1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6201
bold = Main text
Part, Paragraph grey = Comment text
2501 1, XIV | csizmát lehúzni való. (A csizmahúzónál kezdődik az
2502 1, XIV | Baranyi Miklós szállásába. A nagy utcai szobának még
2503 1, XIV | gavallérosan megcsókolva a kezét, magára hagyta az
2504 1, XIV | kis barátságos vacsorára a brigadéros úrhoz. Most tessék
2505 1, XIV | Kedves ember, ugye, ez a mi óbesterünk? – mondá Miklós.~–
2506 1, XIV | hol másik, hol meg mind a kettő; de nekem az tetszik.~
2507 1, XIV | ruhát cserélni: (Vele jött a cókmók a nagy kocsiládában.)
2508 1, XIV | cserélni: (Vele jött a cókmók a nagy kocsiládában.) Azután
2509 1, XIV | kocsiládában.) Azután föltálalta a maga főzte ebédet; egy kicsit
2510 1, XIV | volt minden, de annak nem a leány volt az oka, hanem
2511 1, XIV | leány volt az oka, hanem a kukoricacsutka, amivel tüzelnek.
2512 1, XIV | azt már szokni.~Hát még a vacsora milyen lesz? Eszébe
2513 1, XIV | jutott, amit az ura beszélt a brigadéros híres traktájáról. –
2514 1, XIV | rókabőr most is ott függött a falon.~Azután következett
2515 1, XIV | külön-külön; majd egy séta a hátulsó kertben, karonfogva,
2516 1, XIV | nyíló szegfűt, az egyiket a saját hajába, a másikat
2517 1, XIV | egyiket a saját hajába, a másikat Miklós dolmányzsinórjába
2518 1, XIV | tűzte. Azzal megint bementek a házba; ott vártak már a
2519 1, XIV | a házba; ott vártak már a pitvarban az ordináncok
2520 1, XIV | pitvarban az ordináncok a komisszáriusra. Katalin
2521 1, XIV | komisszáriusra. Katalin behúzódott a kis benyílóba, betéve az
2522 1, XIV | ajtót, Miklós pedig fogadta a jelentéseket, s osztotta
2523 1, XIV | jelentéseket, s osztotta a rendeleteket az alantasainak.~
2524 1, XIV | Az estéli harangszó meg a takarodót fúvó trombita
2525 1, XIV | velük, hogy itt az ideje a vacsorára készülésnek.~Katalin
2526 1, XIV | díszben volt már, mikor a férje kihívta. Egy kicsit
2527 1, XIV | Miklós befogatott, hogy a felesége meg ne ázzék, úgy
2528 1, XIV | ázzék, úgy vitte magával a vezéri szállásig, onnan
2529 1, XIV | szállásig, onnan visszabocsátá a kocsit, a lovak ne ázzanak
2530 1, XIV | visszabocsátá a kocsit, a lovak ne ázzanak az ég alatt;
2531 1, XIV | ég alatt; nem tudhatni, a lakoma meddig húzódik.~A
2532 1, XIV | a lakoma meddig húzódik.~A brigadéros lakása az oláh
2533 1, XIV | az oláh pópáé volt, aki a magyar szabadságharcosok
2534 1, XIV | szabadságharcosok jöttére elhagyta a parókiáját; az udvaron állt
2535 1, XIV | parókiáját; az udvaron állt a tölgyfából épült beszerika.
2536 1, XIV | beszerika. Ezt alkalmazták a tiszt urak közös étkezőteremnek;
2537 1, XIV | beterítve. Ezekre vezették a szolgálattevő hadnagyok
2538 1, XIV | társaság. Úgy ültek, hogy a brigadéros mellé került
2539 1, XIV | csaknem mindennapos vendége a brigadérosnak. (Nagyváradról
2540 1, XIV | Nagyváradról járt ki.)~A vacsora kezdete előtt a
2541 1, XIV | A vacsora kezdete előtt a gvárdián fölállt a helyéről,
2542 1, XIV | előtt a gvárdián fölállt a helyéről, s a kezeit egymásba
2543 1, XIV | gvárdián fölállt a helyéről, s a kezeit egymásba téve, diákul
2544 1, XIV | vele. Katalin megfigyelte a szomszédját. Az ugyan nem
2545 1, XIV | fel, de az ámennél mintha a vitézkötését igazgatná,
2546 1, XIV | másik asszony is került a férfitársaságba. Akkor lépett
2547 1, XIV | be, amikor az ordináncok a tálakat behozták; úgy tett,
2548 1, XIV | arca égett; látszott, hogy a tűzhelytől jött: derék darab
2549 1, XIV | odasúgott Katalinnak:~– Ez az a bizonyos Dabóczy Marcsa.~–
2550 1, XIV | is hallhatott már valamit a hetedhét vármegyében hírhedett
2551 1, XIV | nem jött üres kézzel. Míg a felszolgáló-legények rengeteg
2552 1, XIV | rengeteg cseréptálakban hozták a paprikás halászlevet, Dabóczy
2553 1, XIV | adta fel az új asszonynak a számára külön készített
2554 1, XIV | már nagy figyelem! Hisz a tyúkot Máramarosból kell
2555 1, XIV | Nagyon ízlett Katalinnak a tyúkleves; egymagának sok
2556 1, XIV | sok volt: megkínálta vele a szemben levő gvárdiánt,
2557 1, XIV | aztán hálából visszabiztatá a tisztelendő úr Katalint,
2558 1, XIV | próbálkozzék meg ő is azzal a karmazsinpiros halászlével.
2559 1, XIV | Bessenyey válogatott ki a számára a nagy tálból; a
2560 1, XIV | válogatott ki a számára a nagy tálból; a java kecsegét,
2561 1, XIV | a számára a nagy tálból; a java kecsegét, harcsát.
