Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
8 3
82 2
83 2
a 6201
a-a-a 1
a-a-a- 1
abaposztó 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
6201 a
2252 az
1008 hogy
818 nem
Jókai Mór
Egetvívó asszonyszív

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6201

                                                                bold = Main text
     Part,  Paragraph                                           grey = Comment text
1501 1, VIII | osztják, kenyérben és borban, a püspök és paptársa, ezekkel 1502 1, VIII | püspök és paptársa, ezekkel a szavakkal: „vegyétek, egyétek, 1503 1, VIII | ez az én testem”, azalatt a segédpap, káplán vagy tógás 1504 1, VIII | tógás professzor fölmegy a katedrába, s a bibliából 1505 1, VIII | professzor fölmegy a katedrába, s a bibliából csengő hangon 1506 1, VIII | hangon fölolvas. – Vége lévén a szent szertartásnak, ugyanazon 1507 1, VIII | segédlelkész közrebocsátja a kihirdetéseket: ilyenek 1508 1, VIII | kihirdetéseket: ilyenek a házasságra egybekelendő 1509 1, VIII | jegyespárok megnevezése, a fejedelmi parancsolatok 1510 1, VIII | fejedelmi parancsolatok s a városi rendeletek közzététele 1511 1, VIII | professzort, hogy majdan a maga sorára kerülve hirdesse 1512 1, VIII | barátom? Jól tudod, hogy a kálvinista egyházban ez 1513 1, VIII | eklézsia nem fogadná el ezt a védelmet?~– Az az eklézsia 1514 1, VIII | érted azt?~– Hát ugyebár a pápista vallásnál nem impedimentum 1515 1, VIII | vallásnál nem impedimentum a szülői beleegyezés megtagadása?~– 1516 1, VIII | asszonyom, anyai beleegyezését a házasságomba kikönyörögni.~– 1517 1, VIII | elintézését. Van idő. A háromszori kihirdetésre 1518 1, VIII | kihirdetésre kell két hét: azalatt a kemény szíveket is meglehet 1519 1, VIII | elszánt lélekkel tért vissza a szállására Baranyi Miklós, 1520 1, VIII | idejét Katalinnal töltötte, a jövendő boldogságról beszélgetvén. 1521 1, VIII | amit most nyomtattak ki a debreceni tipográfiában; 1522 1, VIII | péntek napon vívta meg.) A következő szombat napon 1523 1, VIII | akkor elég dolga akadt a komisszáriusnak, hogy szerelmeskedésre 1524 1, VIII | gondolhasson. Délben is a lacikonyhán falatozott, 1525 1, VIII | lacikonyhán falatozott, mert a külvárosokban kellett számba 1526 1, VIII | külvárosokban kellett számba vennie a szalonnafélét, aztán meg 1527 1, VIII | szalonnafélét, aztán meg a marhaálláson kiválogatni 1528 1, VIII | tízezer szarvasállat közül a húsban levőket. Ezeket 1529 1, VIII | levőket. Ezeket előreindította a tábor felé, hogy együtt 1530 1, VIII | hogy együtt érkezzenek meg a társzekerekkel. Majd lesz 1531 1, VIII | társzekerekkel. Majd lesz karácsonyfa a kuruc seregnek, ha ő megérkezik! 1532 1, VIII | megérkezik! Nagyobb ember ott is a komisszárius a generálisnál! 1533 1, VIII | ember ott is a komisszárius a generálisnál! A mészárszék – 1534 1, VIII | komisszárius a generálisnál! A mészárszékaz a főhadiszállás!~ 1535 1, VIII | generálisnál! A mészárszékaz a főhadiszállás!~A rákövetkező 1536 1, VIII | mészárszékaz a főhadiszállás!~A rákövetkező vasárnap aztán 1537 1, VIII | ünnepség napjává lett. Már a készülőre szóló első harangszónál 1538 1, VIII | első harangszónál tódult a népség minden utcáról a 1539 1, VIII | a népség minden utcáról a Nagytemplom felé; csakúgy 1540 1, VIII | Nagytemplom felé; csakúgy kopogott a sok papucs sarka a padlón 1541 1, VIII | kopogott a sok papucs sarka a padlón az asszonynép nyomán.~ 1542 1, VIII | rendkívüli látvány lesz ma a Nagytemplomban! Az utolsó 1543 1, VIII | leányával együtt tér át a kálvinista hitre. Főtisztelendő 1544 1, VIII | őket felavatni. Nagy volt a vita, hogy vajon megkereszteltetnek-e? 1545 1, VIII | vajon megkereszteltetnek-e? A szabadelvűek azt állították, 1546 1, VIII | állíták (s azok közé tartoztak a diákok is, meg a nagyfejűek), 1547 1, VIII | tartoztak a diákok is, meg a nagyfejűek), hogy igenis 1548 1, VIII | nagyfejűek), hogy igenis nagy a különbség a kettő között; 1549 1, VIII | igenis nagy a különbség a kettő között; mert a pápisták 1550 1, VIII | különbség a kettő között; mert a pápisták és a görög hitűek 1551 1, VIII | között; mert a pápisták és a görög hitűek úgy írják a 1552 1, VIII | a görög hitűek úgy írják a christianus magyar elnevezését, 1553 1, VIII | hogy „keresztény” (t-vel a közepén, ipszilonnal a végén), 1554 1, VIII | t-vel a közepén, ipszilonnal a végén), e szótól származtatván 1555 1, VIII | származtatván azt, „kereszt”, a kálvinisták ellenben keresztyénnek 1556 1, VIII | keresztyénnek írják, ty-vel a közepén, n-nel a végén christianusból 1557 1, VIII | ty-vel a közepén, n-nel a végén christianusból származtatva, 1558 1, VIII | hogy az áttérők fejéről a korábbi keresztelővíz téglával 1559 1, VIII | téglával ledörzsöltessék, s ők a medencénél újra megkereszteltessenek. – 1560 1, VIII | megkereszteltessenek. – Ennek a híresztelésében Fekete Ádám, 1561 1, VIII | híresztelésében Fekete Ádám, a contrascriba serénykedett 1562 1, VIII | serénykedett legjobban.