A bevezető éneknél az egyházfi
1601 1, VIII | éneknél az egyházfi megutasítá a gondjaira bízott apát és
1602 1, VIII | ne álljanak föl, miként a többi sokaság ennél a versnél: „
1603 1, VIII | miként a többi sokaság ennél a versnél: „Itt megállunk
1604 1, VIII | részük nincsen. Ellenben a következő zsoltárt együtt
1605 1, VIII | zsoltárt együtt énekelhetik a többiekkel. Ha tudják.~Minden
1606 1, VIII | azt leste, várta, vajon a görög leánya kinyitja-e
1607 1, VIII | görög leánya kinyitja-e a száját a „Te szentidnek
1608 1, VIII | leánya kinyitja-e a száját a „Te szentidnek gyülekezetiben”.~
1609 1, VIII | gyermekkorában. Ismerte a zsoltárokat.~Amikor rákezdték: „
1610 1, VIII | bévett kegyelmében.” Azok a nagy égbe néző szemei, azok
1611 1, VIII | nagy égbe néző szemei, azok a csendes áhitatra felnyílt
1612 1, VIII | milyen szépen magyarázták a zsolozsma értelmét! – „És
1613 1, VIII | vétkeit.” Hogy hajtá le a fejét, hogy tette a két
1614 1, VIII | hajtá le a fejét, hogy tette a két kezét a keblére; mintha
1615 1, VIII | hogy tette a két kezét a keblére; mintha neki volnának
1616 1, VIII | keblére; mintha neki volnának a legtöbb megbocsátani való
1617 1, VIII | egyszerre magasra csap fel a szent melódia: „Boldog,
1618 1, VIII | mindenki, hogy teltek meg a szemei könnyekkel, igazi
1619 1, VIII | tehetett felőle, hogy ebben a szívben nem volt csalárdság
1620 1, VIII | Az ének után következett a püspök prédikációja. Főtisztelendő
1621 1, VIII | Főtisztelendő uram ezt a textust választotta: „Nagyobb
1622 1, VIII | nem hibáztanak vala.” Ez a beszéd is remeke volt a
1623 1, VIII | a beszéd is remeke volt a homilétikának, s egészen
1624 1, VIII | homilétikának, s egészen a mai ünnepség ténorához illett.
1625 1, VIII | ünnepség ténorához illett. A presbiterium helyeslőleg
1626 1, VIII | helyeslőleg bólogatott rá a fejével.~Most következett
1627 1, VIII | felavatása. Soha nem látott eset.~A keresztapa felállt a helyéből,
1628 1, VIII | eset.~A keresztapa felállt a helyéből, s odament a padhoz,
1629 1, VIII | felállt a helyéből, s odament a padhoz, ahol a pártfogoltjai
1630 1, VIII | s odament a padhoz, ahol a pártfogoltjai ültek; jobb
1631 1, VIII | ültek; jobb felől az apának a kezét vette karjai alá,
1632 1, VIII | vette karjai alá, bal felől a leányét, úgy vezette őket
1633 1, VIII | leányét, úgy vezette őket a szentély elé. (Mert szentélynek
1634 1, VIII | szentélynek nevezik azt, ahol a sakramentomok állnak.)~A
1635 1, VIII | a sakramentomok állnak.)~A protestánsok csak két sakramentomot
1636 1, VIII | sakramentomot ismernek: a keresztséget és az Úrvacsoráját.~
1637 1, VIII | az Úrvacsoráját.~De nem a keresztelő medence elé vezette
1638 1, VIII | Úrvacsorája asztalához.~Azalatt a papi padokból előjött a
1639 1, VIII | a papi padokból előjött a szuperintendens és a második
1640 1, VIII | előjött a szuperintendens és a második prédikátor, akik
1641 1, VIII | borkancsó, az aranyozott kehely, a színarany billikom, s a
1642 1, VIII | a színarany billikom, s a nagy ezüsttál, vékonyra
1643 1, VIII | igen szép tanítást mondott a főtisztelendő úr az új hívekhez,
1644 1, VIII | Esküszöm az élő Istenre és a Szentháromságra, hogy hitemhez,
1645 1, VIII | Szentháromságra, hogy hitemhez, a helvét hitvallású református
1646 1, VIII | úgy segéljen! Amen!”~Mint a tengerzúgás, úgy hangzott
1647 1, VIII | tengerzúgás, úgy hangzott a gyülekezet helyeslő mormolása
1648 1, VIII | lett volna e jelenéssel a nagy ünnepségnek, bíz az
1649 1, VIII | az első padokba ültettek.~A főtisztelendő úr az áttérő
1650 1, VIII | Ilyenek is tiszteltetnek a protestánsoknál. Luther
1651 1, VIII | arcok természetesek. Hanem a tógáik, amikbe az alakok
1652 1, VIII | alakok öltöztetve vannak, a három hitágazatot képviselik:
1653 1, VIII | hitágazatot képviselik: a miatyánkot, a hiszekegyet
1654 1, VIII | képviselik: a miatyánkot, a hiszekegyet és a tízparancsolatot.