2562 1, XIV | Hisz ez fölséges eledel! A leve valóságos ambrózia.~
2563 1, XIV | ehhez való halat hozni! Hát a szegény kurucok ilyennel
2564 1, XIV | ilyennel élnek?~Következett a jó ecetes vetrece, Dabóczy
2565 1, XIV | Dabóczy Marcsa maga hozta a tálat Katalinhoz, s kiszedte
2566 1, XIV | Katalinhoz, s kiszedte belőle a merőkanállal a tányérjára.
2567 1, XIV | kiszedte belőle a merőkanállal a tányérjára. Aztán következett
2568 1, XIV | tányérjára. Aztán következett a töltött káposzta meg a disznótoros
2569 1, XIV | következett a töltött káposzta meg a disznótoros pecsenye, végül
2570 1, XIV | disznótoros pecsenye, végül a csörgőfánk, amit borkorcsolyának,
2571 1, XIV | fülének! – vágott vissza a tréfás célzásra a gvárdián.~
2572 1, XIV | vissza a tréfás célzásra a gvárdián.~Katalin ámult
2573 1, XIV | lakomát írt le az ő férje a vezér főhadiszállásán. Ez
2574 1, XIV | Miklós? Így élnek rendesen a blokádtábor tisztjei?~De
2575 1, XIV | De még jobban meglepte az a társalgás, ami az asztal
2576 1, XIV | minden okos ember, legfeljebb a szomszédjához szól egy-két
2577 1, XIV | szól egy-két szót. Csak a hurka meg a fehérpecsenye
2578 1, XIV | egy-két szót. Csak a hurka meg a fehérpecsenye után nyitja
2579 1, XIV | fehérpecsenye után nyitja meg a beszéd sorát az asztal elnöke.
2580 1, XIV | áldomást, hogy az Isten éltesse a mi fejedelmünket, Rákóczi
2581 1, XIV | Aztán mindjárt következik a másik áldomás, amivel Bessenyey
2582 1, XIV | Bessenyey óbester köszönti fel a társaság díszét, a szépasszonyt,
2583 1, XIV | köszönti fel a társaság díszét, a szépasszonyt, aki tegnap
2584 1, XIV | szépasszonyt, aki tegnap kezdte meg a házasélet boldogságának
2585 1, XIV | mennyire kedve szerint szólott a társaságnak a népszerű ezredes.
2586 1, XIV | szerint szólott a társaságnak a népszerű ezredes. Nevetett
2587 1, XIV | ezredes. Nevetett mindenki a debrecenieken, püspök, bíró,
2588 1, XIV | tárgya lett. Pihenni kell a cívisnek a hetedik napon
2589 1, XIV | Pihenni kell a cívisnek a hetedik napon a munkától!~
2590 1, XIV | cívisnek a hetedik napon a munkától!~Katalin irult
2591 1, XIV | és pirult. Senki sem kelt a kálvinisták védelmére. Hiszen
2592 1, XIV | ők maguk is kijátszották a felsőbb tilalmat.~A vitéz
2593 1, XIV | kijátszották a felsőbb tilalmat.~A vitéz szövőasszonyok hőstettéről
2594 1, XIV | tudomása az asztaltársaságnak.~A harmadik áldomást a gvárdián
2595 1, XIV | asztaltársaságnak.~A harmadik áldomást a gvárdián mondta. Ő a komisszáriust,
2596 1, XIV | áldomást a gvárdián mondta. Ő a komisszáriust, Baranyi Miklóst
2597 1, XIV | mondókáját e szavakkal: „csak az a kár, hogy őkelme kálvinista!”~
2598 1, XIV | Katalin azt hitte, hogy erre a szóra Miklós a háta mögé
2599 1, XIV | hogy erre a szóra Miklós a háta mögé önti a kezében
2600 1, XIV | Miklós a háta mögé önti a kezében tartott serlegéből
2601 1, XIV | kezében tartott serlegéből a bort; de bíz az nem tett
2602 1, XIV | körömpróbáig.~Katalin nem értette a dolgot. Ő csak kétfélét
2603 1, XIV | gyűlölni; nem ismerte, hogy mi a harmadik: a közönyösség.~
2604 1, XIV | ismerte, hogy mi a harmadik: a közönyösség.~Neki volt bátorsága (
2605 1, XIV | közönyösség.~Neki volt bátorsága (a fiatal asszonynak, az új
2606 1, XIV | áttért-hívőnek) vitába eredni a tudós ellenféllel.~– Ugyan
2607 1, XIV | futvást. – Ki kergette? A saját honfitársai. – Ugye
2608 1, XIV | amikor megtudták, hogy a szerelmesével eljegyezte
2609 1, XIV | angyala igazítja helyre a szíve érzését. – Hát a mi
2610 1, XIV | helyre a szíve érzését. – Hát a mi Istenanyánkkal, a Boldogságos
2611 1, XIV | Hát a mi Istenanyánkkal, a Boldogságos Szűz Máriával
2612 1, XIV | Máriával nem ugyanazt tették-e a farizeusok? Nem elrágalmazták-e
2613 1, XIV | farizeusok? Nem elrágalmazták-e a szerető jegyese, Szent József
2614 1, XIV | Isten angyala őrizett meg a hűségében? – Hát már most
2615 1, XIV | hűségében? – Hát már most tegye a szívére a kezét, asszonyom:
2616 1, XIV | már most tegye a szívére a kezét, asszonyom: nem örök
2617 1, XIV | akik gonosz rágalmakkal a szerető jegyesétől el akarták
2618 1, XIV | akarták szakítani? – Hát amit a halandó asszony meg nem
2619 1, XIV | bocsát, megbocsáthatja-e a halhatatlan, Istenanya?