~A Nagytemplom meg is telt 1563 1, VIII | kuruc huszárjai, akik már a templomnyitáskor elfoglalták 1564 1, VIII | templomnyitáskor elfoglalták a helyeiket, vasárnap szabadnapjuk 1565 1, VIII | vasárnap szabadnapjuk lévén.~A harmadik harangszónál, amelynél 1566 1, VIII | meghúzattak, megérkezett a templom főbejárata elé a 1567 1, VIII | a templom főbejárata elé a nagy dobogó fahídon Baranyi 1568 1, VIII | csézája, csojtáros lovakkal, a bakon a forgókalpagos csatlóssal, 1569 1, VIII | csojtáros lovakkal, a bakon a forgókalpagos csatlóssal, 1570 1, VIII | forgókalpagos csatlóssal, a hátulsó ülésben Ungvári 1571 1, VIII | ülésben Ungvári urammal meg a leányával. A komisszárius 1572 1, VIII | urammal meg a leányával. A komisszárius lóháton léptetett 1573 1, VIII | lehetett benne ráismerni, a leánya pedig tiszta fehérbe 1574 1, VIII | tiszta fehérbe volt öltözve, a fejét is fehér csipkefátyol 1575 1, VIII | csipkefátyol takarta.~Maga a komisszárius lováról leugorva 1576 1, VIII | leugorva segítette le őket a magas csézából. A templomajtóban 1577 1, VIII | le őket a magas csézából. A templomajtóban várt rájuk 1578 1, VIII | egyházfi, aki elvezette őket a helyeikre. Még most nem 1579 1, VIII | nem volt illetékes helyük a gyülekezetben; azt előbb 1580 1, VIII | előbb meg kellett érdemelni.~A kálvinista templomoknak 1581 1, VIII | kinyittatván, beinvitálják a szeleket a hívek koponyáinak 1582 1, VIII | beinvitálják a szeleket a hívek koponyáinak megvígasztalására, 1583 1, VIII | megvígasztalására, hanem a főajtó, az utcára nyíló 1584 1, VIII | az utcára nyíló tárva van a híveknek, a katedra felőli 1585 1, VIII | nyíló tárva van a híveknek, a katedra felőli jobb ajtó 1586 1, VIII | felőli jobb ajtó szolgál a papság és diákság bebocsátására, 1587 1, VIII | és diákság bebocsátására, a bal felőli zárva van, s 1588 1, VIII | felőli zárva van, s annak a tornácát foglalják el a 1589 1, VIII | a tornácát foglalják el a koldusok és göthösök; a 1590 1, VIII | a koldusok és göthösök; a katedra melletti ajtó pedig 1591 1, VIII | bóbiskolni az egyházfi, a halottbemondó, a bőrharang; 1592 1, VIII | egyházfi, a halottbemondó, a bőrharang; ez alkalommal 1593 1, VIII | Ungvári uram és Katalin. A keresztapának a presbiterek 1594 1, VIII | Katalin. A keresztapának a presbiterek padján szorítottak 1595 1, VIII | mint egy eleven szent.~A papok is helyükre kerültek, 1596 1, VIII | papok is helyükre kerültek, a katedrával folytatólag összekötött 1597 1, VIII | egymásnak, hogy az alatt a selyemtakaró alatt van az 1598 1, VIII | amelyből fogják ma szolgáltatni a Krisztus vérét jelképező 1599 1, VIII | Krisztus vérét jelképező bort a híveknek.~A bevezető éneknél 1600 1, VIII | jelképező bort a híveknek.~A bevezető éneknél az egyházfi 1601 1, VIII | éneknél az egyházfi megutasítá a gondjaira bízott apát és 1602 1, VIII | ne álljanak föl, miként a többi sokaság ennél a versnél: „ 1603 1, VIII | miként a többi sokaság ennél a versnél: „Itt megállunk 1604 1, VIII | részük nincsen. Ellenben a következő zsoltárt együtt 1605 1, VIII | zsoltárt együtt énekelhetik a többiekkel. Ha tudják.~Minden 1606 1, VIII | azt leste, várta, vajon a görög leánya kinyitja-e 1607 1, VIII | görög leánya kinyitja-e a száját a „Te szentidnek 1608 1, VIII | leánya kinyitja-e a száját aTe szentidnek gyülekezetiben”.~ 1609 1, VIII | gyermekkorában. Ismerte a zsoltárokat.~Amikor rákezdték: „ 1610 1, VIII | bévett kegyelmében.” Azok a nagy égbe néző szemei, azok 1611 1, VIII | nagy égbe néző szemei, azok a csendes áhitatra felnyílt 1612 1, VIII | milyen szépen magyarázták a zsolozsma értelmét! – „És 1613 1, VIII | vétkeit.” Hogy hajtá le a fejét, hogy tette a két 1614 1, VIII | hajtá le a fejét, hogy tette a két kezét a keblére; mintha 1615 1, VIII | hogy tette a két kezét a keblére; mintha neki volnának 1616 1, VIII | keblére; mintha neki volnának a legtöbb megbocsátani való 1617 1, VIII | egyszerre magasra csap fel a szent melódia: „Boldog, 1618 1, VIII | mindenki, hogy teltek meg a szemei könnyekkel, igazi 1619 1, VIII | tehetett felőle, hogy ebben a szívben nem volt csalárdság 1620 1, VIII | Az ének után következett a püspök prédikációja. Főtisztelendő 1621 1, VIII | Főtisztelendő uram ezt a textust választotta: „Nagyobb 1622 1, VIII | nem hibáztanak vala.” Ez a beszéd is remeke volt a 1623 1, VIII | a beszéd is remeke volt a homilétikának, s egészen 1624 1, VIII | homilétikának, s egészen a mai ünnepség ténorához illett. 