Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
8 3
82 2
83 2
a 6201
a-a-a 1
a-a-a- 1
abaposztó 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
6201 a
2252 az
1008 hogy
818 nem
Jókai Mór
Egetvívó asszonyszív

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6201

                                                                bold = Main text
     Part,  Paragraph                                           grey = Comment text
3001 2, II | kellett nyitnia kaput, s arra a címerkép kétfelé vált, a 3002 2, II | a címerkép kétfelé vált, a kapu két szárnya befelé 3003 2, II | fordulván, s úgy is maradt egész a harmadik harangszóig.~Meglepte 3004 2, II | harmadik harangszóig.~Meglepte a hazatérőket az eléjük jövő 3005 2, II | görnyeteg termete kiegyenesedett a lefolyt izgalmak alatt, 3006 2, II | dicsekedéssel, hogy letromfolta a nagyfejűeket!~Az első harangszó 3007 2, II | Reverendába volt öltözve a templomi szolgálathoz. Szükségesnek 3008 2, II | feljönni, s értesíteni híveit a rájuk váró állapotok felől.~ 3009 2, II | ellenük.~Összebeszéltek a nagyfejűek: férfiak, asszonyok, 3010 2, II | férfiak, asszonyok, hogy a templomi padokat úgy elülik, 3011 2, II | nem kaphatnak helyet. Sőt, a koldusoknak is megtiltották, 3012 2, II | koldusoknak is megtiltották, hogy a kisszékeiket őnekik bármi 3013 2, II | átengedjék.~Ennek ellenében a tudós professzor azt a stratagémát 3014 2, II | ellenében a tudós professzor azt a stratagémát eszelte ki, 3015 2, II | stratagémát eszelte ki, hogy lévén a jobboldali karzaton az első 3016 2, II | jobboldali karzaton az első pad a katonaság számára rendeltetve, 3017 2, II | kuruc vitézt. Baranyiék a templom oldalajtaján lépnek 3018 2, II | be, s egyenesen fölmennek a karzatra, ott a három kuruc 3019 2, II | fölmennek a karzatra, ott a három kuruc bajnok kiszáll 3020 2, II | három kuruc bajnok kiszáll a helyéből, s átengedi az 3021 2, II | helyéből, s átengedi az ülést a kapitánynak és hozzátartozóinak, 3022 2, II | nem sikerült kiszorítani a templomból. Ami ismét nagy 3023 2, II | ezeknek nem lehet megtörni a fejüket! Mármost itt fognak 3024 2, II | packázott velük. Nagyra volt a felesége előtt diadalaival. 3025 2, II | felőle győződve, hogy ezt a dicsőséget mind az ő energiája 3026 2, II | s meg tudta ítélni, hogy a hatalmas sikerekben nagy 3027 2, II | Gyarmathy professzornak, sőt még a szegény atyjának is, az 3028 2, II | atyjának is, az öregnek, de a szerelmetes Miklós bizony 3029 2, II | fizetett meg érte. – Hiszen a többiek ingyen tették.~A 3030 2, II | a többiek ingyen tették.~A templomból gyalogsorban 3031 2, II | gyalogsorban tértek vissza a házukhoz. Sok emberrel találkoztak, 3032 2, II | Debreceni szokás volt csak a háta mögött üdvözölni a 3033 2, II | a háta mögött üdvözölni a megtiszteltet, amiben az 3034 2, II | megtiszteltet, amiben az a gyöngéd gondoskodás rejlik, 3035 2, II | üdvözölt ne legyen kénytelen a köszönésre viszonozottan 3036 2, II | engedte el magának, hogy a pallón (a gyalogjáró kettős 3037 2, II | magának, hogy a pallón (a gyalogjáró kettős gerendája) 3038 2, II | gerendája) eléje ne kerüljön a fiatal házaspárnak, s kezet 3039 2, II | s meg ne ajándékozza őt a zsoltárjába csíptetett sárga 3040 2, II | hogy oda nem tetszett jönni a tekintetes asszonynak a 3041 2, II | a tekintetes asszonynak a padokhoz. Én magam akartam 3042 2, II | magam akartam felállni, és a helyemmel megkínálni a tekintetes 3043 2, II | és a helyemmel megkínálni a tekintetes asszonyt. Mindnyájan 3044 2, II | ülni. Rátalálni arra erről a zsoltárról, ami aranyos 3045 2, II | olyan idős voltam, mint a tekintetes asszony.