1655 1, VIII | miatyánkot, a hiszekegyet és a tízparancsolatot. Minden
1656 1, VIII | Minden ráncvetés ezeknek a betűsorából van összeállítva.
1657 1, VIII | Ungvári uram szobájában a régi görög szentek helyébe
1658 1, VIII | régi görög szentek helyébe a falra akasztani.~Az Úrvacsorája-osztás
1659 1, VIII | uram volt az első, akinél a kenyér megtöretett, minthogy
1660 1, VIII | az eklézsia kurátora.~Ez a szent szertartás jó sokáig
1661 1, VIII | sokáig eltart; ezekre megy a hívek száma, akik áhítják
1662 1, VIII | hívek száma, akik áhítják a malasztot; mindenkinek részesülnie
1663 1, VIII | mindenkinek részesülnie kell a kenyérben és borban: elébb
1664 1, VIII | kenyérben és borban: elébb a férfiaknak, azután az asszonyszemélyeknek,
1665 1, VIII | leányzóknak osztatik az. A kancsó többször kiürül,
1666 1, VIII | kiürül, és újra megtöltetik. A kuruc huszárok hozzájárulása
1667 1, VIII | minden lélek újra visszaül a szokott helyére, s tovább
1668 1, VIII | bundája van, az belehúzza a fejét és szundikál.~Gyarmathy
1669 1, VIII | hangoztatja csendes szóval a zsidók nyomorgattatásáról
1670 1, VIII | nyomorgattatásáról szóló részét a Mózes öt könyvének. Végre
1671 1, VIII | csak átjutnak száraz lábbal a Veres tengeren. Aztán következik
1672 1, VIII | nekünk jó! – fohászkodik a civis. No, meg a fürjek,
1673 1, VIII | fohászkodik a civis. No, meg a fürjek, Az meg nekünk volna
1674 1, VIII | nekünk volna jó! – elmélkedik a kuruc. Egyszer aztán vége
1675 1, VIII | mindenki részesült benne; a nyomorékoknak, vakoknak,
1676 1, VIII | nyomorékoknak, vakoknak, sántáknak a papok helyükbe viszik a
1677 1, VIII | a papok helyükbe viszik a kenyeret és a kelyhet úgy
1678 1, VIII | helyükbe viszik a kenyeret és a kelyhet úgy részesítik a
1679 1, VIII | a kelyhet úgy részesítik a malasztban; végre maga a
1680 1, VIII | a malasztban; végre maga a két pap nyújtja egymásnak
1681 1, VIII | két pap nyújtja egymásnak a szent jelvényeket, s ezzel
1682 1, VIII | jelvényeket, s ezzel végződik a kálvinista ünnep. Gyarmathy
1683 1, VIII | Gyarmathy uram becsapja a bibliát, s hozzákezd a mindent
1684 1, VIII | becsapja a bibliát, s hozzákezd a mindent bekoronázó „úr imájához”:
1685 1, VIII | imájához”: Mi atyánk, ki vagy a mennyekben.~E magasztos
1686 1, VIII | befejezés után következnek a magánügyek ugyanazon előadó
1687 1, VIII | betegségben szenved, imádkozzunk a meggyógyulásáért. Imádkoznak.
1688 1, VIII | meggyógyulásáért. Imádkoznak. Végre a hirdetésekre kerül a sor:
1689 1, VIII | Végre a hirdetésekre kerül a sor: legutolsó helyen hangzik
1690 1, VIII | micsoda konfúzió támad erre a gyülekezetben! Senki sem
1691 1, VIII | tudja visszatartani ajkain a csodálkozás hangját. Sőt,
1692 1, VIII | megtörténhetik Debrecen városában?~A contrascriba a diákok karzatján
1693 1, VIII | városában?~A contrascriba a diákok karzatján átkiabál
1694 1, VIII | diákok karzatján átkiabál a kántus prézeshez, mire az
1695 1, VIII | új zsoltárszámokat rak ki a fekete táblára, s arra megzendül
1696 1, VIII | táblára, s arra megzendül a diákok karzatán az ünnepvégző
1697 1, VIII | megfertőztették!~Ez világos célzás a most áttért görögre és a
1698 1, VIII | a most áttért görögre és a leányára. Az ő megszégyenítésükre
1699 1, VIII | megszégyenítésükre éneklik most ezt a zsoltárt.~De megjárták vele.~
1700 1, VIII | rárivallta egyszerre azt a másik zsoltárt: „Perelj
1701 1, VIII | annak az ötven férfinak a falrengető kardala magával
1702 1, VIII | Ellenségimet kergesd el!” Ez a zsoltár elnyomta azt a másikat
1703 1, VIII | Ez a zsoltár elnyomta azt a másikat ott a diákkarzaton.