1625 1, VIII | ünnepség ténorához illett. A presbiterium helyeslőleg 1626 1, VIII | helyeslőleg bólogatott a fejével.~Most következett 1627 1, VIII | felavatása. Soha nem látott eset.~A keresztapa felállt a helyéből, 1628 1, VIII | eset.~A keresztapa felállt a helyéből, s odament a padhoz, 1629 1, VIII | felállt a helyéből, s odament a padhoz, ahol a pártfogoltjai 1630 1, VIII | s odament a padhoz, ahol a pártfogoltjai ültek; jobb 1631 1, VIII | ültek; jobb felől az apának a kezét vette karjai alá, 1632 1, VIII | vette karjai alá, bal felől a leányét, úgy vezette őket 1633 1, VIII | leányét, úgy vezette őket a szentély elé. (Mert szentélynek 1634 1, VIII | szentélynek nevezik azt, ahol a sakramentomok állnak.)~A 1635 1, VIII | a sakramentomok állnak.)~A protestánsok csak két sakramentomot 1636 1, VIII | sakramentomot ismernek: a keresztséget és az Úrvacsoráját.~ 1637 1, VIII | az Úrvacsoráját.~De nem a keresztelő medence elé vezette 1638 1, VIII | Úrvacsorája asztalához.~Azalatt a papi padokból előjött a 1639 1, VIII | a papi padokból előjött a szuperintendens és a második 1640 1, VIII | előjött a szuperintendens és a második prédikátor, akik 1641 1, VIII | borkancsó, az aranyozott kehely, a színarany billikom, s a 1642 1, VIII | a színarany billikom, s a nagy ezüsttál, vékonyra 1643 1, VIII | igen szép tanítást mondott a főtisztelendő úr az új hívekhez, 1644 1, VIII | Esküszöm az élő Istenre és a Szentháromságra, hogy hitemhez, 1645 1, VIII | Szentháromságra, hogy hitemhez, a helvét hitvallású református 1646 1, VIII | úgy segéljen! Amen!”~Mint a tengerzúgás, úgy hangzott 1647 1, VIII | tengerzúgás, úgy hangzott a gyülekezet helyeslő mormolása 1648 1, VIII | lett volna e jelenéssel a nagy ünnepségnek, bíz az 1649 1, VIII | az első padokba ültettek.~A főtisztelendő úr az áttérő 1650 1, VIII | Ilyenek is tiszteltetnek a protestánsoknál. Luther 1651 1, VIII | arcok természetesek. Hanem a tógáik, amikbe az alakok 1652 1, VIII | alakok öltöztetve vannak, a három hitágazatot képviselik: 1653 1, VIII | hitágazatot képviselik: a miatyánkot, a hiszekegyet 1654 1, VIII | képviselik: a miatyánkot, a hiszekegyet és a tízparancsolatot. 1655 1, VIII | miatyánkot, a hiszekegyet és a tízparancsolatot. Minden 1656 1, VIII | Minden ráncvetés ezeknek a betűsorából van összeállítva. 1657 1, VIII | Ungvári uram szobájában a régi görög szentek helyébe 1658 1, VIII | régi görög szentek helyébe a falra akasztani.~Az Úrvacsorája-osztás 1659 1, VIII | uram volt az első, akinél a kenyér megtöretett, minthogy 1660 1, VIII | az eklézsia kurátora.~Ez a szent szertartás sokáig 1661 1, VIII | sokáig eltart; ezekre megy a hívek száma, akik áhítják 1662 1, VIII | hívek száma, akik áhítják a malasztot; mindenkinek részesülnie 1663 1, VIII | mindenkinek részesülnie kell a kenyérben és borban: elébb 1664 1, VIII | kenyérben és borban: elébb a férfiaknak, azután az asszonyszemélyeknek, 1665 1, VIII | leányzóknak osztatik az. A kancsó többször kiürül, 1666 1, VIII | kiürül, és újra megtöltetik. A kuruc huszárok hozzájárulása 1667 1, VIII | minden lélek újra visszaül a szokott helyére, s tovább 1668 1, VIII | bundája van, az belehúzza a fejét és szundikál.~Gyarmathy 1669 1, VIII | hangoztatja csendes szóval a zsidók nyomorgattatásáról 1670 1, VIII | nyomorgattatásáról szóló részét a Mózes öt könyvének. Végre 1671 1, VIII | csak átjutnak száraz lábbal a Veres tengeren. Aztán következik 1672 1, VIII | nekünk ! – fohászkodik a civis. No, meg a fürjek, 1673 1, VIII | fohászkodik a civis. No, meg a fürjek, Az meg nekünk volna 1674 1, VIII | nekünk volna ! – elmélkedik a kuruc. Egyszer aztán vége 1675 1, VIII | mindenki részesült benne; a nyomorékoknak, vakoknak, 1676 1, VIII | nyomorékoknak, vakoknak, sántáknak a papok helyükbe viszik a 1677 1, VIII | a papok helyükbe viszik a kenyeret és a kelyhet úgy 1678 1, VIII | helyükbe viszik a kenyeret és a kelyhet úgy részesítik a 1679 1, VIII | a kelyhet úgy részesítik a malasztban; végre maga a 1680 1, VIII | a malasztban; végre maga a két pap nyújtja egymásnak 1681 1, VIII | két pap nyújtja egymásnak a szent jelvényeket, s ezzel 1682 1, VIII | jelvényeket, s ezzel végződik a kálvinista ünnep. Gyarmathy 1683 1, VIII | Gyarmathy uram becsapja a bibliát, s hozzákezd a mindent 1684 1, VIII | becsapja a bibliát, s hozzákezd a mindent bekoronázó „úr imájához”: 1685 1, VIII | imájához”: Mi atyánk, ki vagy a mennyekben.