1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6201
bold = Main text
Part, Paragraph grey = Comment text
2001 1, XI | mekkora parádét fognak csapni! A vőfély, Dengelegi Péter,
2002 1, XI | mátkatálat készíttetett a menyasszony számára: Aradon
2003 1, XI | Kőművesné asszonyom már látta a doboz tartalmát: csupa klenódium
2004 1, XI | klenódium az. „Úgy álljanak meg a fogaim a szájamban, ahogy
2005 1, XI | Úgy álljanak meg a fogaim a szájamban, ahogy igazat
2006 1, XI | szájamban, ahogy igazat mondok a nyelvemmel!”~Tehát olyan
2007 1, XI | ugyanekkor látogatóra érkezvén a menyasszonyához, így szólt
2008 1, XI | estére vissza kell térnem a posztomra. Katonasorban
2009 1, XI | lettél?~Katalin átölelte mind a két karjával a vőlegénye
2010 1, XI | átölelte mind a két karjával a vőlegénye fejét, s szájával
2011 1, XI | vőlegénye fejét, s szájával a szájába beszélt.~– Édes
2012 1, XI | szerelmesem, örök egyetlenem! A szívemből lested ki, amit
2013 1, XI | megyek, akárhová vet téged a sorsod. Részt veszek a sanyarúságokban,
2014 1, XI | téged a sorsod. Részt veszek a sanyarúságokban, miket az
2015 1, XI | paradicsom lesz az nekem a te hű kebleden. Viharban,
2016 1, XI | hogy agyoncsókolta ezért a szaváért a boldog vőlegény
2017 1, XI | agyoncsókolta ezért a szaváért a boldog vőlegény drága menyasszonyát.~–
2018 1, XI | előkészületet nem tettem eddig a lakodalomhoz, a gazdag Ungvári
2019 1, XI | tettem eddig a lakodalomhoz, a gazdag Ungvári leányához
2020 1, XI | pásztorkunyhóba, s ott töltenénk a nászéjszakánkat.~Miklós
2021 1, XI | nászéjszakánkat.~Miklós nem győzte a hálálkodást. „Micsoda gyémántszív!
2022 1, XI | angyal lélek!”~Azzal sietett a násznagyához, tiszteletes
2023 1, XI | Gyarmathy Mihály uramhoz. A szárított virágai között
2024 1, XI | szárított virágai között találta a tudós férfit.~Mindjárt in
2025 1, XI | Mindjárt in medias res (a dolog közepébe) lépett.~–
2026 1, XI | barátságos ebédet elköltve a két násznagyunkkal meg az
2027 1, XI | az én hadiszállásomra. A traktát hagyjuk a munkás
2028 1, XI | hadiszállásomra. A traktát hagyjuk a munkás fehércselédeinknek.~
2029 1, XI | szárított virágait.~– Barátom, a te mátkádban prófétai lélek
2030 1, XI | amit úgyis elmondandó valék a közelebbi találkozásunk
2031 1, XI | egy nagy komplott készül a városban. Összebeszéltek
2032 1, XI | titeket megszégyenítsenek. A lakodalomra a meghívást
2033 1, XI | megszégyenítsenek. A lakodalomra a meghívást színből elfogadják,
2034 1, XI | napján fognak mindannyian a meghívottak egyszerre lemondani,
2035 1, XI | egyszerre lemondani, még a vőfélyek és a nyoszolyók
2036 1, XI | lemondani, még a vőfélyek és a nyoszolyók is.~Miklós szíve
2037 1, XI | szíve elfacsarodott.~– Még a vőfélyek is! Az én ifjú
2038 1, XI | Az én ifjú cimboráim! Még a nyoszolyólányok is, a Katalin
2039 1, XI | Még a nyoszolyólányok is, a Katalin játszótársnői.~–
2040 1, XI | senkit; hanem zápítsd meg a gonosz „zavagy” sárkánytojását,
2041 1, XI | kikotlanák. Ne híjatok meg senkit a lakodalomra, se örömanyát,
2042 1, XI | nyoszolyót. Hadd süljenek föl a kabalájukkal; süssék meg
2043 1, XI | kabalájukkal; süssék meg otthon a makkot. Az esketéshez nem
2044 1, XI | nem kell nektek más, mint a két násznagy, mint tanú. –
2045 1, XI | hogy rögtön elutazzatok a tábori szállásodra. Mert
2046 1, XI | készül ellenetek, amibe a belső emberek is tudósak,
2047 1, XI | De még nem tudhattam meg a valóságot. Előttem rejtegetik.