2620 1, XIV | legfölségesebb alkotását, az méltó a gyehenna tüzére!~Mindenki
2621 1, XIV | megsúgta neki, hogy ezeket a hegyes tőröket ő is fogja
2622 1, XIV | tőröket ő is fogja egyszer a szívében viselni.~„De azért
2623 1, XIV | Bessenyey, s jelt adott a tárogatósának, hogy kezdje
2624 1, XIV | tárogatósának, hogy kezdje rá a nótát.~Csodaszép hangszer
2625 1, XIV | Csodaszép hangszer volt az a tárogató: erős és lágy zengést
2626 1, XIV | volt. Együtt jártak azok a kuruc sereggel: Rákóczi
2627 1, XIV | nótája, Bercsényi búcsúja, a szvihrovai nóta, a „zöld
2628 1, XIV | búcsúja, a szvihrovai nóta, a „zöld erdő” ritmusa. Katalin
2629 1, XIV | csodálkozott rajta, hogy a kuruc vitézeknek maguknak
2630 1, XIV | vitézeknek maguknak is megnyílik a torka, s beleénekelnek a
2631 1, XIV | a torka, s beleénekelnek a tárogató rivallásába.~A
2632 1, XIV | a tárogató rivallásába.~A nagy lakomának vége szakad,
2633 1, XIV | az asztalt elszedik, csak a kancsók meg a poharak maradnak
2634 1, XIV | elszedik, csak a kancsók meg a poharak maradnak közszolgálatban.
2635 1, XIV | maradnak közszolgálatban. A társaság együtt marad poharazni,
2636 1, XIV | poharazni, dévánkodni. Majd a lakomarendezők Dabóczy Marcsát
2637 1, XIV | ültetik, aki aztán túltesz a csintalan adomamondásban
2638 1, XIV | Miklós annyit beszélt neki a kuruc tábori élet sanyarúságáról,
2639 1, XIV | tábori élet sanyarúságáról, a vezérek nélkülözéséről,
2640 1, XIV | vezérek nélkülözéséről, a közvitézek koplalásáról,
2641 1, XIV | lakomát, ami belenyúlik a késő éjszakába.~S hogy a
2642 1, XIV | a késő éjszakába.~S hogy a közlegénység sincsen a jóltartásból
2643 1, XIV | hogy a közlegénység sincsen a jóltartásból kifeledve,
2644 1, XIV | arról tanúbizonyságot tesz a zöldcsákósok káplárja, ki
2645 1, XIV | ki harmadmagával belépve a beszerikába, e rövid mondattal
2646 1, XIV | rövid mondattal adta elő a raportot Palocsay brigadérosnak: „
2647 1, XIV | annyit jelent, miszerint kinn a táborhelyen ökröt sütöttek
2648 1, XIV | és hordó bort folyattak a legénység felvidítására.~
2649 1, XIV | mind az ő menyegzőjüknek a megünneplésére történik.
2650 1, XIV | férfi hangos beszédben volt, a kacagás túlharsogta a tárogató
2651 1, XIV | volt, a kacagás túlharsogta a tárogató melódiát, Dabóczy
2652 1, XIV | sikongó nevetése kitört a nagy zajból.~Palocsay brigadéros
2653 1, XIV | Palocsay brigadéros odakiáltott a víg asszonynak: no hát Marcsa,
2654 1, XIV | rá, hogy milyen lehet az a Szent Dávidné zsoltára?
2655 1, XIV | Szent Dávidné zsoltára? A Szent Dávidét már ismerte.~
2656 1, XIV | ismerte.~Nagy volt azonban a megszontyolodása, mikor
2657 1, XIV | megszontyolodása, mikor megtudta a valót. Így nevezik az urak
2658 1, XIV | nevezik az urak maguk között a „cartas pictas” Gringenöhr
2659 1, XIV | Gringenöhr találmányát, a kártyát. Dabóczy Mari azt
2660 1, XIV | hordott magával: odahozta a brigadéroshoz.~A tiszt urak
2661 1, XIV | odahozta a brigadéroshoz.~A tiszt urak előhúzták az
2662 1, XIV | előhúzták az erszényeiket, s a brigadéros körül telepedtek,
2663 1, XIV | telepedtek, aki maga adta a bankot.~Katalin megint látott
2664 1, XIV | embereket; s azok között a férjét. A kártyázó férfi
2665 1, XIV | s azok között a férjét. A kártyázó férfi arca kínos
2666 1, XIV | férfi arca kínos látvány a nőnek. A játék közben támadt
2667 1, XIV | arca kínos látvány a nőnek. A játék közben támadt indulatok
2668 1, XIV | támadt indulatok rútak.~A játék alatt senki sem törődött
2669 1, XIV | törődött többé Katalinnal, a gvárdián sem, az is kártyát
2670 1, XIV | Soha.~– Miért nem?~– Tiltja a példabeszéd.~(Annyit már
2671 1, XIV | már tudott Katalin, hogy a példabeszéd szerint „aki
2672 1, XIV | szerint „aki szerencsés a szerelemben, szerencsétlen
2673 1, XIV | szerelemben, szerencsétlen a játékban”. A daliás ezredes
2674 1, XIV | szerencsétlen a játékban”. A daliás ezredes olyan bizonyos
2675 1, XIV | elsőben, hogy tartózkodott a másodiktól.)~Katalin lelke
2676 1, XIV | emlékei tünedeztek fel. A tomboló vihar, a recsegő
2677 1, XIV | tünedeztek fel. A tomboló vihar, a recsegő pásztorgunyhó, a
2678 1, XIV | a recsegő pásztorgunyhó, a szerény lakoma, az édes
2679 1, XIV | Milyen szép volt mindez! A mostani éjszakához képest.
2680 1, XIV | vagy ez?~Hogy gyöngyözik a veríték az ő Miklósának
2681 1, XIV | veríték az ő Miklósának a homlokán. A férj veszít.