~E magasztos 1686 1, VIII | befejezés után következnek a magánügyek ugyanazon előadó 1687 1, VIII | betegségben szenved, imádkozzunk a meggyógyulásáért. Imádkoznak. 1688 1, VIII | meggyógyulásáért. Imádkoznak. Végre a hirdetésekre kerül a sor: 1689 1, VIII | Végre a hirdetésekre kerül a sor: legutolsó helyen hangzik 1690 1, VIII | micsoda konfúzió támad erre a gyülekezetben! Senki sem 1691 1, VIII | tudja visszatartani ajkain a csodálkozás hangját. Sőt, 1692 1, VIII | megtörténhetik Debrecen városában?~A contrascriba a diákok karzatján 1693 1, VIII | városában?~A contrascriba a diákok karzatján átkiabál 1694 1, VIII | diákok karzatján átkiabál a kántus prézeshez, mire az 1695 1, VIII | új zsoltárszámokat rak ki a fekete táblára, s arra megzendül 1696 1, VIII | táblára, s arra megzendül a diákok karzatán az ünnepvégző 1697 1, VIII | megfertőztették!~Ez világos célzás a most áttért görögre és a 1698 1, VIII | a most áttért görögre és a leányára. Az ő megszégyenítésükre 1699 1, VIII | megszégyenítésükre éneklik most ezt a zsoltárt.~De megjárták vele.~ 1700 1, VIII | rárivallta egyszerre azt a másik zsoltárt: „Perelj 1701 1, VIII | annak az ötven férfinak a falrengető kardala magával 1702 1, VIII | Ellenségimet kergesd el!” Ez a zsoltár elnyomta azt a másikat 1703 1, VIII | Ez a zsoltár elnyomta azt a másikat ott a diákkarzaton. 1704 1, VIII | elnyomta azt a másikat ott a diákkarzaton. Azok is elpudeálták 1705 1, VIII | is elpudeálták magukat, s a végsorokat már csak a contrascriba 1706 1, VIII | s a végsorokat már csak a contrascriba maga rikácsolta 1707 1, VIII | rikácsolta éles hamis hangjával.~A jobb érzés győzött.~Óh, 1708 1, VIII | jobb érzés győzött.~Óh, a nép szíve mindig igaz. A 1709 1, VIII | a nép szíve mindig igaz. A nép mindig az üldözöttnek 1710 1, VIII | foga pártját.~Így végződött a nevezetes ünnep.~Egynéhány 1711 1 (1) | anekdota szerint megtörtént a káplánnal, hogy templom 1712 1 (1) | előtt bejelenté egy gazda a metszőkése elvesztését, 1713 1 (1) | kérte annak kihirdetését. A káplánnak untalan ez volt 1714 1 (1) | káplánnak untalan ez volt a fejében, s mikor a Miatyánkot 1715 1 (1) | volt a fejében, s mikor a Miatyánkot elmondá, azzal 1716 1 (1) | végezte: „mert tied az ország, a hatalom és a metszőkés”.~ 1717 1 (1) | az ország, a hatalom és a metszőkés”.~ 1718 1, IX | háznál arról beszéltek, hogy a Baranyi Miklós kihirdette 1719 1, IX | Katalinnal. Nagy eset volt ez~A fürmender házát majd fölvetette 1720 1, IX | fürmender házát majd fölvetette a hangos zokogás.~– Ezt nem 1721 1, IX | kiáltának az asszonyok.~A fürmender is tüzelte őket. 1722 1, IX | szolgáltatnak.~Alig tették le a kanalat, a két asszony teljes 1723 1, IX | Alig tették le a kanalat, a két asszony teljes fegyverzetébe 1724 1, IX | fejkötőkkel felbúbozva, a lábasházhoz, ahol Miklós 1725 1, IX | találták meg az asztalnál mind a hármat: Ungvárit, Katalint 1726 1, IX | Ungvárit, Katalint és Miklóst.~A berontásnál Feketéné asszony 1727 1, IX | asszony egyenesen odaborult a fia nyakába, keserves zokogással: „ 1728 1, IX | gyermekem? Óh, bár inkább a koporsóban látnálak kiterítve, 1729 1, IX | Katalin, jól tudva, hogy a feleselésnél jobb, ha asszony 1730 1, IX | jobb, ha asszony veszi át a szót asszony ellen, mint 1731 1, IX | meghallják.~– Nekem csak a fiamhoz van szavam: a leányasszonyhoz 1732 1, IX | csak a fiamhoz van szavam: a leányasszonyhoz semmi közöm.~– 1733 1, IX | szólalt meg Miklós.~– Ez a te rettenetes elhatározásod.~– 1734 1, IX | elhatározásod.~– Mi benne a rettenetes?~– Hiszen gyermek 1735 1, IX | Hiszen gyermek vagy még. A nyírbíró lánya kell még 1736 1, IX | hisz még ki sem nőtted a termeted.~Katalin megfelelt 1737 1, IX | Katalin megfelelt :~– Ha a lába alá fogja tenni az 1738 1, IX | magasabb lesz.~– Fel van vágva a nyelved, azt tudom. Fogd 1739 1, IX | nyelved, azt tudom. Fogd meg a lepcsest!~– Amivel vágnak, 1740 1, IX | családdal házasodott össze, most a te dicső családfádat meg 1741 1, IX | Kitől kapta! – heveskedék a fürmenderné. – A német császártól, 1742 1, IX | heveskedék a fürmenderné. – A német császártól, Lipóttól.