1704 1, VIII | elnyomta azt a másikat ott a diákkarzaton. Azok is elpudeálták
1705 1, VIII | is elpudeálták magukat, s a végsorokat már csak a contrascriba
1706 1, VIII | s a végsorokat már csak a contrascriba maga rikácsolta
1707 1, VIII | rikácsolta éles hamis hangjával.~A jobb érzés győzött.~Óh,
1708 1, VIII | jobb érzés győzött.~Óh, a nép szíve mindig igaz. A
1709 1, VIII | a nép szíve mindig igaz. A nép mindig az üldözöttnek
1710 1, VIII | foga pártját.~Így végződött a nevezetes ünnep.~Egynéhány
1711 1 (1) | anekdota szerint megtörtént a káplánnal, hogy templom
1712 1 (1) | előtt bejelenté egy gazda a metszőkése elvesztését,
1713 1 (1) | kérte annak kihirdetését. A káplánnak untalan ez volt
1714 1 (1) | káplánnak untalan ez volt a fejében, s mikor a Miatyánkot
1715 1 (1) | volt a fejében, s mikor a Miatyánkot elmondá, azzal
1716 1 (1) | végezte: „mert tied az ország, a hatalom és a metszőkés”.~
1717 1 (1) | az ország, a hatalom és a metszőkés”.~
1718 1, IX | háznál arról beszéltek, hogy a Baranyi Miklós kihirdette
1719 1, IX | Katalinnal. Nagy eset volt ez~A fürmender házát majd fölvetette
1720 1, IX | fürmender házát majd fölvetette a hangos zokogás.~– Ezt nem
1721 1, IX | kiáltának az asszonyok.~A fürmender is tüzelte őket.
1722 1, IX | szolgáltatnak.~Alig tették le a kanalat, a két asszony teljes
1723 1, IX | Alig tették le a kanalat, a két asszony teljes fegyverzetébe
1724 1, IX | fejkötőkkel felbúbozva, a lábasházhoz, ahol Miklós
1725 1, IX | találták meg az asztalnál mind a hármat: Ungvárit, Katalint
1726 1, IX | Ungvárit, Katalint és Miklóst.~A berontásnál Feketéné asszony
1727 1, IX | asszony egyenesen odaborult a fia nyakába, keserves zokogással: „
1728 1, IX | gyermekem? Óh, bár inkább a koporsóban látnálak kiterítve,
1729 1, IX | Katalin, jól tudva, hogy a feleselésnél jobb, ha asszony
1730 1, IX | jobb, ha asszony veszi át a szót asszony ellen, mint
1731 1, IX | meghallják.~– Nekem csak a fiamhoz van szavam: a leányasszonyhoz
1732 1, IX | csak a fiamhoz van szavam: a leányasszonyhoz semmi közöm.~–
1733 1, IX | szólalt meg Miklós.~– Ez a te rettenetes elhatározásod.~–
1734 1, IX | elhatározásod.~– Mi benne a rettenetes?~– Hiszen gyermek
1735 1, IX | Hiszen gyermek vagy még. A nyírbíró lánya kell még
1736 1, IX | hisz még ki sem nőtted a termeted.~Katalin megfelelt
1737 1, IX | Katalin megfelelt rá:~– Ha a lába alá fogja tenni az
1738 1, IX | magasabb lesz.~– Fel van vágva a nyelved, azt tudom. Fogd
1739 1, IX | nyelved, azt tudom. Fogd meg a lepcsest!~– Amivel vágnak,
1740 1, IX | családdal házasodott össze, most a te dicső családfádat meg
1741 1, IX | Kitől kapta! – heveskedék a fürmenderné. – A német császártól,
1742 1, IX | heveskedék a fürmenderné. – A német császártól, Lipóttól.~–
1743 1, IX | nem Lipót király adta-e a címerét, mikor királyi várossá
1744 1, IX | emelte? Hát Baranyi Bernát, a família megalapítója nem
1745 1, IX | nem Ferdinándtól kapta-e a nemességet, akinek főkamarása
1746 1, IX | mint kegyelmetek; talán a szívünkben még jobbak; mi
1747 1, IX | jobbak; mi csak mindig adtunk a hazának, sohse kértünk tőle.~–
1748 1, IX | Veled nem nyelvelek, a fiamhoz beszélek. Gondold
1749 1, IX | katonasorsban vagy, hadviselés a te dolgod. Ma itt vagy,
1750 1, IX | viszontagságokba, tűröm a nyomort, a szenvedést, amit
1751 1, IX | viszontagságokba, tűröm a nyomort, a szenvedést, amit a hadiszerencse
1752 1, IX | nyomort, a szenvedést, amit a hadiszerencse a fejemre