2682 1, XIV | ő Miklósának a homlokán. A férj veszít. S egész lelkét
2683 1, XIV | egész lelkét lefoglalja a játék. Nem gondol rá, hogy
2684 1, XIV | Nem gondol rá, hogy őneki a balszerencse áll ma: hiszen
2685 1, XIV | ma: hiszen oly szerencsés a szerelemben. Ha ez a gondolat
2686 1, XIV | szerencsés a szerelemben. Ha ez a gondolat átvillanna a lelkén,
2687 1, XIV | ez a gondolat átvillanna a lelkén, odacsapná a kártyát
2688 1, XIV | átvillanna a lelkén, odacsapná a kártyát az asztalhoz, menne
2689 1, XIV | kártyát az asztalhoz, menne a feleségéhez, öltené a karjára,
2690 1, XIV | menne a feleségéhez, öltené a karjára, s vinné haza a
2691 1, XIV | a karjára, s vinné haza a szállására. Hogy nézheti
2692 1, XIV | szállására. Hogy nézheti most azt a cudar kártyát?~Az asztalon
2693 1, XIV | kártyát?~Az asztalon peng a tallér meg az arany. Tehát
2694 1, XIV | meg az arany. Tehát nem a rézlibertás. Ezt legkevésbé
2695 1, XIV | Katalin.~Az éppen elhúzta a kezét szomszédja gyöngéden
2696 1, XIV | Mondja csak, óbester úr: én a férjemet nemcsak szeretni,
2697 1, XIV | azt beszélte, hogy itt, a fejedelem blokáda-táborában
2698 1, XIV | olyan sanyarú az élet, hogy a fővezér vacsorájánál ehetetlen
2699 1, XIV | válaszolt Bessenyey. – A legelső lakománkon, ahol
2700 1, XIV | egész trakta olyan vadnak a pecsenyéjéből került ki,
2701 1, XIV | pecsenyéjéből került ki, amelynek a bőrét csak prémnek lehet
2702 1, XIV | élelmezés kifizetésére nincs a hadikasszában más, mint
2703 1, XIV | hópénzzel volt tartozásban a főhadvezéri intendatúra.
2704 1, XIV | bevásárlásokra.~– És most itt van ez a bőséges lakoma: arany-ezüstpénz
2705 1, XIV | asztalon. Hogy illik ez a két átellenes állapot össze?~
2706 1, XIV | Bessenyey óbester összecsapta a kezeit nagy bámulatában.~–
2707 1, XIV | nem tudják? Most jönnek a tűzhelyről, és nem tudják
2708 1, XIV | melegszenek. Hisz ennek a változásnak Debrecen az
2709 1, XIV | magisztrátusa megváltotta a város közönségét a tábori
2710 1, XIV | megváltotta a város közönségét a tábori szolgálat és minden
2711 1, XIV | minden kontribúció alól a fejedelemnél huszonötezer
2712 1, XIV | arany- és ezüstpénzben,2 a fejedelem őnagysága pedig
2713 1, XIV | váltságösszeget ideutalta a nagyváradi blokáda-hadseregnek,
2714 1, XIV | blokáda-hadseregnek, élelmezésre, s a hátralevő zsold kifizetésére.
2715 1, XIV | ezért dúskálkodnak most a bőséges lagziban.~Katalint
2716 1, XIV | Katalint egészen elvakította ez a fölvilágosítás.~Debrecen
2717 1, XIV | Debrecen megváltotta magát a szabadságharcban részvétel
2718 1, XIV | volt az? Nem szeretik már a hazát? Nem óhajtják már
2719 1, XIV | hazát? Nem óhajtják már a szabadságot? Rájött talán
2720 1, XIV | szabadságot? Rájött talán a fordulatnak az indítóokára?
2721 1, XIV | tudják neki megbocsátani a házasságát a görög leányával.
2722 1, XIV | megbocsátani a házasságát a görög leányával. Hát ez
2723 1, XIV | közepéből? Mekkora örvénye a gyűlöletnek tombolhat azoknak
2724 1, XIV | gyűlöletnek tombolhat azoknak a szívében, akik ezt elhatározták!
2725 1, XIV | akik ezt elhatározták! Hogy a számítani tudó, a takarékoskodó
2726 1, XIV | Hogy a számítani tudó, a takarékoskodó városatyák
2727 1, XIV | takarékoskodó városatyák kinyissák a község vasládáját, s kidobjanak
2728 1, XIV | mondá Bessenyey –, ha volna a családban egy erős elhatározású
2729 1, XIV | Van – súgá Katalin.~Mind a ketten a közel szomszédban
2730 1, XIV | súgá Katalin.~Mind a ketten a közel szomszédban ülő Miklósra
2731 1, XIV | pillanatra.~Miklós éppen a betakart kártyáját gubellírozta.
2732 1, XIV | gubellírozta. Egész figyelme a játékon volt.~– Ki az? –
2733 1, XIV | akarat. Hozzá fogok fordulni.~A mulatság tovább folyt. Ha
2734 1, XIV | Ha egyszer belekezdenek a magyarok, nem könnyen hagyják
2735 1, XIV | aztán merőkanállal osztják a nagy tálból a cinpoharakba.~
2736 1, XIV | merőkanállal osztják a nagy tálból a cinpoharakba.~E pokolitalnak
2737 1, XIV | pokolitalnak megfelelő társa pedig a magyaroktól nagyra becsült
2738 1, XIV | Bessenyey nem evett belőle. A nők kedveltjének nem szabad
2739 1, XIV | kedveltjének nem szabad a szájába fokhagymát venni.~
2740 1, XIV | szájába fokhagymát venni.~A város tornyában a háromórai
2741 1, XIV | venni.~A város tornyában a háromórai harangszó kondult
2742 1, XIV | Hora canonica! – mondá a gvárdián, csuklyájába mélyesztve
2743 1, XIV | csuklyájába mélyesztve a nyereséget. – Urak, imádkozzunk
2744 1, XIV | benedicat.~Miklós is odajött a feleségéhez. Egy kicsit
2745 1, XIV | Egy kicsit nehezen forgott a nyelve. És keresztben álltak
2746 1, XIV | nyelve. És keresztben álltak a szemei. Megcsókolta Bessenyeynek
2747 1, XIV | bámult.~Azzal hazavezette a feleségét békében.~Odakinn
2748 1, XIV | békében.~Odakinn esett az eső. A kocsi nem volt iderendelve.