~És így 3046 2, II | tekintetesasszonyozta egész a lakásáig.~És a kapu ismét 3047 2, II | tekintetesasszonyozta egész a lakásáig.~És a kapu ismét be volt már téve; 3048 2, II | ismét be volt már téve; a címer látható volt.~Katalin 3049 2, II | alkotás még nem került eléje. A nőalak formái, a langos 3050 2, II | eléje. A nőalak formái, a langos hajhullám, az övező 3051 2, II | volt ennyi művészetet erre a kapura vesztegetni.~De hát 3052 2, II | vesztegetni.~De hát ki volt ennek a megteremtője?~– No, ugye, 3053 2, II | Kőművesné asszony, mikor a kapu előtt megálltak. – 3054 2, II | szép tündért festett ide az a piktorlegény! Minden ember 3055 2, II | hiányzik, hogy az egyik kezében a perecestálat tartsa, a másikban 3056 2, II | kezében a perecestálat tartsa, a másikban a bakatoros-kancsót. 3057 2, II | perecestálat tartsa, a másikban a bakatoros-kancsót. Ezt már 3058 2, II | már csak jól eltalálta az a fránya patikáruslegény.~ 3059 2, II | sietett maga után becsapni a kis ajtót, kinn hagyva a 3060 2, II | a kis ajtót, kinn hagyva a magyarázó hölgyet.~– Hát 3061 2, II | magyarázó hölgyet.~– Hát ezt a patikáruslegény festette? – 3062 2, II | Nem akarom.~Mikor ezt a szót kimondta Katalin, talán 3063 2, II | kimondta Katalin, talán az a sejtő előérzet nyilatkozott 3064 2, II | nyilatkozott meg nála, ami a női idegzetnek az adománya ( 3065 2, II | lenézés szólt belőle, amit a Kardosné mende-mondája hagyott 3066 2, II | hagyott emlékezetében: – (a patikárus kicsalta az Ilonát 3067 2, II | patikárus kicsalta az Ilonát a Nagyerdőre táncolni), aztán 3068 2, II | arcképét is megörökítette a nemesi címeren, a sellőben. – 3069 2, II | megörökítette a nemesi címeren, a sellőben. – Baranyi Miklósné 3070 2, II | Miklósné visszariadt attól a gondolattól, hogy ő a szolgálója 3071 2, II | attól a gondolattól, hogy ő a szolgálója kedvesével megismerkedjék.~ 3072 2, II | kedvesével megismerkedjék.~A vasárnap délután arravaló 3073 2, II | délután arravaló volt, hogy a fiatal pár a szokásos látogatásokat 3074 2, II | volt, hogy a fiatal pár a szokásos látogatásokat megtegye 3075 2, II | szokásos látogatásokat megtegye a városi előkelőségeknél. 3076 2, II | szívesen fogadták: csak a fürmenderné izente ki a 3077 2, II | a fürmenderné izente ki a szolgálótól azt, hogy beteg. 3078 2, II | azt, hogy beteg. Ellenben a püspök felesége kitüntető 3079 2, II | szólítá az új menyecskét. A püspök és a komisszárius 3080 2, II | menyecskét. A püspök és a komisszárius átmentek a 3081 2, II | a komisszárius átmentek a hivatalszobába, s betették 3082 2, II | betették az ajtót, hogy a pipafüst át ne jöjjön a 3083 2, II | a pipafüst át ne jöjjön a díszes szobába.