2048 1, XI | szekérre, s hajtassatok el a déli órában, amikor üres
2049 1, XI | amikor üres az utca. S hogy a rosszakaróitok meg se tudhassák,
2050 1, XI | tudhassák, hogy eltávoztatok a városból; még az Ilona szolgálóról
2051 1, XI | gondoskodva lesz, hogy ne legyen a háznál. Ez a patikárus dolga
2052 1, XI | hogy ne legyen a háznál. Ez a patikárus dolga lesz.~Miklós
2053 1, XI | tudom; de annyit tudok, hogy a kálvinista jezsuita furfangosabb
2054 1, XI | kálvinista jezsuita furfangosabb a Loyola tanítványainál; az
2055 1, XI | kenve. Miklós megköszönte a jó tanácsot Gyarmathynak,
2056 1, XI | búcsút véve, fölkereste a másik násznagyot, Kazay
2057 1, XI | uramat. Annak is elmondta a megállapodásukat.~A derék
2058 1, XI | elmondta a megállapodásukat.~A derék tudósnak az arca egész
2059 1, XI | pótindítvánnyal is megtoldá a tervet.~– Hogy még jobban
2060 1, XI | jobban titokban tartassék a városból eltünéstek, ne
2061 1, XI | uram nagyot szippantott a tubákospiksziséből.~– Hát
2062 1, XI | bizonyosan többet tudott a „belső” emberek tervéről;
2063 1, XI | Katalin ekképpen eligazították a maguk dolgát, öt nappal
2064 1, XI | várt, hogy mikor jön már a rigmusmondó kisbíró a meghívással,
2065 1, XI | már a rigmusmondó kisbíró a meghívással, a kipécézett
2066 1, XI | rigmusmondó kisbíró a meghívással, a kipécézett vőfélyek, nyoszolyólányok
2067 1, XI | nyoszolyólányok is kíváncsiak voltak a felszólításra; de csak nem
2068 1, XI | fürmenderék nem kaptak invitációt a fényes lakomára, amire aztán
2069 1, XI | kellett beszaladgálnia azzal a rémhírrel, hogy az Ungváriéknál
2070 1, XI | lakodalmi traktamentumot a szövő-fonó fehércselédségnek
2071 1, XI | is igaz volt.~Nagy volt a felsülés. Nem volt mit visszautasítani.~
2072 1, XI | abrakadabrán vetette ki a görög leány, a boszorkány,
2073 1, XI | vetette ki a görög leány, a boszorkány, hogy mi van
2074 1, XI | Malleus maleficarum.)~A püspök úr, méltó neheztelésében,
2075 1, XI | hogy ő sem kapott meghívást a lakodalomra, a második predikátorra
2076 1, XI | meghívást a lakodalomra, a második predikátorra bízta
2077 1, XI | szertartást. Az végbement a maga kötelezett rendjén,
2078 1, XI | minden parádé nélkül járul a ceremóniaasztalhoz. A „holtomiglan,
2079 1, XI | járul a ceremóniaasztalhoz. A „holtomiglan, holtodiglan”
2080 1, XI | ruhát sem vettek magukra a mátkák: a hétköznaplójukban
2081 1, XI | vettek magukra a mátkák: a hétköznaplójukban jöttek
2082 1, XI | azután helyet foglalhattak a padjaikon; mert következett
2083 1, XI | padjaikon; mert következett a főtisztelendő úr kenetteljes
2084 1, XI | úr kenetteljes hirdetése a hívekhez.~Előrebocsátá,
2085 1, XI | hadseregeink most indulnak a döntő csatába. Szükséges,
2086 1, XI | cselekedetekkel is megerősíteni a mi áhítatosságunk igaz voltát.
2087 1, XI | cselekedetek? Bevett szokás szerint a szigorú böjti napból. De
2088 1, XI | vezeklés az Úr előtt: mert ezt a pápisták is gyakorolják.
2089 1, XI | hogy gyakorlatba vétessék a mi hitbéli vezérünknek,
2090 1, XI | szigorú rendelete, miszerint a szombatnap, amely minálunk
2091 1, XI | megszenteltessék, hogy ezen a hetedik napján a világ teremtésének,
2092 1, XI | hogy ezen a hetedik napján a világ teremtésének, melyen
2093 1, XI | világ teremtésének, melyen a te Uradnak napja vagyon,
2094 1, XI | jámbor igazhívőnek, hogy a hitves párjához közelítsen.~
2095 1, XI | hitves párjához közelítsen.~A logika csak elég világos.~
2096 1, XI | logika csak elég világos.~A cívisek helyeslőleg bólintottak
2097 1, XI | helyeslőleg bólintottak a fejükkel. Okos ember volt
2098 1, XI | fejükkel. Okos ember volt az a Kálvinus János! Milyen jó
2099 1, XI | Milyen jó titulust talált ki a korcsmábanmaradásra!~Ellenben
2100 1, XI | szénior uram kiadták már a rendeletet, hogy a katedrából
2101 1, XI | kiadták már a rendeletet, hogy a katedrából származott egyházi
2102 1, XI | csendesen. Beszélhetnek a próféták: a szív nem hallgat
2103 1, XI | Beszélhetnek a próféták: a szív nem hallgat arra. Lehet
2104 1, XI | de nem lehet hadakozni a szívbeli szellemek ellen.~
2105 1, XI | Debrecen váradi kapuján; a bőrkárpitok le voltak eresztve
2106 1, XI | bőrkárpitok le voltak eresztve a kocsi oldalain: senki sem
2107 1, XI | meg az öreg Ungvári tudták a dolgot; de csak ottmaradtak
2108 1, XI | pár eltávozása után még a borozóasztalnál, kvaterkázni
2109 1, XI | borozóasztalnál, kvaterkázni a boldog szerelmesek egészségére.~
2110 1, XI | szerelmesek egészségére.~A cselédleány, az Ilona pedig
2111 1, XI | az Ilona pedig úgy eltűnt a házból, hogy senki sem tudott
2112 1, XI | Szükségesnek találtatott a jelen nem léte, s gondoskodtatott
2113 1, XII | XII. Nászéj a pásztorkunyhóban~Csak kívánni
2114 1, XII | pásztorkunyhóban~Csak kívánni kell a menyasszonynak valami jót
2115 1, XII | pásztorkunyhóba, s ott töltenék el a nászéjszakájukat. Ez a kívánsága
2116 1, XII | el a nászéjszakájukat. Ez a kívánsága szépen beteljesült.
2117 1, XII | szépen beteljesült. Amint a zeleméri pusztára érkeztek,
2118 1, XII | pusztára érkeztek, beborult a nyugati láthatár; nagy sötétkék
2119 1, XII | sötétkék felhők tornyosodtak a kunhalmok fölött. Hajh,
2120 1, XII | is állt egy helység, ahol a hírneves Zelemériek ősi
2121 1, XII | vendégszerető menedékkel fogadta a betérő utast. Az is elpusztult
2122 1, XII | elpusztult már, miként Zám; a kastély falai távol az országúttól
2123 1, XII | feketéllenek betetőzetlenül, a faluhoz vezető út be van
2124 1, XII | puszta, amit Debrecen városa a leányágtól fölvásárolt.