1753 1, IX | szenvedést, amit a hadiszerencse a fejemre mér; táplálom, ápolom,
1754 1, IX | jött.~– Bizony mondom, hogy a hűséget tovább megtartom,
1755 1, IX | után tizednapra nem adom a kezem az első kérőnek.~Ez
1756 1, IX | igazán hétágú mennykő volt. A két ellenséges asszony csak
1757 1, IX | válaszolni. Nagyon odatalált ez a mondás az elevenre.~Fürmenderné
1758 1, IX | Fürmenderné asszony fordított a taktikán. Most már a törvényes
1759 1, IX | fordított a taktikán. Most már a törvényes állásponton igyekezett
1760 1, IX | vagy, s kánonaink szerint a reformátusoknál a házasságkötéshez
1761 1, IX | szerint a reformátusoknál a házasságkötéshez megkívántatik
1762 1, IX | házasságkötéshez megkívántatik a szülők beleegyezése.~– Tudom
1763 1, IX | S hogy jól meggondoltam a dolgot, majd bebizonyítom.~
1764 1, IX | majd bebizonyítom.~Azzal a kardjához csatolt tarsolyához
1765 1, IX | tarsolyához nyúlt, s annak a rejtekéből elővett egy kis
1766 1, IX | megfakult betűkkel. Ennek a belső lapjára volt írva
1767 1, IX | fiamnak, Miklósnak, azzal a szándékkal, hogy ha megházasodni
1768 1, IX | beleegyezése. – Miklós csak úgy, a kezében tartva, mutatta
1769 1, IX | kezében tartva, mutatta meg a kis imakönyvet az anyjának.
1770 1, IX | Az egészen elhűlt ennek a láttára.~– De én nem adom
1771 1, IX | láttára.~– De én nem adom a beleegyezésemet.~– Kegyelmednek
1772 1, IX | s azzal eldobta magától a fölöttem való anyai jussát.
1773 1, IX | egymással; s ezzel punktum.~Most a másik asszony szólalt meg:
1774 1, IX | másik asszony szólalt meg: a Fekete Krisztina. Éles,
1775 1, IX | rikácsoló hangja volt, mint a saskeselyűnek.~– De még
1776 1, IX | saskeselyűnek.~– De még hátra van a porzó a punktum után, édes
1777 1, IX | De még hátra van a porzó a punktum után, édes gyermekcséim.
1778 1, IX | lépett Krisztinához, hogy a forró lehelete érte az arcát.~–
1779 1, IX | Nem igaz! Kegyelmed volt a kegyetlen. Az apám azért
1780 1, IX | mert nem tudta eltűrni a szívtelenségét.~– Céda voltál!
1781 1, IX | szívtelenségét.~– Céda voltál! Amikor a vörös dragonyosok az utcán
1782 1, IX | Én nem mentem táncolni a Nagyerdőre, ahová magával
1783 1, IX | hárpia! Majd bekötöm én a te koszorúdat.~Ennek a kínos
1784 1, IX | én a te koszorúdat.~Ennek a kínos jelenetnek Ungvári
1785 1, IX | vetett véget.~Felugrott a karszékéből; odarohant a
1786 1, IX | a karszékéből; odarohant a falhoz, ahová Luther Márton
1787 1, IX | felakasztva, s mintha azok is a hajdan itt függött szentek
1788 1, IX | volnának, odatapasztá rájuk a két tenyerét, elcsukló hangon
1789 1, IX | nyomorult híveiden!~Ez a fordulat pedig olyan tréfás
1790 1, IX | Krisztina néni is befogta a száját, hogy a kuncogását
1791 1, IX | is befogta a száját, hogy a kuncogását eltakarja; olyan
1792 1, IX | olyan nevetni való volt a szegény kálvinistává lett
1793 1, IX | ha valakinek vitája van a földi fejedelmekkel vagy
1794 1, IX | egyháziakkal, püspökökkel; magával a pápával, abban ők bizonyára
1795 1, IX | segélyére sietnek; de akinek a veszedelme asszonyi éles
1796 1, IX | nyelvektől származik, annak a segítségére nem tudnak előállani
1797 1, IX | figyelmeskedvén) hallva, hogy a perpatvar nevetésre válik,
1798 1, IX | valónak találta behozni a tálcán a feketekávét. –
1799 1, IX | találta behozni a tálcán a feketekávét. – Az már aztán
1800 1, IX | feketekávét. – Az már aztán a világ rendes sora, hogy