2749 1, XIV | volt iderendelve. Umbrélát a magyarok még akkor nem használtak.
2750 1, XIV | tette, hogy felhajtotta a felső viganóját, s azzal
2751 1, XIV | elöljárása mellett eljutottak a szállásukra.~A kakasok akkor
2752 1, XIV | eljutottak a szállásukra.~A kakasok akkor kukorítottak
2753 1, XIV | elsőt. (Volt már belőlük a ketrecben.)~A szállásra
2754 1, XIV | már belőlük a ketrecben.)~A szállásra megérkezve, Katalin
2755 1, XIV | ázott viganóját kiteríté a kerevetre, hogy megszáradjon.
2756 1, XIV | fokhagymás vagy.”~Aztán bement a kis benyílóba, s betette
2757 1, XIV | ajtót. Miklós künn maradt a nagy szobában, s ment, amerre
2758 1, XIV | szobában, s ment, amerre a feje húzta. Ilyen volt a
2759 1, XIV | a feje húzta. Ilyen volt a második nászéjszaka.~… Ó,
2760 1 (2) | A Rákóczi szabadságharcból
2761 1 (2) | városa megváltotta magát a fejedelemnek fizetett 25
2762 1 (2) | forinttal aranyban, ezüstben. A nemzeti fejedelmek mindenkor
2763 1 (2) | mindenkor át voltak hatva annak a tudatától, hogy Debrecen
2764 1 (2) | fenntartása mily fontos a nemzeti kultúrára nézve:
2765 2, I | felzavarták az aludni szeretőket a katonák. Felváltásra vonultak
2766 2, I | trombitáltak és danoltak hozzá: „A bakancsos azt akarná – Rád-e,
2767 2, I | Rád-e, rád-e, rád-e, rád.”~A súlyos álmából felriasztott
2768 2, I | kapitány mérgesen ugrott fel a fekhelyéről. A feje olyan
2769 2, I | ugrott fel a fekhelyéről. A feje olyan volt, mint egy
2770 2, I | kiabálni, nem gondolva rá, hogy a benyílóban is van valaki. „
2771 2, I | ajtót, párolgó bögrét hozott a kezében.~– Itt van a meleg
2772 2, I | hozott a kezében.~– Itt van a meleg víz!~– Meleg víz?
2773 2, I | Meleg víz? Te marha! Hát a sajtár hol van? Te hippopotamusz!~
2774 2, I | hippopotamusz!~Úgy? Igaz. Hisz előbb a hideg víz jön sorra. Egy
2775 2, I | dínom-dánom után. Szalad a sajtárért. A kapitány beledugja
2776 2, I | után. Szalad a sajtárért. A kapitány beledugja a fejét
2777 2, I | sajtárért. A kapitány beledugja a fejét a jéghideg vízbe.
2778 2, I | kapitány beledugja a fejét a jéghideg vízbe. Az enyhíti
2779 2, I | jéghideg vízbe. Az enyhíti a krapulát. A vén szolga durva
2780 2, I | Az enyhíti a krapulát. A vén szolga durva kendővel
2781 2, I | ledörzsöli az ura fejét a fürdőzés után; az a szép
2782 2, I | fejét a fürdőzés után; az a szép csigafürtös haja mind
2783 2, I | megint helyrehozni.~– Ne húzd a hajamat úgy, te ösztövér
2784 2, I | te ösztövér vaddisznó!~A vén Balázs kedvében akar
2785 2, I | kedvében akar járni, hozza a fodorítóvasat, amivel a
2786 2, I | a fodorítóvasat, amivel a nyalka vitéz hajfürteit
2787 2, I | szokták csavarintani.~– Eredj a pokolba! Ma nem sütögetjük
2788 2, I | pokolba! Ma nem sütögetjük a hajamat, akinek nem tetszem,
2789 2, I | tetszem, ne nézzen rám!~Rekedt a hangja, mérges a beszédje.~
2790 2, I | Rekedt a hangja, mérges a beszédje.~Katalin a kis
2791 2, I | mérges a beszédje.~Katalin a kis benyílóban hallja.~Ez
2792 2, I | Csak arra vár, hogy híják.~A férj rosszkedve indokolva
2793 2, I | ivott az éjjel, és vesztett a kártyán. Ez már elég ok
2794 2, I | kártyán. Ez már elég ok a zsörtölődésre.~– No hát
2795 2, I | zsörtölődésre.~– No hát hol van az a meleg víz meg a szappan?
2796 2, I | hol van az a meleg víz meg a szappan? Te fakutya?~Következik
2797 2, I | Te fakutya?~Következik a borotválkozás. Miklós ezt
2798 2, I | ilyenkor nem alkalmas belépni a szobába.~A férfiábrázat
2799 2, I | alkalmas belépni a szobába.~A férfiábrázat csupa nevetség,
2800 2, I | szappanhabbal körül bemázolva, a borotváló megfogja az állát,
2801 2, I | csípteti az orrát, amikor a szakállát lefaragja.~– Vigyázz,
2802 2, I | Vigyázz, hogy bele ne vágj a pofámba, te Lucifer!~– Hát
2803 2, I | kapitány uram.~– Folyjon ki az a debreceni szemed! Én ásítok?~
2804 2, I | éppen az állát törülgette a kendővel.~– No, hát meg
2805 2, I | cirógatta. Azt hitte, hogy a férfinak ilyen mérgesnek
2806 2, I | No hát mit tátod itt a szádat, te vén bagoly? Hozd
2807 2, I | te vén bagoly? Hozd azt a frustukot. Tudod már?~Tudta
2808 2, I | korhelylevest kell főzni a pilának. Megterített, két
2809 2, I | nagyon görbén nézett rá a kapitány úr.~Aztán behozta
2810 2, I | kapitány úr.~Aztán behozta a reggelit. Mind egyszerre.