2125 1, XII | kútgémek vannak elszórva a pusztán. Gulya, ménes, juhnyáj,
2126 1, XII | jól ismeri valamennyit. A juhász az országút garádján
2127 1, XII | országút garádján támaszkodik a botjára, üres pipáját szortyogtatva,
2128 1, XII | alakú karimátlan süvegén a rézből formált nagy D. V.
2129 1, XII | városa.) Őt híven követi a birkanyája, akit összetart
2130 1, XII | birkanyája, akit összetart a hat komondor; de a kondásnak
2131 1, XII | összetart a hat komondor; de a kondásnak már kísérni kell
2132 1, XII | kondásnak már kísérni kell a sertéscsordáját, mert az
2133 1, XII | sertéscsordáját, mert az a tocsogóst keresi, s neki
2134 1, XII | kutyát tartani, mert azt a disznók széttépik. A csikósnak
2135 1, XII | azt a disznók széttépik. A csikósnak is nagy dolga
2136 1, XII | csikósnak is nagy dolga van a ménes terelgetésével: néha
2137 1, XII | Legnagyobb úr, legelőkelőbb a pásztorok között a gulyás.
2138 1, XII | legelőkelőbb a pásztorok között a gulyás. A többinek mind
2139 1, XII | pásztorok között a gulyás. A többinek mind szurtos dobos
2140 1, XII | nádcserény vagy szélfogó, de a gulyásnak szép vályogból
2141 1, XII | tálaspolcán van elrakva a kenyér és elemózsia, alatta
2142 1, XII | kenyér és elemózsia, alatta a falóca a bundával, a gazda
2143 1, XII | elemózsia, alatta a falóca a bundával, a gazda éjjeli
2144 1, XII | alatta a falóca a bundával, a gazda éjjeli nyughelye.
2145 1, XII | asszony virága, aki benn a városban lakik, s csak vasárnap
2146 1, XII | szolgálatban áll: pénzt keres.~A karám mellett van a vasaló.
2147 1, XII | keres.~A karám mellett van a vasaló. Ez a pásztorembernek
2148 1, XII | mellett van a vasaló. Ez a pásztorembernek a konyhája:
2149 1, XII | vasaló. Ez a pásztorembernek a konyhája: kerek, kunyhóforma,
2150 1, XII | felül nyitott nádsövényzet, a feneke égetett téglával
2151 1, XII | téglával kirakva, közepén a tűzhely, amellett a forgatható
2152 1, XII | közepén a tűzhely, amellett a forgatható szolgafa, melynek
2153 1, XII | forgatható szolgafa, melynek a keresztjére a bográcsot
2154 1, XII | szolgafa, melynek a keresztjére a bográcsot ráakasztják, s
2155 1, XII | tüzet raknak. Tüzelőszer a halomba hordott árvatrágya;
2156 1, XII | halomba hordott árvatrágya; ez a szarvasmarha-csordának a
2157 1, XII | a szarvasmarha-csordának a tőzege, amit a mezőn összeszedni
2158 1, XII | szarvasmarha-csordának a tőzege, amit a mezőn összeszedni a taligás
2159 1, XII | amit a mezőn összeszedni a taligás hivatala. Taligás
2160 1, XII | taligás hivatala. Taligás a gyereklegényke, akinek még
2161 1, XII | gyereklegényke, akinek még a bojtár is parancsol. Ennek
2162 1, XII | bojtár is parancsol. Ennek a dolga a vasalóban megfőzni
2163 1, XII | parancsol. Ennek a dolga a vasalóban megfőzni az ételt,
2164 1, XII | megfőzni az ételt, s aztán a távol legeltető bojtárok
2165 1, XII | számára elhordani taligán a bográcsban.~Hátul a karám
2166 1, XII | taligán a bográcsban.~Hátul a karám mögött látható a szárnyék,
2167 1, XII | Hátul a karám mögött látható a szárnyék, a nyitott deszkaszín,
2168 1, XII | mögött látható a szárnyék, a nyitott deszkaszín, nádtetővel,
2169 1, XII | deszkaszín, nádtetővel, ahova a fejésre való teheneket reggel
2170 1, XII | gonosz indulatúakat, akik a borjaikat elrúgják, szoptatni
2171 1, XII | tatárszálláson telepednek meg a karám mellett a borjas tehenek
2172 1, XII | telepednek meg a karám mellett a borjas tehenek vezérbikáikkal;
2173 1, XII | szarvakból.~– Szembe jön ránk a zivatar – mondá Miklós a
2174 1, XII | a zivatar – mondá Miklós a feleségének (most már feleség
2175 1, XII | iparkodnunk, hogy elérjük a gulyáskarámot, mielőtt a
2176 1, XII | a gulyáskarámot, mielőtt a zegernyezápor a nyakunkba
2177 1, XII | mielőtt a zegernyezápor a nyakunkba szakad.~Azzal
2178 1, XII | nyakunkba szakad.~Azzal a kocsist leszállította a
2179 1, XII | a kocsist leszállította a bakról, maga vette át a
2180 1, XII | a bakról, maga vette át a gyeplüt, odaültetve maga
2181 1, XII | gyeplüt, odaültetve maga mellé a feleségét, s lekanyarodott
2182 1, XII | lekanyarodott az országút töltéséről a gyepre. Mert nagy tudomány
2183 1, XII | Mert nagy tudomány az! A gyepen hajtani. Kitalálni,
2184 1, XII | vadvizeken, merre kell kikerülni a süppedékes csincsést, a
2185 1, XII | a süppedékes csincsést, a szikes tömpölyöket; a baktató
2186 1, XII | csincsést, a szikes tömpölyöket; a baktató kocsisnak a dolga
2187 1, XII | tömpölyöket; a baktató kocsisnak a dolga megkapni a lőcs végét,
2188 1, XII | kocsisnak a dolga megkapni a lőcs végét, ha a szekér