1801 1, IX | világ rendes sora, hogy a feketekávéhoz a látogató
1802 1, IX | sora, hogy a feketekávéhoz a látogató nőket meg kell
1803 1, IX | anyámasszonyék.” (Ez mind a kettőnek szólt: az egyiknek
1804 1, IX | egyiknek plusquamperfectumban, a másiknak futurumban.) Azok
1805 1, IX | asztalhoz telepedtek, s aztán a jó mokka mellett, aminőt
1806 1, IX | aminőt csak Ungvárinál és a török császárnál isznak,
1807 1 (1) | Közmondás: „nyírfavessző a gyereknek”.~
1808 1, X | Bíz ezek unalmasak. De hát a mélyen tisztelt olvasónak
1809 1, X | és lehetségesnek találja a történendőket. Olyasféle
1810 1, X | Olyasféle ez, mint mikor a klasszikusok, a remekírók
1811 1, X | mint mikor a klasszikusok, a remekírók egy tájékot apróra
1812 1, X | apróra lefestenek, hogy a szereplők jobban kitűnjenek
1813 1, X | Legelőször is pörbe kell szállnom a törvényhozókkal, világiakkal
1814 1, X | képtelenség volt (és ma is az) az a két hétre szabott kihirdetése
1815 1, X | Három vasárnapi kihirdetés a templomban, két heti kifüggesztés
1816 1, X | templomban, két heti kifüggesztés a polgári házasságnál a községházán?
1817 1, X | kifüggesztés a polgári házasságnál a községházán? Hát mire jó
1818 1, X | elidegeníteni. Azoknak, hogy a paradicsomba eljuthassanak,
1819 1, X | paradicsomba eljuthassanak, elébb a purgatóriumon kell keresztülgázolniok –
1820 1, X | nem szöknek.~Igaz; hogy a törvényes gyakorlat ennek
1821 1, X | törvényes gyakorlat ennek a keserves állapotnak meghozta
1822 1, X | meghozta az orvoslását: a püspöki (polgármesteri)
1823 1, X | polgármesteri) diszpenzációt a kihirdetés alól. Ma bejelentik
1824 1, X | bejelentik az eljegyzést a párok, és holnap egybekelnek.
1825 1, X | miért nem terjeszti ki azt a törvény az egész társadalomra?
1826 1, X | társadalomra? Miért kell a szegény embernek vagy a
1827 1, X | a szegény embernek vagy a kipécézettnek csak a maleficiumát
1828 1, X | vagy a kipécézettnek csak a maleficiumát szenvedni a
1829 1, X | a maleficiumát szenvedni a házassági törvénynek?~Történetünk
1830 1, X | Történetünk idejében pedig a dispenzáció a kálvinistáknál
1831 1, X | idejében pedig a dispenzáció a kálvinistáknál nem is volt
1832 1, X | kálvinistáknál nem is volt szokásban: A puritán erkölcs nem tűrt
1833 1, X | nem tűrt kedvezményeket.~A kálvinista pap az volt Debrecenben,
1834 1, X | az volt Debrecenben, ami a pápa Rómában. Úr a lelkek
1835 1, X | ami a pápa Rómában. Úr a lelkek fölött.~Nem tudnám
1836 1, X | jobban elmondani, hogy mi a kálvinista pap, mint ahogy
1837 1, X | megírta tudós Szűcs István a maga emlékirataiban. Szó
1838 1, X | Szó szerint így hangzik:~A pap hivatala nem szorítkozik
1839 1, X | közé: Ő kapcsolatban áll a polgári társaság minden
1840 1, X | első perctől fogva, melyben a szónoki székbe lépett, azon
1841 1, X | elvonhatná. Ő mondja el a keresztség alkalmával az
1842 1, X | közben növekedik ifjúvá a gyermek, ő adja a szerető
1843 1, X | ifjúvá a gyermek, ő adja a szerető párra áldását, ő
1844 1, X | házasfeleket, vigasztalja a sors csapásai miatt csüggedező
1845 1, X | csüggedező szívűeket, ő enyhíti a kedves halottjuk felett
1846 1, X | teljesítéséért milyen szerény a jutalom. Sem rang, sem hivatalához
1847 1, X | egyszerűség és takarékosság a jelszava. S mind ezek mellett
1848 1, X | S mind ezek mellett még a tudományos pályán is kell
1849 1, X | tehetségeit érvényesíteni. A kálvinista pap képviseli