~– 1743 1, IX | nem Lipót király adta-e a címerét, mikor királyi várossá 1744 1, IX | emelte? Hát Baranyi Bernát, a família megalapítója nem 1745 1, IX | nem Ferdinándtól kapta-e a nemességet, akinek főkamarása 1746 1, IX | mint kegyelmetek; talán a szívünkben még jobbak; mi 1747 1, IX | jobbak; mi csak mindig adtunk a hazának, sohse kértünk tőle.~– 1748 1, IX | Veled nem nyelvelek, a fiamhoz beszélek. Gondold 1749 1, IX | katonasorsban vagy, hadviselés a te dolgod. Ma itt vagy, 1750 1, IX | viszontagságokba, tűröm a nyomort, a szenvedést, amit 1751 1, IX | viszontagságokba, tűröm a nyomort, a szenvedést, amit a hadiszerencse 1752 1, IX | nyomort, a szenvedést, amit a hadiszerencse a fejemre 1753 1, IX | szenvedést, amit a hadiszerencse a fejemre mér; táplálom, ápolom, 1754 1, IX | jött.~– Bizony mondom, hogy a hűséget tovább megtartom, 1755 1, IX | után tizednapra nem adom a kezem az első kérőnek.~Ez 1756 1, IX | igazán hétágú mennykő volt. A két ellenséges asszony csak 1757 1, IX | válaszolni. Nagyon odatalált ez a mondás az elevenre.~Fürmenderné 1758 1, IX | Fürmenderné asszony fordított a taktikán. Most már a törvényes 1759 1, IX | fordított a taktikán. Most már a törvényes állásponton igyekezett 1760 1, IX | vagy, s kánonaink szerint a reformátusoknál a házasságkötéshez 1761 1, IX | szerint a reformátusoknál a házasságkötéshez megkívántatik 1762 1, IX | házasságkötéshez megkívántatik a szülők beleegyezése.~– Tudom 1763 1, IX | S hogy jól meggondoltam a dolgot, majd bebizonyítom.~ 1764 1, IX | majd bebizonyítom.~Azzal a kardjához csatolt tarsolyához 1765 1, IX | tarsolyához nyúlt, s annak a rejtekéből elővett egy kis 1766 1, IX | megfakult betűkkel. Ennek a belső lapjára volt írva 1767 1, IX | fiamnak, Miklósnak, azzal a szándékkal, hogy ha megházasodni 1768 1, IX | beleegyezése. – Miklós csak úgy, a kezében tartva, mutatta 1769 1, IX | kezében tartva, mutatta meg a kis imakönyvet az anyjának. 1770 1, IX | Az egészen elhűlt ennek a láttára.~– De én nem adom 1771 1, IX | láttára.~– De én nem adom a beleegyezésemet.~– Kegyelmednek 1772 1, IX | s azzal eldobta magától a fölöttem való anyai jussát. 1773 1, IX | egymással; s ezzel punktum.~Most a másik asszony szólalt meg: 1774 1, IX | másik asszony szólalt meg: a Fekete Krisztina. Éles, 1775 1, IX | rikácsoló hangja volt, mint a saskeselyűnek.~– De még 1776 1, IX | saskeselyűnek.~– De még hátra van a porzó a punktum után, édes 1777 1, IX | De még hátra van a porzó a punktum után, édes gyermekcséim. 1778 1, IX | lépett Krisztinához, hogy a forró lehelete érte az arcát.~– 1779 1, IX | Nem igaz! Kegyelmed volt a kegyetlen. Az apám azért 1780 1, IX | mert nem tudta eltűrni a szívtelenségét.~– Céda voltál! 1781 1, IX | szívtelenségét.~– Céda voltál! Amikor a vörös dragonyosok az utcán 1782 1, IX | Én nem mentem táncolni a Nagyerdőre, ahová magával 1783 1, IX | hárpia! Majd bekötöm én a te koszorúdat.~Ennek a kínos 1784 1, IX | én a te koszorúdat.~Ennek a kínos jelenetnek Ungvári 1785 1, IX | vetett véget.~Felugrott a karszékéből; odarohant a 1786 1, IX | a karszékéből; odarohant a falhoz, ahová Luther Márton 1787 1, IX | felakasztva, s mintha azok is a hajdan itt függött szentek 1788 1, IX | volnának, odatapasztá rájuk a két tenyerét, elcsukló hangon 1789 1, IX | nyomorult híveiden!~Ez a fordulat pedig olyan tréfás 1790 1, IX | Krisztina néni is befogta a száját, hogy a kuncogását 1791 1, IX | is befogta a száját, hogy a kuncogását eltakarja; olyan 1792 1, IX | olyan nevetni való volt a szegény kálvinistává lett 1793 1, IX | ha valakinek vitája van a földi fejedelmekkel vagy 1794 1, IX | egyháziakkal, püspökökkel; magával a pápával, abban ők bizonyára 1795 1, IX | segélyére sietnek; de akinek a veszedelme asszonyi éles 1796 1, IX | nyelvektől származik, annak a segítségére nem tudnak előállani 1797 1, IX | figyelmeskedvén) hallva, hogy a perpatvar nevetésre válik, 1798 1, IX | valónak találta behozni a tálcán a feketekávét. – 1799 1, IX | találta behozni a tálcán a feketekávét. – Az már aztán 1800 1, IX | feketekávét. – Az már aztán a világ rendes sora, hogy 1801 1, IX | világ rendes sora, hogy a feketekávéhoz a látogató 1802 1, IX | sora, hogy a feketekávéhoz a látogató nőket meg kell 1803 1, IX | anyámasszonyék.” (Ez mind a kettőnek szólt: az egyiknek 1804 1, IX | egyiknek plusquamperfectumban, a másiknak futurumban.) Azok 1805 1, IX | asztalhoz telepedtek, s aztán a mokka mellett, aminőt 1806 1, IX | aminőt csak Ungvárinál és a török császárnál isznak, 1807 1 (1) | Közmondás: „nyírfavessző a gyereknek”.