2189 1, XII | megkapni a lőcs végét, ha a szekér dűlőnek indul.~A
2190 1, XII | a szekér dűlőnek indul.~A sötét felhők pedig nagy
2191 1, XII | eltakarják az alkonyodó napot, a táj elsötétül, csak a távol
2192 1, XII | napot, a táj elsötétül, csak a távol lobogó villámok mutatják
2193 1, XII | lobogó villámok mutatják a járható síkot.~– Nem félsz-e? –
2194 1, XII | félsz-e? – kérdi Miklós a kedvesétől.~– Hogy félnék,
2195 1, XII | félnék, mikor veled vagyok?~A mennydörgés egyre közeledett,
2196 1, XII | körös-körül beborult, sötét lett. A zivatar sötétjében nehéz
2197 1, XII | zivatar sötétjében nehéz a nagy pusztán el nem tévedni
2198 1, XII | nagy pusztán el nem tévedni a járatlan idegennek.~Miklósnak
2199 1, XII | Miklósnak egy hang ütötte meg a fülét: a mennykövek csattogása
2200 1, XII | hang ütötte meg a fülét: a mennykövek csattogása közben
2201 1, XII | kutyaugatás is hangzott közbe.~A villámlobogásnál kitűnt
2202 1, XII | előtte, akik hamarább értek a kocsihoz, s a lovak fejéhez
2203 1, XII | hamarább értek a kocsihoz, s a lovak fejéhez ugrálva, kiabáltak
2204 1, XII | fejéhez ugrálva, kiabáltak fel a maguk nyelvén, hogy no csak
2205 1, XII | utat.~Nyomban odaérkezett a lovas is. A gulyásbojtár
2206 1, XII | odaérkezett a lovas is. A gulyásbojtár volt.~Szép
2207 1, XII | volt.~Szép jó estét kívánt a kocsin ülőknek, s azzal
2208 1, XII | ülőknek, s azzal megfordította a lovát.~– No, csak énutánam
2209 1, XII | csak énutánam jöjjenek a szekérrel; itt van már a
2210 1, XII | a szekérrel; itt van már a karám.~Akkor aztán rendén
2211 1, XII | Akkor aztán rendén ment a haladás. A lovas legény
2212 1, XII | aztán rendén ment a haladás. A lovas legény sötétben is
2213 1, XII | mindenféle tekervényes úton egész a karámig. Megelőzték a zivatart,
2214 1, XII | egész a karámig. Megelőzték a zivatart, a legelső kövér
2215 1, XII | Megelőzték a zivatart, a legelső kövér záporcseppek
2216 1, XII | akkor kezdtek el kopogni a kocsi bőrernyőjén, amikor
2217 1, XII | lesegítette az ülésből Katalint.~A számadógulyás, kifordított
2218 1, XII | kifordított bundájában ott állt a karám eresze alatt, s egy
2219 1, XII | érkezők elé világítson. A kobaknak két szeme és szája
2220 1, XII | Gazduram! Kell-e vendég?~A számadógulyás majd kiejtette
2221 1, XII | számadógulyás majd kiejtette a kezéből a töklámpást, mikor
2222 1, XII | majd kiejtette a kezéből a töklámpást, mikor az érkezőkre
2223 1, XII | szent Isten! – kiálta fel. – A tekintetes komisszárius
2224 1, XII | tekintetes komisszárius úr meg a felesége van itt!~– Szívesen
2225 1, XII | Katalin.~– Magam vagyok itthon a karámban; a Sárám bennmaradt
2226 1, XII | vagyok itthon a karámban; a Sárám bennmaradt a városban
2227 1, XII | karámban; a Sárám bennmaradt a városban a mai szent vasárnapon;
2228 1, XII | Sárám bennmaradt a városban a mai szent vasárnapon; azt
2229 1, XII | vasárnapon; azt mondta, hogy a tekintetes úr lakodalma
2230 1, XII | meg is volt.~– De nekem a Sára azt mondta, hogy ő
2231 1, XII | eszik ma; neki is része lesz a lakodalomban.~– Ha mondta,
2232 1, XII | Ha mondta, jól mondta, a kegyelmed felesége az én
2233 1, XII | vezeti az egész szapulást. A mai lakodalomnál ő fog az
2234 1, XII | Mi pedig itt tartjuk meg a menyegzőnket a kegyelmed
2235 1, XII | tartjuk meg a menyegzőnket a kegyelmed karámjában.~A
2236 1, XII | a kegyelmed karámjában.~A gulyás egyet rántott vállával
2237 1, XII | gulyás egyet rántott vállával a subáján:~– Hozta Isten nálunk.
2238 1, XII | Hozta Isten nálunk. Ami a szegénységünktől kitelik.
2239 1, XII | betuszkolta becses vendégeit a karám belsejébe: foglaljanak
2240 1, XII | foglaljanak helyet, amíg ő a házigazdai tisztségét elvégzi.
2241 1, XII | tisztségét elvégzi. Azzal kiadta a parancsolatot a taligásgyereknek,
2242 1, XII | Azzal kiadta a parancsolatot a taligásgyereknek, hogy frissen
2243 1, XII | hogy frissen készítse el a „tésztás kását”, füstölt
2244 1, XII | füstölt szalonnával; ő maga a kamrába ment, ahol a bojtárok
2245 1, XII | maga a kamrába ment, ahol a bojtárok gúnyái álltak,
2246 1, XII | elkészült nagy hamarosan.~A karám egyetlen szobáját
2247 1, XII | karám egyetlen szobáját a tökkolop-mécses világítá
2248 1, XII | ülőhelynek; ajtó sarkára akasztva a törülközőkendő; de az egész
2249 1, XII | az egész odút beillatozta a falra akasztott friss levendula
2250 1, XII | volt Katalinnak az álma.~A szalmaágyon ültek egymás
2251 1, XII | ültek egymás mellett. Kéz a kézben. Odakünn hullott
2252 1, XII | kézben. Odakünn hullott a zápor, jégesővel vegyest.