1850 1, X | Magyarországon az irodalmat. A professzorok is mind papok.~
1851 1, X | papok.~Még abban az időben a papmarasztalás is gyakorlatban
1852 1, X | papmarasztalás is gyakorlatban volt a kálvinistáknál. Új kenyér
1853 1, X | előtti vasárnapon határozott a gyülekezet, hogy a jövő
1854 1, X | határozott a gyülekezet, hogy a jövő esztendőre megtartja-e
1855 1, X | jövő esztendőre megtartja-e a lelkipásztorát. Ez ugyan
1856 1, X | hogy használatába vették a jogukat.1~A mostani püspök
1857 1, X | használatába vették a jogukat.1~A mostani püspök valóságos
1858 1, X | püspök valóságos előképe volt a puritán egyházfőnek. Szigorú
1859 1, X | egyházfőnek. Szigorú bírája volt a tiszta erkölcsnek. Megtette
1860 1, X | életű fehérszemély belépett a templomba, megállt a prédikáció
1861 1, X | belépett a templomba, megállt a prédikáció közepén, s nevén
1862 1, X | közepén, s nevén szólítva a vétkes nőt, kiutasítá a
1863 1, X | a vétkes nőt, kiutasítá a hívek gyülekezetéből. Minden
1864 1, X | ridegségét: megtiltotta a karácsony éjféli összegyülekezést
1865 1, X | éjféli összegyülekezést a templomban, a lövöldözést
1866 1, X | összegyülekezést a templomban, a lövöldözést Szilveszter
1867 1, X | Szilveszter estéjén meg a babonás ólomöntést, a péntek
1868 1, X | meg a babonás ólomöntést, a péntek napi böjtölést s
1869 1, X | ádventi betlehemjárást, a ritmusokat, ekhós verseket
1870 1, X | danoló diákok kápsálását, a Jeremiás siralmainak éneklését,
1871 1, X | Jeremiás siralmainak éneklését, a passió-játékokat a nagyhéten,
1872 1, X | éneklését, a passió-játékokat a nagyhéten, s különösen a
1873 1, X | a nagyhéten, s különösen a halottak feletti éneklést
1874 1, X | éneklést végig az utcákon s a fölöttük tartott dorbézoló
1875 1, X | tekintélyét növelte az, hogy a keleti nyelveket ismerte,
1876 1, X | nyelven tartott ájtatosságot a gyülekezet előtt. Ezt csinálják
1877 1, X | előtt. Ezt csinálják utána a más vallású papok! Azok
1878 1, X | tudnak imádkozni.~S amit a püspök a katedráról kihirdetett,
1879 1, X | imádkozni.~S amit a püspök a katedráról kihirdetett,
1880 1, X | Különösen nagy felügyelet volt a tízparancsolat azon pontjának
1881 1, X | pontjának megtartására, mely a bibliahívőt az alkorán követőjétől
1882 1, X | megkülönbözteti, mely tilalmazza a szerelem állati szabadságát;
1883 1, X | állati szabadságát; csak a hűséggel párosult szerelmet
1884 1, X | Potifárné ölelése elől, Ábrahám a pusztába űzi Hágárt, Sámson
1885 1, X | meglakolt Deliláért, magát a nagy zsoltáréneklő királyt
1886 1, X | nagy zsoltáréneklő királyt a próféta átokkal sújtja,
1887 1, X | próféta átokkal sújtja, a Jehova megbünteti tilos
1888 1, X | Hogyne büntetné hát meg a debreceni magisztrátus.~„
1889 1, X | azoknak mindkét nemen levőknek a piacon hóhér által fejök
1890 1, X | ha manapság is állna ez a törvény, de tönkremennének
1891 1, X | de tönkremennének mind a kalaposok.~Jó szerencse,
1892 1, X | mikor Mózes próféta lehozta a Sion hegyéről a tízparancsolat
1893 1, X | lehozta a Sion hegyéről a tízparancsolat kőtábláit,
1894 1, X | incselkedő Asmodái démon a hegyes körmével még egy
1895 1, X | parancsolatot is odakarcolt a sima táblára, mely ekképpen
1896 1, X | hogy meg ne tudják.”~Ennek a tizenegyedik parancsolatnak
1897 1, X | alatt aztán csak megélhettek a debreceni kalaposok is:
1898 1, X | mondani, hogy vétkezett a szerelemben. Aki vádoltatott,
1899 1, X | Aki vádoltatott, annak a feje volt kockára téve.