~ 1808 1, X | Bíz ezek unalmasak. De hát a mélyen tisztelt olvasónak 1809 1, X | és lehetségesnek találja a történendőket. Olyasféle 1810 1, X | Olyasféle ez, mint mikor a klasszikusok, a remekírók 1811 1, X | mint mikor a klasszikusok, a remekírók egy tájékot apróra 1812 1, X | apróra lefestenek, hogy a szereplők jobban kitűnjenek 1813 1, X | Legelőször is pörbe kell szállnom a törvényhozókkal, világiakkal 1814 1, X | képtelenség volt (és ma is az) az a két hétre szabott kihirdetése 1815 1, X | Három vasárnapi kihirdetés a templomban, két heti kifüggesztés 1816 1, X | templomban, két heti kifüggesztés a polgári házasságnál a községházán? 1817 1, X | kifüggesztés a polgári házasságnál a községházán? Hát mire 1818 1, X | elidegeníteni. Azoknak, hogy a paradicsomba eljuthassanak, 1819 1, X | paradicsomba eljuthassanak, elébb a purgatóriumon kell keresztülgázolniok – 1820 1, X | nem szöknek.~Igaz; hogy a törvényes gyakorlat ennek 1821 1, X | törvényes gyakorlat ennek a keserves állapotnak meghozta 1822 1, X | meghozta az orvoslását: a püspöki (polgármesteri) 1823 1, X | polgármesteri) diszpenzációt a kihirdetés alól. Ma bejelentik 1824 1, X | bejelentik az eljegyzést a párok, és holnap egybekelnek. 1825 1, X | miért nem terjeszti ki azt a törvény az egész társadalomra? 1826 1, X | társadalomra? Miért kell a szegény embernek vagy a 1827 1, X | a szegény embernek vagy a kipécézettnek csak a maleficiumát 1828 1, X | vagy a kipécézettnek csak a maleficiumát szenvedni a 1829 1, X | a maleficiumát szenvedni a házassági törvénynek?~Történetünk 1830 1, X | Történetünk idejében pedig a dispenzáció a kálvinistáknál 1831 1, X | idejében pedig a dispenzáció a kálvinistáknál nem is volt 1832 1, X | kálvinistáknál nem is volt szokásban: A puritán erkölcs nem tűrt 1833 1, X | nem tűrt kedvezményeket.~A kálvinista pap az volt Debrecenben, 1834 1, X | az volt Debrecenben, ami a pápa Rómában. Úr a lelkek 1835 1, X | ami a pápa Rómában. Úr a lelkek fölött.~Nem tudnám 1836 1, X | jobban elmondani, hogy mi a kálvinista pap, mint ahogy 1837 1, X | megírta tudós Szűcs István a maga emlékirataiban. Szó 1838 1, X | Szó szerint így hangzik:~A pap hivatala nem szorítkozik 1839 1, X | közé: Ő kapcsolatban áll a polgári társaság minden 1840 1, X | első perctől fogva, melyben a szónoki székbe lépett, azon 1841 1, X | elvonhatná. Ő mondja el a keresztség alkalmával az 1842 1, X | közben növekedik ifjúvá a gyermek, ő adja a szerető 1843 1, X | ifjúvá a gyermek, ő adja a szerető párra áldását, ő 1844 1, X | házasfeleket, vigasztalja a sors csapásai miatt csüggedező 1845 1, X | csüggedező szívűeket, ő enyhíti a kedves halottjuk felett 1846 1, X | teljesítéséért milyen szerény a jutalom. Sem rang, sem hivatalához 1847 1, X | egyszerűség és takarékosság a jelszava. S mind ezek mellett 1848 1, X | S mind ezek mellett még a tudományos pályán is kell 1849 1, X | tehetségeit érvényesíteni. A kálvinista pap képviseli 1850 1, X | Magyarországon az irodalmat. A professzorok is mind papok.~ 1851 1, X | papok.~Még abban az időben a papmarasztalás is gyakorlatban 1852 1, X | papmarasztalás is gyakorlatban volt a kálvinistáknál. Új kenyér 1853 1, X | előtti vasárnapon határozott a gyülekezet, hogy a jövő 1854 1, X | határozott a gyülekezet, hogy a jövő esztendőre megtartja-e 1855 1, X | jövő esztendőre megtartja-e a lelkipásztorát. Ez ugyan 1856 1, X | hogy használatába vették a jogukat.1~A mostani püspök 1857 1, X | használatába vették a jogukat.1~A mostani püspök valóságos 1858 1, X | püspök valóságos előképe volt a puritán egyházfőnek. Szigorú 1859 1, X | egyházfőnek. Szigorú bírája volt a tiszta erkölcsnek. Megtette 1860 1, X | életű fehérszemély belépett a templomba, megállt a prédikáció 1861 1, X | belépett a templomba, megállt a prédikáció közepén, s nevén 1862 1, X | közepén, s nevén szólítva a vétkes nőt, kiutasítá a 1863 1, X | a vétkes nőt, kiutasítá a hívek gyülekezetéből. Minden 1864 1, X | ridegségét: megtiltotta a karácsony éjféli összegyülekezést 1865 1, X | éjféli összegyülekezést a templomban, a lövöldözést 1866 1, X | összegyülekezést a templomban, a lövöldözést Szilveszter 1867 1, X | Szilveszter estéjén meg a babonás ólomöntést, a péntek 1868 1, X | meg a babonás ólomöntést, a péntek napi böjtölést s 1869 1, X | ádventi betlehemjárást, a ritmusokat, ekhós verseket 1870 1, X | danoló diákok kápsálását, a Jeremiás siralmainak éneklését, 1871 1, X | Jeremiás siralmainak éneklését, a passió-játékokat a nagyhéten, 1872 1, X | éneklését, a passió-játékokat a nagyhéten, s különösen a 1873 1, X | a nagyhéten, s különösen a halottak feletti éneklést 1874 1, X | éneklést végig az utcákon s a fölöttük tartott dorbézoló 1875 1, X | tekintélyét növelte az, hogy a keleti nyelveket ismerte, 1876 1, X | nyelven tartott ájtatosságot a gyülekezet előtt. Ezt csinálják 1877 1, X | előtt. Ezt csinálják utána a más vallású papok! Azok 1878 1, X | tudnak imádkozni.