2253 1, XII | zápor, jégesővel vegyest. A mennykő csapkodott jobbra-balra;
2254 1, XII | jobbra-balra; rengett bele a föld, zörgött bele ajtó,
2255 1, XII | mennydörgés csupa édes harmónia; a cikázó villám jó pajtás,
2256 1, XII | cikázó villám jó pajtás, a szélvész szeretett barátné
2257 1, XII | kiktől elfutottak. S ez a kis kunyhó itt a világ közepe.
2258 1, XII | elfutottak. S ez a kis kunyhó itt a világ közepe. Nem is az,
2259 1, XII | elkészült rövid idő alatt a menyegzői lakoma. Maga látott
2260 1, XII | lakoma. Maga látott utána a számadógulyás.~Legelső fogás
2261 1, XII | számadógulyás.~Legelső fogás volt a cibereleves. Hogy készül?
2262 1, XII | Aki nem tudja, hogy mi a harmatkása? Annak minek
2263 1, XII | bográcsban feltálalva, a tésztás kása pörkölt szalonnával.
2264 1, XII | valami, ami után az ember a tíz körmét leszopja. Végre
2265 1, XII | tíz körmét leszopja. Végre a bálmos: az a koronája a
2266 1, XII | leszopja. Végre a bálmos: az a koronája a lakomának. Nem
2267 1, XII | a bálmos: az a koronája a lakomának. Nem értenek ahhoz
2268 1, XII | lakomának. Nem értenek ahhoz a hercegi szakácsok. Aki egyszer
2269 1, XII | Aki egyszer ette, örökké a szájában van az íze. Minden
2270 1, XII | Minden ételhez kanál kell, a cinkanalak oda vannak nyelüknél
2271 1, XII | vannak nyelüknél fogva tűzve a karám nádfödelébe, s ha
2272 1, XII | vendég érkezik, mint ahány a kanál, gyorsan tesznek róla.
2273 1, XII | érben van békateknő elég (a hazai gyöngyház), azt odacsíptetik
2274 1, XII | végű fűzfavesszőbe, s kész a legmodálisabb kanál.~Katalin
2275 1, XII | lakott vele.~Kardos uram, a gazda, aztán letakarított
2276 1, XII | házaspárnak.~Miklós arra kérte a gazdát, hogy vigye ki magával
2277 1, XII | gazdát, hogy vigye ki magával a tökkoloplámpást is, „úgy
2278 1, XII | halálfej”.~– Hát félünk mink a halálfejtől? – mondá Katalin. –
2279 1, XII | Inkább csak hagyja itt.~A szeméremérzet nem engedte,
2280 1, XII | sötétben hagyják az urával.~A gazda még egyszer nyugodalmas
2281 1, XII | kívánt, utasítást adott a vendégeinek, hogyan kell
2282 1, XII | vendégeinek, hogyan kell a fareteszt az ajtó elé tolni,
2283 1, XII | eresz alatti lócáján aludni.~A tökkobak-lámpás azonban
2284 1, XII | ment, utolsót sercegvén a mécsbél; a halálfej szeret
2285 1, XII | utolsót sercegvén a mécsbél; a halálfej szeret aludni.~
2286 1, XII | azért nem vette őket körül a sötétség: az éj világított.
2287 1, XII | ablakon át folyton lobogott a villám fénye; s azt kísérte
2288 1, XII | barkarolája egy nászutazásnak? A zápor paskolja keményen
2289 1, XII | zápor paskolja keményen a nádtetőt, a szél rázza az
2290 1, XII | paskolja keményen a nádtetőt, a szél rázza az ingatag kunyhót.
2291 1, XII | bosszúvágy, kapzsiság! Csak a szerelem nem fél: annak
2292 1, XII | szerelem nem fél: annak ez a dörgés nem Isten haragja,
2293 1, XII | szikrákat lövell alá az ég a földre! hátha egy ilyen
2294 1, XII | Istentől. Hiszen osztoznak vele a teremtés titkában. Milyen
2295 1, XII | csattanása. Az Úr keze takarja be a szeretőket, az Úr lehelete
2296 1, XII | virraszt álmaik fölött.~A nászéj titkait ki tudná
2297 1, XII | elenyészéssel együtt megismeri a föltámadás titkát.~A felhők
2298 1, XII | megismeri a föltámadás titkát.~A felhők is belenyugosznak
2299 1, XII | felhők is belenyugosznak már a halandók boldogságába, s
2300 1, XII | távoznak odább – átengedve a nádi verébnek; aki szeret
2301 1, XII | hangicsáljon az ablakuk alatt. A tücsök is elkezdett cirpelni
2302 1, XII | tücsök is elkezdett cirpelni a pestesben, fiókverebek csicseregtek
2303 1, XII | fiókverebek csicseregtek a nádfödél között, egérke
2304 1, XII | között, egérke cincogott a sarokban: olyan jó altató
2305 1, XII | altató valamennyi.~Csak a piros hajnal ébreszté fel
2306 1, XII | pacsirta éneke zeng odafenn a tiszta légben.~Katalin fölkelt
2307 1, XII | légben.~Katalin fölkelt a nyoszolyáról, kinyitotta
2308 1, XII | ablakot; hadd jöjjön be a zápor után virágillatos,
2309 1, XII | levegő, s aztán visszatért a kedveséhez, lecsókolva annak
2310 1, XII | kedveséhez, lecsókolva annak a szemeit.~– Alhatol még.