1900 1, X | kockára téve. Az ilyen vádnak a régi debreceni krónikákban
1901 1, X | elnevezése van: „zavagy”.~Ez a szó nem található se Páriz-Pápayban,
1902 1, X | tilos szerelembe esett. Ha a hiresztelő be tudja bizonyítani,
1903 1, X | tudja bizonyítani, hogy a zavagy igaz, a bűnös a törvényszék
1904 1, X | bizonyítani, hogy a zavagy igaz, a bűnös a törvényszék elé
1905 1, X | hogy a zavagy igaz, a bűnös a törvényszék elé kerül. Ha
1906 1, X | fával megkoronáztatással, a városból kiseprűztetéssel;
1907 1, X | kiseprűztetéssel; de ha férjes nő, a vérpadot bizony el nem ugorja.~
1908 1, X | nem ugorja.~Ellenben, ha a zavagy nem volt igaz; ha
1909 1, X | zavagy nem volt igaz; ha a pletykamondó nem bírja azt
1910 1, X | világosan bebizonyítani: akkor a rágalmazóra nagy, kegyetlen
1911 1, X | büntetés lett szabva, annak a „nyelve tőbül kivágassék!”
1912 1, X | tőbül kivágassék!” Később a kegyetlen törvény annyiban
1913 1, X | annyiban szelídíttetett, hogy a nyelvkivágás helyett a hóhér
1914 1, X | hogy a nyelvkivágás helyett a hóhér lakatot csukjon a
1915 1, X | a hóhér lakatot csukjon a rágalmazó kihúzott nyelvére,
1916 1, X | úgy vezesse végig az utcán a nép szeme láttára.~Ha ez
1917 1, X | divatban volna, de jól élnének a lakatcsinálók!~Debrecen
1918 1, X | szigorú törvényei nemcsak a becstelenség megtorlásáról
1919 1, X | megtorlásáról gondoskodtak, hanem a becsület megvédéséről is.~
1920 1, X | becsület megvédéséről is.~S ezt a törvényt nem vették tréfára.~
1921 1, X | sérelmét bíró elé vitte. S a debreceni bíró nem bízta
1922 1, X | nem bízta az inkvizíciót a helybeli közegekre, akik
1923 1, X | kivallatni. Az föltette a „puncta de utri”-t, s apróra
1924 1, X | t, s apróra kikérdezte a terhelő tanúkat. Amire a
1925 1, X | a terhelő tanúkat. Amire a vádlott ismét a maga tanúit
1926 1, X | tanúkat. Amire a vádlott ismét a maga tanúit hallgattatá
1927 1, X | hallgattatá ki. Erre következett a tanúk szavahihetőségének
1928 1, X | processzus.~Ezt jól tudták a Fekete-család férfiai és
1929 1, X | Névtelen leveleket küldözni a vőlegénynek, amit az ajtója
1930 1, X | fertelmes paszkvillokat lopni be a szekerébe, cipóba sütve;
1931 1, X | talál rá. Elvádolják abban a menyasszonyát minden ocsmány
1932 1, X | teszik; szarvakat festenek a homlokára; pólyás babát
1933 1, X | babát tesznek az ölébe, míg a menyasszonya hátul szamárfüleket
1934 1, X | szamárfüleket csinál neki a két tenyerével; ördöngősnek,
1935 1, X | nyavalyatörősnek híresztelik a leányt: boszorkány, méregkeverő
1936 1, X | Ez mind onnan kerül ki a contrascriba műhelyéből.
1937 1, X | éneklést. Éjente rázendítik a lábasház ablakai alatt a „
1938 1, X | a lábasház ablakai alatt a „diri diri dungót”, aminek
1939 1, X | diri diri dungót”, aminek a poétája múzsa helyett disznótól,
1940 1, X | szerteszét, ha az éji őr közelít. A békés civisek emiatt zúgolódnak
1941 1, X | már ki is doboltatta, hogy a gúnydalt az utcán hangoztatni
1942 1, X | amire egy újabb strófa lett a válasz! „Debrecenben kidobolták,
1943 1, X | Debrecenben kidobolták, hogy a dungót ne danolják. Csak
1944 1, X | Vajon kik lehetnek ezek a vásott fickók? Hisz a contrascribának
1945 1, X | ezek a vásott fickók? Hisz a contrascribának meg az esküdt
1946 1, X | kötelességük végigvizitálni a korcsmákat, nem dőzsől-e
1947 1, X | korcsmákat, nem dőzsől-e ottan a florilegium valamely tagja?