2811 2, I | kéfülű levesestál, annak a tetejébe téve egy tányér,
2812 2, I | tányér, azon két ezüstibrik. A tálban párolgott a korhelyleves,
2813 2, I | ezüstibrik. A tálban párolgott a korhelyleves, az ezüstibrikben
2814 2, I | ezüstibrikben kávé és tej.~Akárkinek a gondolatja volt, hogy a
2815 2, I | a gondolatja volt, hogy a korhelyleves mellé még kávéval
2816 2, I | nagyon szép figyelem volt a fiatalasszonyka iránt.~Katalin
2817 2, I | hogy kinek köszönheti ezt a gyöngéd gondoskodást, az
2818 2, I | ezüstibriken felismerte ugyanazt a címert, amelyet múlt esteli
2819 2, I | ezüstpoharán megfigyelt, a nyíllal keresztüllőtt pallosemelő
2820 2, I | keresztüllőtt pallosemelő kart. Ez a Bessenyey címer.~Nem nyúlt
2821 2, I | címer.~Nem nyúlt hozzá.~A merőkanállal elébb az urának,
2822 2, I | azután magának szedett a tányérra a káposztás levesből,
2823 2, I | magának szedett a tányérra a káposztás levesből, ahhoz
2824 2, I | nagyon jó. Amivel megnyerte a jóindulatát. Ez már asszony!
2825 2, I | Akinek, ha lehet választani a tejeskávé meg a korhelyleves
2826 2, I | választani a tejeskávé meg a korhelyleves között, az
2827 2, I | nem találta olyan jónak. A káposzta nem elég savanyú,
2828 2, I | káposzta nem elég savanyú, s a kolbász benne nagyon is
2829 2, I | maga mellé az asszonyát a bőrkerevetre, s kegyeskedett
2830 2, I | vitte. Igaz, hogy megzavarta a kopogtatás az ajtón.~– Az
2831 2, I | ajtón.~Miklós nem engedte a feleségét fölkelni maga
2832 2, I | lássák.~Bessenyey összeüté a sarkantyúit, az asszonyt
2833 2, I | kategorikus hangon szólt a kapitányhoz~– No hát, pajtás,
2834 2, I | pajtás, készülj, indulunk: a kocsik előjártak.~Miklós
2835 2, I | Annyit sem tudok róla, mint a fekete föld.~– Hát Sámsonba.~–
2836 2, I | Úgy? Sámsonba. Tudom már, a Dabóczy Marcsához. De már
2837 2, I | Dabóczy Marcsához. De már erre a szóra mégis kíváncsi lett
2838 2, I | kérdeznem, hogy kicsoda ez a Dabóczy Marcsa, akihez mi
2839 2, I | látogatóba készülünk?~Az óbester a kapitányra nézett, az rábólintott
2840 2, I | kapitányra nézett, az rábólintott a fejével, s mutatta neki,
2841 2, I | mutatta neki, hogy üljön le a feleségével szemközt.~–
2842 2, I | hogy akit közöttünk látott a tegnapi lakomán, valami
2843 2, I | azon kell kezdenem, hogy a Dabóczy Marcsa egy minden
2844 2, I | semmi makula nem található. A törvény előtti neve tulajdonképpen
2845 2, I | tulajdonképpen Szűcs Mihályné; a férje Sámson város bírája.
2846 2, I | miért hívatja magát mégis a leányi nevén és nem az asszonyin,
2847 2, I | asszonyin, annak igen rendes a magyarázatja. Ő a családja
2848 2, I | rendes a magyarázatja. Ő a családja után nemesleány,
2849 2, I | családja után nemesleány, a férje után parasztnő. –
2850 2, I | az ura béreslegény volt a házánál, mikor férjéül fogadta.
2851 2, I | előtt esküdtek meg; nem a tűzhely előtt, ahogy mások
2852 2, I | Írástudatlan kukkó volt a férje, mikor hozzá került,
2853 2, I | hozzá került, s ő ebből a tuskóból derék okos embert
2854 2, I | emelte fölfelé; megkedvelteté a községével, megválaszták
2855 2, I | rendet tart. Első ember a városban. S a felesége tette
2856 2, I | Első ember a városban. S a felesége tette azzá.~– Akkor
2857 2, I | világ”. Mert oda jár ennek a házához a három vármegye
2858 2, I | oda jár ennek a házához a három vármegye minden előkelősége:
2859 2, I | magisztrátuális perszonák, úgyszintén a papok, kereskedők. Azok
2860 2, I | papok, kereskedők. Azok mind a jó szállást, tartást kapnak
2861 2, I | szállást, tartást kapnak a Dabóczy Marcsa házánál.~–
2862 2, I | annál az egy házánál meg a bútorainál.~Katalin összehúzta
2863 2, I | bútorainál.~Katalin összehúzta a szemöldeit. Valami rosszat
2864 2, I | járását.~– Nagyon egyszerű a titka Dabóczy Marcsa uraskodásának.
2865 2, I | Dabóczy Marcsa uraskodásának. A magyar úr generózus. Akinek
2866 2, I | magyar úr generózus. Akinek a házánál szíves fogadásban
2867 2, I | találták, elhalmozzák őt a maguk fölösleges javaikkal.