2311 1, XII | Alhatol még. Nem jött fel a nap.~Csak hajnallik. Még
2312 1, XII | nap.~Csak hajnallik. Még a gulya is mind pihen és kérődzik.~
2313 1, XII | kivillanik az első napsugár a mátai halmok mögül, be lesz
2314 1, XII | s bőgve hívogatja ki-ki a maga borját. Ez aztán az
2315 1, XII | kardal! Odáig még lophatják a paradicsomot, akiknek az
2316 1, XII | Kálvinus János, de mit szól a püspök, sőt maga a fürmender,
2317 1, XII | szól a püspök, sőt maga a fürmender, hogy az ő szigorú
2318 1, XII | szigorú interdiktumokat a vasárnapi szívbeli böjtölésről
2319 1, XII | böjtölésről ily módon fumigálták a pásztorgunyhóban?~Majd megkapjuk
2320 1, XII | pásztorgunyhóban?~Majd megkapjuk erről a hírmondást, ha egy kicsit
2321 1, XII | Addig legyen áldás, békesség a nádfödél alatt!~
2322 1, XIII | XIII. Kardos Sára asszony~A nyitott ablakon át a mezők
2323 1, XIII | asszony~A nyitott ablakon át a mezők kakukkfű illatán kívül
2324 1, XIII | szüremkedett át az ablakon a boldog pár szobájába: friss,
2325 1, XIII | zsémbelés.~Katalin ráismert a hangra. Ez Sára asszony
2326 1, XIII | viseltek Magyarországon, csak a francia meg a német asszonyok
2327 1, XIII | Magyarországon, csak a francia meg a német asszonyok préselték
2328 1, XIII | volt ott: egyik kezében a tejesbögrét, másikban a
2329 1, XIII | a tejesbögrét, másikban a mázas tálat hozva, frissen
2330 1, XIII | megkenve bőven.~– Itten van a frustuk! – Azt elébb letette
2331 1, XIII | Csak azután indult neki a beneventálásnak, kezét arcát
2332 1, XIII | arcát összecsókolva mind a két vendégének: – óh, ti
2333 1, XIII | benneteket, hogy ide vezérelt a jóságos Úristen. De jó,
2334 1, XIII | ott nem maradtatok abban a Szodoma-Gomorrában. Elmondta
2335 1, XIII | Szodoma-Gomorrában. Elmondta az a rossz ember, hogy kerültetek
2336 1, XIII | kerültetek ide, hogy kergetett be a zivatar a mi karámunkba,
2337 1, XIII | hogy kergetett be a zivatar a mi karámunkba, áldassék
2338 1, XIII | az Úristen! Tudott-e ez a nyámnyila ember valami vacsorát
2339 1, XIII | ember valami vacsorát adni a kedves vendégeinek? Ha én
2340 1, XIII | gazdáimat; de siettem is ki a tyúkászszekérrel, hogy hamarább
2341 1, XIII | hozzálátni.~Azzal odaunszolta a házaspárt az asztalhoz,
2342 1, XIII | asztalhoz, ahol párolgott a jó forralt tej a csuporban,
2343 1, XIII | párolgott a jó forralt tej a csuporban, abba aprították
2344 1, XIII | csuporban, abba aprították a frissen sült lángost, amit
2345 1, XIII | mondanám el, hogy mi az a lángos; nem ismeri azt se
2346 1, XIII | szólt Sára asszony, amíg a vendégei az ízletes reggelit
2347 1, XIII | hivatala volt már. Ő volt a Katalin szövő-fonógyárában
2348 1, XIII | Katalin szövő-fonógyárában a vasaló-, mángorló-, szapulószemélyzetnek
2349 1, XIII | mángorló-, szapulószemélyzetnek a fő-fő vezetője; aztán az
2350 1, XIII | aki számadógulyás volt a zeleméri pusztában; azt
2351 1, XIII | pusztában; azt nem hagyhatta el a világ minden dicsőségéért.~–
2352 1, XIII | minden történt ott! Még a déli harangszó sem hangzott,
2353 1, XIII | sem hangzott, már ott volt a Kőművesné a háznál. Elmondta
2354 1, XIII | már ott volt a Kőművesné a háznál. Elmondta az Ilona
2355 1, XIII | mikor jól besötétül, odajön a kántus a lábasház elé, cum
2356 1, XIII | besötétül, odajön a kántus a lábasház elé, cum gentibus.
2357 1, XIII | jelzi az ablakból, hogy a házastársak mely szobában
2358 1, XIII | mely szobában alusznak. A többi ablakba mind égő gyertyát
2359 1, XIII | Csakhogy annak, amit a Kőművesné elmond, mindig
2360 1, XIII | ma terád itthon szükség, a Szekrényesi mámi tálal föl,
2361 1, XIII | tálal föl, én magam leszek a konyhán kisegítő, te elmehetsz
2362 1, XIII | konyhán kisegítő, te elmehetsz a Nagyerdőre táncolni.”~Katalin
2363 1, XIII | közbekiáltott:~– Az Ilona a Nagyerdőre megy táncolni?~–
2364 1, XIII | énelőttem hogy szidta azokat a leányokat, akik a Nagyerdőre
2365 1, XIII | azokat a leányokat, akik a Nagyerdőre járnak.~– Mind
2366 1, XIII | Mind szidja az egyik a másikat, de azért mégis
2367 1, XIII | azért mégis tele van velük a fürdőház. A legények nem
2368 1, XIII | tele van velük a fürdőház. A legények nem is híják másnak
2369 1, XIII | legények nem is híják másnak a szolgálókat, csak szukáknak.
2370 1, XIII | Hozzájárult az is, hogy a patyikuslegény egy doboz
2371 1, XIII | doboz tűzkőcukrot hozott a leánynak.~– A patikáriuslegény.~–
2372 1, XIII | tűzkőcukrot hozott a leánynak.~– A patikáriuslegény.~– No,
2373 1, XIII | nekem meg volt parancsolva a drága jó asszonyomtól, hogy
2374 1, XIII | traktával örvendeztessem meg a munkálkodó fehérnépünket,
2375 1, XIII | nagy dáridót. Ittunk is a boldog új pár egészségére
2376 1, XIII | boldog új pár egészségére a mézes borból, a konty alá
2377 1, XIII | egészségére a mézes borból, a konty alá valóból, amennyi
2378 1, XIII | közénk egy legényember, a kisbíró, pálcával a kezében.