~S amit a püspök a katedráról kihirdetett, 1879 1, X | imádkozni.~S amit a püspök a katedráról kihirdetett, 1880 1, X | Különösen nagy felügyelet volt a tízparancsolat azon pontjának 1881 1, X | pontjának megtartására, mely a bibliahívőt az alkorán követőjétől 1882 1, X | megkülönbözteti, mely tilalmazza a szerelem állati szabadságát; 1883 1, X | állati szabadságát; csak a hűséggel párosult szerelmet 1884 1, X | Potifárné ölelése elől, Ábrahám a pusztába űzi Hágárt, Sámson 1885 1, X | meglakolt Deliláért, magát a nagy zsoltáréneklő királyt 1886 1, X | nagy zsoltáréneklő királyt a próféta átokkal sújtja, 1887 1, X | próféta átokkal sújtja, a Jehova megbünteti tilos 1888 1, X | Hogyne büntetné hát meg a debreceni magisztrátus.~„ 1889 1, X | azoknak mindkét nemen levőknek a piacon hóhér által fejök 1890 1, X | ha manapság is állna ez a törvény, de tönkremennének 1891 1, X | de tönkremennének mind a kalaposok.~ szerencse, 1892 1, X | mikor Mózes próféta lehozta a Sion hegyéről a tízparancsolat 1893 1, X | lehozta a Sion hegyéről a tízparancsolat kőtábláit, 1894 1, X | incselkedő Asmodái démon a hegyes körmével még egy 1895 1, X | parancsolatot is odakarcolt a sima táblára, mely ekképpen 1896 1, X | hogy meg ne tudják.”~Ennek a tizenegyedik parancsolatnak 1897 1, X | alatt aztán csak megélhettek a debreceni kalaposok is: 1898 1, X | mondani, hogy vétkezett a szerelemben. Aki vádoltatott, 1899 1, X | Aki vádoltatott, annak a feje volt kockára téve. 1900 1, X | kockára téve. Az ilyen vádnak a régi debreceni krónikákban 1901 1, X | elnevezése van: „zavagy”.~Ez a szó nem található se Páriz-Pápayban, 1902 1, X | tilos szerelembe esett. Ha a hiresztelő be tudja bizonyítani, 1903 1, X | tudja bizonyítani, hogy a zavagy igaz, a bűnös a törvényszék 1904 1, X | bizonyítani, hogy a zavagy igaz, a bűnös a törvényszék elé 1905 1, X | hogy a zavagy igaz, a bűnös a törvényszék elé kerül. Ha 1906 1, X | fával megkoronáztatással, a városból kiseprűztetéssel; 1907 1, X | kiseprűztetéssel; de ha férjes , a vérpadot bizony el nem ugorja.~ 1908 1, X | nem ugorja.~Ellenben, ha a zavagy nem volt igaz; ha 1909 1, X | zavagy nem volt igaz; ha a pletykamondó nem bírja azt 1910 1, X | világosan bebizonyítani: akkor a rágalmazóra nagy, kegyetlen 1911 1, X | büntetés lett szabva, annak anyelve tőbül kivágassék!” 1912 1, X | tőbül kivágassék!” Később a kegyetlen törvény annyiban 1913 1, X | annyiban szelídíttetett, hogy a nyelvkivágás helyett a hóhér 1914 1, X | hogy a nyelvkivágás helyett a hóhér lakatot csukjon a 1915 1, X | a hóhér lakatot csukjon a rágalmazó kihúzott nyelvére, 1916 1, X | úgy vezesse végig az utcán a nép szeme láttára.~Ha ez 1917 1, X | divatban volna, de jól élnének a lakatcsinálók!~Debrecen 1918 1, X | szigorú törvényei nemcsak a becstelenség megtorlásáról 1919 1, X | megtorlásáról gondoskodtak, hanem a becsület megvédéséről is.~ 1920 1, X | becsület megvédéséről is.~S ezt a törvényt nem vették tréfára.~ 1921 1, X | sérelmét bíró elé vitte. S a debreceni bíró nem bízta 1922 1, X | nem bízta az inkvizíciót a helybeli közegekre, akik 1923 1, X | kivallatni. Az föltette a „puncta de utri”-t, s apróra 1924 1, X | t, s apróra kikérdezte a terhelő tanúkat. Amire a 1925 1, X | a terhelő tanúkat. Amire a vádlott ismét a maga tanúit 1926 1, X | tanúkat. Amire a vádlott ismét a maga tanúit hallgattatá 1927 1, X | hallgattatá ki. Erre következett a tanúk szavahihetőségének 1928 1, X | processzus.~Ezt jól tudták a Fekete-család férfiai és 1929 1, X | Névtelen leveleket küldözni a vőlegénynek, amit az ajtója 1930 1, X | fertelmes paszkvillokat lopni be a szekerébe, cipóba sütve; 1931 1, X | talál . Elvádolják abban a menyasszonyát minden ocsmány 1932 1, X | teszik; szarvakat festenek a homlokára; pólyás babát 1933 1, X | babát tesznek az ölébe, míg a menyasszonya hátul szamárfüleket 1934 1, X | szamárfüleket csinál neki a két tenyerével; ördöngősnek, 1935 1, X | nyavalyatörősnek híresztelik a leányt: boszorkány, méregkeverő 1936 1, X | Ez mind onnan kerül ki a contrascriba műhelyéből. 