~– No, nézze, 3084 2, II | öcsémasszony, ilyenek ezek a férfiak. Ők hozzák a törvényt, 3085 2, II | ezek a férfiak. Ők hozzák a törvényt, amiben a pipázást 3086 2, II | hozzák a törvényt, amiben a pipázást eltiltják a populénak, 3087 2, II | amiben a pipázást eltiltják a populénak, s aztán ők szegik 3088 2, II | szegik meg legelébb. Biz a populé sem tartja meg. Az 3089 2, II | populé sem tartja meg. Az a dicső ebben a mi Debrecenünkben, 3090 2, II | tartja meg. Az a dicső ebben a mi Debrecenünkben, ebben 3091 2, II | mi Debrecenünkben, ebben a mi kálvinista vallásunkban, 3092 2, II | vallásunkban, hogy mi hozzuk a legszigorúbb törvényeket; 3093 2, II | aki akarja. Az én uram, a püspök minden vasárnap lemennydörgősmennykőzi 3094 2, II | vasárnap lemennydörgősmennykőzi a gyülekezetet számos vétkeiért, 3095 2, II | gyülekezetet számos vétkeiért, amit a hívek nagy kegyességgel 3096 2, II | végighallgatnak, s aztán amint a templomból kiszabadulhattak, 3097 2, II | büntetés senkit. Aminek a legelső oka az, hogy miközöttünk 3098 2, II | miközöttünk nincsen árulkodó, aki a más ember dolgát följelentse. 3099 2, II | dolgát följelentse. Nem a magyar ember természetéhez 3100 2, II | szeretett leskelődni, árulkodni: a fürmender fia, az Ádám; 3101 2, II | cselédjeitől. Úgy kellett neki! No, a fürmenderéknél ma sanyarú 3102 2, II | győzi nekik preskribálni a pilulae de cynoglossot. 3103 2, II | pilulae de cynoglossot. A fürmender egy hét óta nem 3104 2, II | hét óta nem mer megjelenni a tanácsban, nehogy az esküdtek 3105 2, II | esküdtek kérdőre vonják azért a váltságért, amit a fejedelemnek 3106 2, II | azért a váltságért, amit a fejedelemnek elfizetett.~ 3107 2, II | elfizetett.~És aztán sorba vette a többieket is. Mindenkiről 3108 2, II | mikor az urak előjöttek a pipatóriumból, s búcsúzni 3109 2, II | pipatóriumból, s búcsúzni kellett, a főtisztelendő asszony megcsókolá 3110 2, II | együtt megszólhassuk ezeket a mi embereinket, ráfér ám 3111 2, II | embereinket, ráfér ám ezekre a kárpálás.”~Az ifjú férj 3112 2, II | feleség el volt ragadtatva a szíves fogadtatástól. Miklós 3113 2, II | éppen úgy tudta magasztalni a püspököt, mint Katalin a 3114 2, II | a püspököt, mint Katalin a püspöknét. Hisz az idehaza, 3115 2, II | idehaza, mikor nincs rajta a stóla, egész joviális ember. 3116 2, II | szájú anekdotázó. Mikor a férj mentegetni kezdte magát 3117 2, II | megszökött az interdiktuma elől, a főpap szavába vágott: „Hagyd 3118 2, II | volna, ha neked vagyok.”~A második mézeshetet is Debrecenben 3119 2, II | pár, teljes boldogságban. A komisszáriusnak nem volt 3120 2, II | komisszáriusnak nem volt különös dolga a blokáda-táborban. A szolgálatot 3121 2, II | dolga a blokáda-táborban. A szolgálatot végezte a két 3122 2, II | blokáda-táborban. A szolgálatot végezte a két hadnagy, a Kakas meg 3123 2, II | szolgálatot végezte a két hadnagy, a Kakas meg a Nyúzó.~A jövő 3124 2, II | két hadnagy, a Kakas meg a Nyúzó.~A jövő vasárnapra 3125 2, II | hadnagy, a Kakas meg a Nyúzó.~A jövő vasárnapra pedig meghívót 3126 2, II | meghívót kaptak Kazay uramhoz, a patikárushoz halebédre. 3127 2, II | patikárushoz halebédre. A kisbíró hordta körül az 3128 2, II | körül az írott meghívást a meghívottak lajstromával 3129 2, II | professzor, doktor Buzinkay, a városi orvos s a legfiatalabb 3130 2, II | Buzinkay, a városi orvos s a legfiatalabb pár, a Baranyi 3131 2, II | orvos s a legfiatalabb pár, a Baranyi Miklósék.~A régi 3132 2, II | pár, a Baranyi Miklósék.~A régi kálvinista szokás szerint ( 3133 2, II | halebédet rendezett, arra csak a meghívott család férfiai 3134 2, II | asszonyoknak tartózkodni kellett a halevéstől. (Nem tudom az 3135 2, II | még nem kell tartózkodni a haltól. (Ennek sem tudom 3136 2, II | tudom az okát kifirtatni.)