2379 1, XIII | legényember, a kisbíró, pálcával a kezében. Kezdi a nagy hőrögetéssel: „
2380 1, XIII | pálcával a kezében. Kezdi a nagy hőrögetéssel: „ilyenolyan
2381 1, XIII | hallottátok, hogy elverte már a tíz órát a Rákóczi-harang?” – „
2382 1, XIII | hogy elverte már a tíz órát a Rákóczi-harang?” – „Mi bajunk
2383 1, XIII | Rákóczi-harang?” – „Mi bajunk nekünk a te Rákóczi-harangoddal?” – „
2384 1, XIII | kidoboltam, nem kikiáltottam a piac közepén, hogy a mai
2385 1, XIII | kikiáltottam a piac közepén, hogy a mai szent vasárnap éjszakán
2386 1, XIII | ha kikiabáltad, szólt az a korcsmárosoknak, eredj rájuk
2387 1, XIII | eredj rájuk sorba; de ha a mi urunk házába belépsz,
2388 1, XIII | urunk házába belépsz, levedd a süveged, ’csés jó estét
2389 1, XIII | estét kívánj, megtörüld a talpad, s aztán ülj le szépen
2390 1, XIII | aztán ülj le szépen közénk a lócára, s igyál te is egyet
2391 1, XIII | lócára, s igyál te is egyet a gazdánk, gazdasszonyunk
2392 1, XIII | invitáltam nagyon, csak megfogtam a nyakát, aztán leültettem
2393 1, XIII | S aztán amint bekapott a jó mézes bakatorból, csak
2394 1, XIII | milyen lelkesen tartják meg a hívek a püspök úr parancsolatját,
2395 1, XIII | lelkesen tartják meg a hívek a püspök úr parancsolatját,
2396 1, XIII | püspök úr parancsolatját, a házastársakra vetett tilalom
2397 1, XIII | vetett tilalom dolgában. A contrascriba a tizenkét
2398 1, XIII | dolgában. A contrascriba a tizenkét esküdt diákkal
2399 1, XIII | sorba járja az utcákat, a lámpással bevilágít a házak
2400 1, XIII | utcákat, a lámpással bevilágít a házak ablakán, hogy nem
2401 1, XIII | ablakán, hogy nem vét-e valaki a tilalom ellen? Ide is eljönnek. „
2402 1, XIII | eljönnek. „Dejsz ide jöhetnek: a mi uraink a kontignációban
2403 1, XIII | ide jöhetnek: a mi uraink a kontignációban alusznak;
2404 1, XIII | törvény, az törvény.” – A kisbíró mindent kivakkantott,
2405 1, XIII | mindent kivakkantott, amint a bor a fejébe szállott. „
2406 1, XIII | kivakkantott, amint a bor a fejébe szállott. „Nagy derendócia
2407 1, XIII | Katalin.~– Nem aludt odahaza. A patikárius átizent a laboránsával,
2408 1, XIII | odahaza. A patikárius átizent a laboránsával, hogy éjjelre
2409 1, XIII | ott volt. Hát amint üti a vén Rákóczi a tizenkét órát,
2410 1, XIII | amint üti a vén Rákóczi a tizenkét órát, csak jön
2411 1, XIII | tizenkét órát, csak jön ám a Sisera hadja a mi házunk
2412 1, XIII | csak jön ám a Sisera hadja a mi házunk felé; nyilván
2413 1, XIII | felé; nyilván ott kezdették a vizitációt. Megálltak az
2414 1, XIII | az Ilona nem adott jelt a gyertyákkal. Tanakodtak,
2415 1, XIII | Tanakodtak, lődörögtek a ház előtt. Ekkor valamelyik
2416 1, XIII | elkiáltotta magát: „Kezdjük rá a dongót; arra majd kiderül,
2417 1, XIII | kiderül, hogy hol turbékolnak a galambok.” A többi bolond
2418 1, XIII | turbékolnak a galambok.” A többi bolond bevette az „
2419 1, XIII | ökörtül lótanácsot”. Elkezdték a fertelmes virginálást. Jaj
2420 1, XIII | Hát azt tanulják abban a nagy kollégiumban? Kocsislegény,
2421 1, XIII | kiáltá Nyúzóné komasszony; a Kakasné is felugrott: „Verjük
2422 1, XIII | rövid ész. Menjen ki közéjük a kisbíró, csináljon szép
2423 1, XIII | csináljon szép rendet.” – A kisbírót szépen kituszkoltuk
2424 1, XIII | szépen kituszkoltuk az ajtón a zajongók közé. De azok még
2425 1, XIII | szóhoz sem hagyták jutni a nyavalyást, lerántották
2426 1, XIII | nyavalyást, lerántották fejére a süvegét, hogy se látott,
2427 1, XIII | ad arma”. Ki mit kaphat a kezébe: keresetlen fát,
2428 1, XIII | magam is kezembe kaptam a szapulólapátot! előre rohantam,
2429 1, XIII | előre rohantam, utánam a többi. Aztán csihipuhi!
2430 1, XIII | csihipuhi! Kit hol értünk, csak a fejét, hogy meg ne sántuljon?