2868 2, I | küld neki szekérszámra, a másik tulkot, borjút, vadakat,
2869 2, I | halakat, hízott sertést. A város minden háza kontribuál
2870 2, I | mészáros ingyen látja el a házát nádmézzel, fűszerrel,
2871 2, I | húsfélével, szüretkor megtöltik a pincéjét borral. Még a tehénkéinek
2872 2, I | megtöltik a pincéjét borral. Még a tehénkéinek is ingyen küldik
2873 2, I | ingyen küldik szekérrel a sarjut. – Örökké bőség van
2874 2, I | sarjut. – Örökké bőség van a Dabóczy Marcsa házánál.
2875 2, I | egyenesen őrá bízzák. Ezen a réven egy kis pénzhez is
2876 2, I | is.~– S miért kell nekünk a Dabóczy Marcsa vendégszerető
2877 2, I | bizonyosan ott találjuk nála a Bihar megyei alispánt, főfiskust
2878 2, I | kegyelmed mindezen urakhoz azzal a nyájassággal, amivel az
2879 2, I | diskurzusra. Aztán mentek a szekereikhez.~Délre megérkeztek
2880 2, I | akkor riadt fel, amikor a Dabóczy Marcsa kapuján behajtattak.~
2881 2, I | Marcsa kapuján behajtattak.~A kocsiszínben álló hintók
2882 2, I | hogy több vendég is van a háznál.~Csakugyan ott voltak
2883 2, I | már az említett urak mind a hárman. Határigazítást végeztek
2884 2, I | őket ide.~Az újon érkezőket a tornácban a házigazda maga
2885 2, I | újon érkezőket a tornácban a házigazda maga fogadta (
2886 2, I | házigazda maga fogadta (a felesége a konyhában regnált),
2887 2, I | maga fogadta (a felesége a konyhában regnált), a belső
2888 2, I | felesége a konyhában regnált), a belső szobában az előkelő
2889 2, I | s aztán beszéltek nekik a harctérről érkezett legújabb
2890 2, I | örvendetesek.~Az ebéd fölött is ez a téma dominált. A mezei hadakra
2891 2, I | fölött is ez a téma dominált. A mezei hadakra volt nagy
2892 2, I | volt nagy panasz. Kevés a rendes lovassága Bercsényinek.
2893 2, I | óbesteré, itt rostokoltatnak a váradi blokádában, mennyivel
2894 2, I | Mit strázsálnak itt azon a Nagyváradon? Hagynák ott.
2895 2, I | Nagyváradon? Hagynák ott. A labanc sereg, amit körülzárnak,
2896 2, I | legföljebb azt tehetné, hogy a debrecenieket kikergetné
2897 2, I | debrecenieket kikergetné a városukból.~Ez ellen Katalin
2898 2, I | valamennyien jóízűn nevettek.~A szerelmes asszonyka bizonnyal
2899 2, I | ember, aki el tudja verni a váradi labancokat az ő szülővárosa
2900 2, I | egész város.~Ebéd közben a vármegyei urak olyan furcsa
2901 2, I | tudakolta tőle, hogy van-e a házuknak jó nagy kapuja?~
2902 2, I | tudott felelni. Azon bizony a szénásszekér is befér.~Nehezebb
2903 2, I | volt arra megfelelni, amit a főfiskus kérdett:~– Van-e
2904 2, I | lappang ottan. Mit mívelne? A kálvinisták szentképeket
2905 2, I | szentképeket nem tartanak. A saruvarga maga is kifesti
2906 2, I | saruvarga maga is kifesti a piros sarut a pléhtáblájára,
2907 2, I | is kifesti a piros sarut a pléhtáblájára, a szabó az
2908 2, I | piros sarut a pléhtáblájára, a szabó az ollót; a szűcsnek
2909 2, I | pléhtáblájára, a szabó az ollót; a szűcsnek három rókafark
2910 2, I | szűcsnek három rókafark a címere, a gubásnak szűrgallér,
2911 2, I | három rókafark a címere, a gubásnak szűrgallér, a fazekasnak
2912 2, I | a gubásnak szűrgallér, a fazekasnak az ibrik, asztalosnak
2913 2, I | fazekasnak az ibrik, asztalosnak a gyalu, mészárosnak az ökörfej,
2914 2, I | mészárosnak az ökörfej, kovácsnak a patkó ahhoz mind nincs szükség
2915 2, I | Az inzsellér megnyugtatta a skrupulusokat: „mundus se
2916 2, I | hogy majd csak eligazodik a világ.~A kérdezősködések
2917 2, I | csak eligazodik a világ.~A kérdezősködések okát pedig
2918 2, I | Bessenyey még ebéd előtt beszélt a mellékszobában a megyei
2919 2, I | beszélt a mellékszobában a megyei urakkal.~Azok, amint
2920 2, I | Azok, amint megtörülték a szájukat, s a késüket, a
2921 2, I | megtörülték a szájukat, s a késüket, a villájukat a
2922 2, I | a szájukat, s a késüket, a villájukat a csizmaszár
2923 2, I | a késüket, a villájukat a csizmaszár mellé dugták,
2924 2, I | pár ottmaradt éjszakára a vendégszerető háznál, legalább
2925 2, I | Másnap aztán nyakukba vették a világot, sorba látogatták
2926 2, I | világot, sorba látogatták a szomszéd városokat; a Baranyi-családnak
2927 2, I | látogatták a szomszéd városokat; a Baranyi-családnak mindenütt
2928 2, I | Püspökibe.~Ott várt már rájuk a cigány-posta nagy lepecsételt
2929 2, I | uramnak gyöngyszem betűivel. A bevezető üdvözlés után rátért
2930 2, I | bevezető üdvözlés után rátért a levélíró a dologra.~Amióta
2931 2, I | üdvözlés után rátért a levélíró a dologra.~Amióta kegyelmetek
2932 2, I | Amióta kegyelmetek elhagyták a várost, nagy dolgok történtek
2933 2, I | dolgok történtek idehaza. A vasárnap éjszakán történt
2934 2, I | nem rekapitulálom.~Ennek a tumultusnak konzekvenciája