1937 1, X | éneklést. Éjente rázendítik a lábasház ablakai alatt a „ 1938 1, X | a lábasház ablakai alatt adiri diri dungót”, aminek 1939 1, X | diri diri dungót”, aminek a poétája múzsa helyett disznótól, 1940 1, X | szerteszét, ha az éji őr közelít. A békés civisek emiatt zúgolódnak 1941 1, X | már ki is doboltatta, hogy a gúnydalt az utcán hangoztatni 1942 1, X | amire egy újabb strófa lett a válasz! „Debrecenben kidobolták, 1943 1, X | Debrecenben kidobolták, hogy a dungót ne danolják. Csak 1944 1, X | Vajon kik lehetnek ezek a vásott fickók? Hisz a contrascribának 1945 1, X | ezek a vásott fickók? Hisz a contrascribának meg az esküdt 1946 1, X | kötelességük végigvizitálni a korcsmákat, nem dőzsől-e 1947 1, X | korcsmákat, nem dőzsől-e ottan a florilegium valamely tagja? 1948 1, X | florilegium valamely tagja? Mert a kollégiumból olyan könnyű 1949 1, X | Vagy tán kecskére bízták a kertészkedést.~Baranyi Miklós 1950 1, X | lelkére mind nem hatottak ezek a cudarkodások. Ő ismerte 1951 1, X | gyermekkora óta; tudta, hogy annak a szíve gyémánt: nem lehet 1952 1, X | vasárnap megjelent személyesen a debreceni Nagytemplomban, 1953 1, X | Nagytemplomban, szabadságot véve a brigadérostól, amit könnyen 1954 1, X | eljegyzését kihirdették. A templomba és onnan vissza 1955 1, X | vissza az ő kocsiján jött a menyasszonya az apjával. 1956 1, X | Azért pontosan ellátta a tábori élelmezést. Bessenyey 1957 1 (1) | unalmas volt, ritkán látogatta a templomot és amellett a 1958 1 (1) | a templomot és amellett a boritalban igen gyakorlatos 1959 1, XI | XI. A negyedik parancsolat~Hogy 1960 1, XI | parancsolat~Hogy kerül ide a negyedik parancsolat, aminek 1961 1, XI | negyedik parancsolat, aminek az a tartalma, hogy „a szombatnapot 1962 1, XI | aminek az a tartalma, hogya szombatnapot megszenteljed, 1963 1, XI | szombatnapot megszenteljed, mert az a te Uradnak napja; ne tégy 1964 1, XI | hajdanában egy jómódú családnál a lakodalmi szertartás.~Kérő 1965 1, XI | férfiakból. Ezek voltak a menyasszony részéről nemes 1966 1, XI | tudós Kazay Sámuel uram, a patikárus. Derék, egyenes 1967 1, XI | patikája számára külföldről a szükséges gyógyszereket, 1968 1, XI | fölvásárolt egy puszta telket a Nagyerdőn, amit a város 1969 1, XI | telket a Nagyerdőn, amit a város nem használhatott, 1970 1, XI | használhatott, s azt odaajándékozta a kollégiumnak, hogy csináljanak 1971 1, XI | füvészkertet az ő költségére. Ennek a berendezése tiszteletes 1972 1, XI | nagy botanikus volt. És így a tanulóifjúságnak egy tudománnyal 1973 1, XI | tudománnyal több jutott, a gyógyító növényeket pedig 1974 1, XI | volt Miklós násznagya.~Ez a két férfiú volt igaz, őszinte 1975 1, XI | volt igaz, őszinte barátja a Baranyi és Ungvári családnak, 1976 1, XI | kitartottak az igazság mellett.~A násznagyokon kívül pedig 1977 1, XI | barátné, férfi pajtás elég van a városban, aki az ilyen hivatalt 1978 1, XI | megtiszteltetésnek veszi.~Azután a meghívásokat is előre 1979 1, XI | kellett tétetni, amivel a kisbíró bízatik meg, csinált 1980 1, XI | csinált virágos csokrot kötvén a pálcájára, aki sorra járja 1981 1, XI | pálcájára, aki sorra járja a notabilitásokat, s meginvitálja 1982 1, XI | notabilitásokat, s meginvitálja őket a menyasszony házánál tartandó 1983 1, XI | tartandó lakomára.~Ehhez a lakomához pedig nagy előkészület 1984 1, XI | szakácskönyv, arra bízatik a konyhai tudomány.~Kőművesné 1985 1, XI | Kőművesné asszonyom alig győzi a hírhordást. Ha a fürmenderékhez 1986 1, XI | alig győzi a hírhordást. Ha a fürmenderékhez megy, ott 1987 1, XI | paloták pörkölt mandulából, a piskótának, Krisztus-lábának 1988 1, XI | harcsákat Tiszafüredről, a vadat pácolják; a lakodalmas 1989 1, XI | Tiszafüredről, a vadat pácolják; a lakodalmas kásához tonnával 1990 1, XI | tonnával jár az aprószőlő; a pulykákat dióval hizlalják; 1991 1, XI | Tállyáról rendeltek; jeget a kocsonyákhoz a meziási jégbarlangból 1992 1, XI | rendeltek; jeget a kocsonyákhoz a meziási jégbarlangból hozatnak; 1993 1, XI | jégbarlangból hozatnak; a nagy mozsártörés kihallik 1994 1, XI | kihallik az utcára, amint a borsot, fahajat törik szakdatlan. 1995 1, XI | szörnyűködéssel árulja el a kitanult titkokat. A lakodalomra 1996 1, XI | el a kitanult titkokat. A lakodalomra fürmenderné 1997 1, XI | velencei skárlát kantust; a Krisztina néni pedig szálé 1998 1, XI | pedig szálé patyolat fátyolt a fejére, rezgőkkel tűzködve, 1999 1, XI | főkötőt, itthon varratja a mayzler rokolyát, de azon 2000 1, XI | lesz két sorban. Hát még a Sarkadiné, Temesváriné,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6201

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License