2431 1, XIII | sántuljon? Úgy elvertük a Sisera-hadat, mint a diákné
2432 1, XIII | elvertük a Sisera-hadat, mint a diákné vásznát. Pedig azok
2433 1, XIII | nehezen engedték, hogy a gerundiumot kifacsarják
2434 1, XIII | gerundiumot kifacsarják a kezükből: „ne hagyd magad
2435 1, XIII | magad spirité!” kiabált a contrascriba, amíg a szapulólapáttal
2436 1, XIII | kiabált a contrascriba, amíg a szapulólapáttal egyet nem
2437 1, XIII | szapulólapáttal egyet nem adtam neki a pofájára, amitől a fél képe
2438 1, XIII | neki a pofájára, amitől a fél képe úgy feldagadt,
2439 1, XIII | képe úgy feldagadt, mint a cőkös cipó; azt mutogathatja
2440 1, XIII | majd. Jó szerencse, hogy a nagy lármára odakerült tiszteletes
2441 1, XIII | tekintélyével szétválasztotta a verekedőket; mert különben
2442 1, XIII | volna Debrecen városán az a példa, hogy a diákjait asszonyok
2443 1, XIII | városán az a példa, hogy a diákjait asszonyok verték
2444 1, XIII | asszonyok verték holtra. A professzor úr aztán hazaterelte
2445 1, XIII | professzor úr aztán hazaterelte a kollégiumba a diákokat;
2446 1, XIII | hazaterelte a kollégiumba a diákokat; keményen megdorgálva
2447 1, XIII | keményen megdorgálva őket, hogy a diák nem drabant, nem a
2448 1, XIII | a diák nem drabant, nem a szent inkvizíció szolgája,
2449 1, XIII | inkvizíció szolgája, nem az a hivatala, hogy a polgárok
2450 1, XIII | nem az a hivatala, hogy a polgárok szobájának a titkaira
2451 1, XIII | hogy a polgárok szobájának a titkaira leselkedjék. Ez,
2452 1, XIII | tőlünk kaptak.~S amikor ezt a hőstettet elmondta Sára
2453 1 (1) | Tapsakodjunk” debreceni tájszó, a családi okiratokban találtam.
2454 1, XIV | kora szürkületkor kijött a pusztára az üres tyúkászszekérrel,
2455 1, XIV | tyúkászszekérrel, s elmondta az urának a városban történteket, a
2456 1, XIV | a városban történteket, a gazda rögtön lóra ültette
2457 1, XIV | gazda rögtön lóra ültette a legjobb bojtárját, s jól
2458 1, XIV | legjobb bojtárját, s jól a szájába rágta, hogy mit
2459 1, XIV | rágta, hogy mit mondjon el a tábori szálláson Bessenyey
2460 1, XIV | asszonyával együtt itt töltötte a karámban, ahová a zivatar
2461 1, XIV | töltötte a karámban, ahová a zivatar útjából beverte,
2462 1, XIV | küldött hírmondó megelőzte a kocsin érkező házaspárt.
2463 1, XIV | megesküdhetett rá, hogy a magyar nem turáni népfaj.
2464 1, XIV | marokba fogva, mint más a perecet, egy másik bátya
2465 1, XIV | perecet, egy másik bátya meg a török atlétának vasrúdból
2466 1, XIV | atlétának vasrúdból kötött a nyakára örvöt. Mikor lovon
2467 1, XIV | ezredes, olyan volt, mint a valóságos hadisten.~Katalin
2468 1, XIV | férfit, aki sokkal derekabb a saját férjénél. Nagy próba
2469 1, XIV | Nagy próba ez!~Közeledtükre a lovasok hosszú sort formáltak
2470 1, XIV | mentén, s amíg óbesterük a kocsihoz lovagolt, hadnagyuk
2471 1, XIV | üdvözletül.~Bessenyey paripája a puskaropogásra ágaskodni,
2472 1, XIV | vagdalta, lovasa pedig még csak a mosolygását sem szüntette
2473 1, XIV | mosolygását sem szüntette meg a toporzékolás alatt, csak
2474 1, XIV | toporzékolás alatt, csak a sarkantyúit nyomta erősebben
2475 1, XIV | sarkantyúit nyomta erősebben a mén oldalába, s szembejutva
2476 1, XIV | Katalinnal és férjével, ezzel a kálvinista köszöntéssel
2477 1, XIV | fogadta őket: „Dícsértessék – a szép asszony.”~És aztán
2478 1, XIV | asszony.”~És aztán mind a komisszárius szállásáig
2479 1, XIV | kedvező szavakat intézve a nőhöz, nem félt-e a múlt
2480 1, XIV | intézve a nőhöz, nem félt-e a múlt éjjeli zivatarban?~–
2481 1, XIV | daloltuk az urammal azt a szép nótát: „Ha zúg is a
2482 1, XIV | a szép nótát: „Ha zúg is a mord szélvész, recseg a
2483 1, XIV | a mord szélvész, recseg a nagy cserfaág.” Ismeri-e
2484 1, XIV | Diákkori nótánk. – S rágyújtott a dal folytatására: „De nem
2485 1, XIV | fél mégis, hogy elvész, a fűben a kis virág.”~Csak
2486 1, XIV | mégis, hogy elvész, a fűben a kis virág.”~Csak intenie
2487 1, XIV | virág.”~Csak intenie kellett a kísérő kornétásának, az
2488 1, XIV | kornétásának, az megadta a hangot a hármas sorban kísérő
2489 1, XIV | kornétásának, az megadta a hangot a hármas sorban kísérő csapatnak,
2490 1, XIV | sorban kísérő csapatnak, mire a katonák is rázendítették
2491 1, XIV | katonák is rázendítették a folytatását a nótának taktusban: „
2492 1, XIV | rázendítették a folytatását a nótának taktusban: „Míg
2493 1, XIV | nótának taktusban: „Míg a gálya repdez a tenger hullámain,
2494 1, XIV | taktusban: „Míg a gálya repdez a tenger hullámain, a kis
2495 1, XIV | repdez a tenger hullámain, a kis sajka vígan evez a rétek
2496 1, XIV | a kis sajka vígan evez a rétek kies patakin.”~Ez
2497 1, XIV | patakin.”~Ez volt Katalinnak a kedvenc nótája, amivel lantszó
2498 1, XIV | Miklósát.~Így vonultak be a főhadiszállásra szép énekszóval.~
2499 1, XIV | piacán; mellette mindjárt a mészárszék, kenyérmagazin.
2500 1, XIV | előre képzelt sátort, amiben a katonák tanyáznak; volt
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6201 |