1948 1, X | florilegium valamely tagja? Mert a kollégiumból olyan könnyű
1949 1, X | Vagy tán kecskére bízták a kertészkedést.~Baranyi Miklós
1950 1, X | lelkére mind nem hatottak ezek a cudarkodások. Ő ismerte
1951 1, X | gyermekkora óta; tudta, hogy annak a szíve gyémánt: nem lehet
1952 1, X | vasárnap megjelent személyesen a debreceni Nagytemplomban,
1953 1, X | Nagytemplomban, szabadságot véve a brigadérostól, amit könnyen
1954 1, X | eljegyzését kihirdették. A templomba és onnan vissza
1955 1, X | vissza az ő kocsiján jött a menyasszonya az apjával.
1956 1, X | Azért pontosan ellátta a tábori élelmezést. Bessenyey
1957 1 (1) | unalmas volt, ritkán látogatta a templomot és amellett a
1958 1 (1) | a templomot és amellett a boritalban igen gyakorlatos
1959 1, XI | XI. A negyedik parancsolat~Hogy
1960 1, XI | parancsolat~Hogy kerül ide a negyedik parancsolat, aminek
1961 1, XI | negyedik parancsolat, aminek az a tartalma, hogy „a szombatnapot
1962 1, XI | aminek az a tartalma, hogy „a szombatnapot megszenteljed,
1963 1, XI | szombatnapot megszenteljed, mert az a te Uradnak napja; ne tégy
1964 1, XI | hajdanában egy jómódú családnál a lakodalmi szertartás.~Kérő
1965 1, XI | férfiakból. Ezek voltak a menyasszony részéről nemes
1966 1, XI | tudós Kazay Sámuel uram, a patikárus. Derék, egyenes
1967 1, XI | patikája számára külföldről a szükséges gyógyszereket,
1968 1, XI | fölvásárolt egy puszta telket a Nagyerdőn, amit a város
1969 1, XI | telket a Nagyerdőn, amit a város nem használhatott,
1970 1, XI | használhatott, s azt odaajándékozta a kollégiumnak, hogy csináljanak
1971 1, XI | füvészkertet az ő költségére. Ennek a berendezése tiszteletes
1972 1, XI | nagy botanikus volt. És így a tanulóifjúságnak egy tudománnyal
1973 1, XI | tudománnyal több jutott, a gyógyító növényeket pedig
1974 1, XI | volt Miklós násznagya.~Ez a két férfiú volt igaz, őszinte
1975 1, XI | volt igaz, őszinte barátja a Baranyi és Ungvári családnak,
1976 1, XI | kitartottak az igazság mellett.~A násznagyokon kívül pedig
1977 1, XI | barátné, férfi pajtás elég van a városban, aki az ilyen hivatalt
1978 1, XI | megtiszteltetésnek veszi.~Azután a meghívásokat is jó előre
1979 1, XI | kellett tétetni, amivel a kisbíró bízatik meg, csinált
1980 1, XI | csinált virágos csokrot kötvén a pálcájára, aki sorra járja
1981 1, XI | pálcájára, aki sorra járja a notabilitásokat, s meginvitálja
1982 1, XI | notabilitásokat, s meginvitálja őket a menyasszony házánál tartandó
1983 1, XI | tartandó lakomára.~Ehhez a lakomához pedig nagy előkészület
1984 1, XI | szakácskönyv, arra bízatik a konyhai tudomány.~Kőművesné
1985 1, XI | Kőművesné asszonyom alig győzi a hírhordást. Ha a fürmenderékhez
1986 1, XI | alig győzi a hírhordást. Ha a fürmenderékhez megy, ott
1987 1, XI | paloták pörkölt mandulából, a piskótának, Krisztus-lábának
1988 1, XI | harcsákat Tiszafüredről, a vadat pácolják; a lakodalmas
1989 1, XI | Tiszafüredről, a vadat pácolják; a lakodalmas kásához tonnával
1990 1, XI | tonnával jár az aprószőlő; a pulykákat dióval hizlalják;
1991 1, XI | Tállyáról rendeltek; jeget a kocsonyákhoz a meziási jégbarlangból
1992 1, XI | rendeltek; jeget a kocsonyákhoz a meziási jégbarlangból hozatnak;
1993 1, XI | jégbarlangból hozatnak; a nagy mozsártörés kihallik
1994 1, XI | kihallik az utcára, amint a borsot, fahajat törik szakdatlan.
1995 1, XI | szörnyűködéssel árulja el a kitanult titkokat. A lakodalomra
1996 1, XI | el a kitanult titkokat. A lakodalomra fürmenderné
1997 1, XI | velencei skárlát kantust; a Krisztina néni pedig szálé
1998 1, XI | pedig szálé patyolat fátyolt a fejére, rezgőkkel tűzködve,
1999 1, XI | főkötőt, itthon varratja a mayzler rokolyát, de azon
2000 1, XI | lesz két sorban. Hát még a Sarkadiné, Temesváriné,
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6201 |