2935 2, I | tumultusnak konzekvenciája is lett a másnapi iskolai sedesben,
2936 2, I | iskolai sedesben, ahová a kihágást elkövető diákok
2937 2, I | gorombán áthágták, amidőn a vizitáció helyett csúf verseket
2938 2, I | verseket énekeltek, s ezzel a mosónék bosszúállását magukra
2939 2, I | megfosztattak, hasonló büntetés érte a contrascribát, Fekete Ádámot
2940 2, I | pedig nem volt apelláta.~A magisztrátus megpróbálta
2941 2, I | törvény elé állítani; de azok, a kisbíró tanúsága mellett,
2942 2, I | el haragját és bosszúját a fölött, hogy az egyetlen
2943 2, I | kegyelmetek eltávozásuk s a gulyáskarámban éjszakázásuk
2944 2, I | olyan rontó csapást mért a kegyelmetek házára, mely
2945 2, I | nemzetes Ungvári Mihály uram a református hitre tért át,
2946 2, I | s ezzel együtt elnyerte a debreceni civisjogot, ez
2947 2, I | civisjogot, ez által megszűnt az a kontraktuális privilégiuma,
2948 2, I | kontraktuális privilégiuma, mellyel a görög ház felruháztatott:
2949 2, I | olyan polgári ház, mint a többi. Minthogy pedig Debrecen
2950 2, I | város statutumai szerint a belső városban csak céhbeli
2951 2, I | műhelyben dolgozni, akik a mesterremeket letették,
2952 2, I | mesterremeket letették, s a díjat a céhmesternek, atyamesternek,
2953 2, I | mesterremeket letették, s a díjat a céhmesternek, atyamesternek,
2954 2, I | neveztetnek, s eltiltatnak a Piac utca, Mester utca,
2955 2, I | utca mentén műhelyt nyitni, a vásárálláson portékáikat
2956 2, I | alatt kiszállásoltassék, s a cigánysor végére áttelepíttessék.~
2957 2, I | kegyetlen ítélet volt, s a város elöljáróságának jussa
2958 2, I | hivatalosan tudtára adatik, hogy a káptalannál letett nemesi
2959 2, I | letett nemesi levelében az a prerogatíva is foglaltatik,
2960 2, I | Guardia respektáltassék.~A Salva Guardiának pedig az
2961 2, I | Salva Guardiának pedig az a kiváltsága, hogy kivétetik
2962 2, I | kiváltsága, hogy kivétetik a városi magisztrátus hatósága
2963 2, I | magisztrátus hatósága alól, s a vármegye hatósága alá rendeltetik.
2964 2, I | ott csak az alispán meg a szolgabíró rendelkezik,
2965 2, I | inhibeál, egzekvál. Annálfogva a nemesi kúrián szabad műhelyt
2966 2, I | Katalinnak könny gyűlt a szemébe. Aztán eszébe jutott,
2967 2, I | munkája volt: ezt főzte ki a sámsoni találkozón.)~A levél
2968 2, I | ki a sámsoni találkozón.)~A levél folytatta.~A nagy
2969 2, I | találkozón.)~A levél folytatta.~A nagy kaput rögtön levétette
2970 2, I | Ungvári uram, s beállította a nagy ruhaszárítóba. Ott
2971 2, I | Ott végezték vele titokban a munkát. Szombaton hajnalban,
2972 2, I | uram, fürmender uram jöttek a drabantokkal, hogy a munkásasszonyokat
2973 2, I | jöttek a drabantokkal, hogy a munkásasszonyokat kivezessék
2974 2, I | munkásasszonyokat kivezessék a házból; nagy elbámulással
2975 2, I | elbámulással látták meg a kapun az odafestett nemesi
2976 2, I | lapidáris karmazsinbetűkkel ezt a hatalmas szót: „SALVA GUARDIA”.
2977 2, I | aláeresztve, jó reggelt kívánt a felsült elöljáróknak.~Katalin
2978 2, I | öreg! – mondá Miklós. – Ez a stikk nekem sohasem jutott
2979 2, I | Katalin, miért kérdezték tőle a Dabóczy Marcsa asztalánál
2980 2, II | II. A piktor~Vasárnap korán, még
2981 2, II | piktor~Vasárnap korán, még a készülőre szóló harangszó
2982 2, II | Debrecenbe az ifjú házaspár.~A lábasház előtt nagy népcsődület
2983 2, II | népcsődület volt. Bámulták a kaput. Sohasem látott olyat
2984 2, II | Debrecenben. Nemesi címert a kapura festve. Hiszen a
2985 2, II | a kapura festve. Hiszen a város statutumai szerint
2986 2, II | szolgálatokat tevő polgárokat a királyok nemesi rangra emeljenek,
2987 2, II | király, Bocskai István, a Rákócziak és Lipót király.~
2988 2, II | Rákócziak és Lipót király.~Hanem a nemesi címerét egy sem festette
2989 2, II | címerét egy sem festette a kapujára.~A festett címer
2990 2, II | sem festette a kapujára.~A festett címer igazán megnézni
2991 2, II | hanem egy művészi remek. A címerpajzs a heraldika minden
2992 2, II | művészi remek. A címerpajzs a heraldika minden cikornyáival
2993 2, II | cikornyáival körüldíszítve, közepén a sellő, aki egyik kezében
2994 2, II | kezében három búzakalászt, a másikban szőlőfürtöt tart.
2995 2, II | másikban szőlőfürtöt tart. A piktor tekintetbe vette
2996 2, II | piktor tekintetbe vette a debreceni közönség szemérmetes
2997 2, II | közönség szemérmetes voltát, s a vizekből fölmerülő hableányt
2998 2, II | mindenki megjegyezte róla, hogy a vízi tündér ábrázatja tökéletesen
2999 2, II | Rövid időre félbeszakadt a bámuló csődület; mert a
3000 2, II | a bámuló csődület; mert a megérkezett kocsi előtt
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6201 |