~A meghívó-lapon az is meg 3137 2, II | minő alkalomra adatik ez a trakta Kazay uramnál. Ezen 3138 2, II | trakta Kazay uramnál. Ezen a szent vasárnapon lesz a 3139 2, II | a szent vasárnapon lesz a közönségnek bemutatva a 3140 2, II | a közönségnek bemutatva a Debrecenben eddig nem látott 3141 2, II | eddig nem látott nagy csoda: a festett patikacímer.~Az 3142 2, II | piktúra már ott pompázott a lábasház kapuján, most jön 3143 2, II | lábasház kapuján, most jön a másik, mindjárt párosával. 3144 2, II | párosával. Korán reggel amint a patika kettős ajtaja szétnyílik, 3145 2, II | ajtaja szétnyílik, előtámad a két festmény az ajtóra függesztve. 3146 2, II | zöld palástban, nagy bottal a kezében, melyre egy nagy 3147 2, II | lábánál egy bagoly gunnyaszt. A másik táblán kérkedő festmény 3148 2, II | fogva tartja egy kígyónak a fejét, mely a karjára tekergőzik. 3149 2, II | egy kígyónak a fejét, mely a karjára tekergőzik. S azt 3150 2, II | tekergőzik. S azt kényszeríti a kezében tartott csészéből 3151 2, II | kezében tartott csészéből a kettős nyelvével lefetyölni. 3152 2, II | nyelvével lefetyölni. Mind a kettő ideális kép; nem hasonlít 3153 2, II | Debrecen városában; ezeket a piktor csak úgy a fejéből 3154 2, II | ezeket a piktor csak úgy a fejéből festette.~Egy csoport 3155 2, II | Egy csoport tógás diák a teológusokból ott áll a 3156 2, II | a teológusokból ott áll a patika előtt, s magyarázza 3157 2, II | patika előtt, s magyarázza a bámuló közönségnek, hogy 3158 2, II | hanem régi félistenek a pogány világból; Aesculapius 3159 2, II | Aesculapius és Hygiëa; a gyógyítás tudományának képviselői; 3160 2, II | Előkelő úriemberek magát a két festményt is dicsérendőnek 3161 2, II | Ungváriék címerét megfestette. A patikáruslegény: a provizor, 3162 2, II | megfestette. A patikáruslegény: a provizor, aki ezermester. 3163 2, II | provizor, aki ezermester. A fránya vesződik a neve kimondásával! 3164 2, II | ezermester. A fránya vesződik a neve kimondásával! Talán 3165 2, II | magának olyan nevet, amire a debreceni nyelv soha 3166 2, II | nyelv soha nem fordul?~A déli harangszóra a bámészkodó 3167 2, II | fordul?~A déli harangszóra a bámészkodó közönség rendet 3168 2, II | ellenben egymás után érkeztek a meghívott vendégek Kazay 3169 2, II | házához. Legutolsók voltak a megjelenésben Baranyiék. 3170 2, II | jött el; neki tiltva van a halétek.~Katalint nagyon 3171 2, II | nagyon húzódozóvá tette az a látvány, hogy itt csupa 3172 2, II | asszony; ezt meg is mondta a házigazdának. Kazay uram 3173 2, II | hogy az ekként szokás. A régebben férjnél levő asszonyságok 3174 2, II | asszonyságok nem szoktak a férjeikkel a halebédre menni: 3175 2, II | nem szoktak a férjeikkel a halebédre menni: ellenben 3176 2, II | Ez olyan ránézve, mint a katonának a tűzkeresztség. 3177 2, II | ránézve, mint a katonának a tűzkeresztség. Hadd tudja 3178 2, II | Katalin mindenkit ismert a jelenlevők közül; kit jóban, 3179 2, II | úri vendégre vártak még: a fürmenderre. Idején érkezett 3180 2, II | fürmenderre. Idején érkezett a városi drabant a levelével, 3181 2, II | érkezett a városi drabant a levelével, melyben kimenti 3182 2, II | melyben kimenti elmaradását a halebédről betegség ürügye 3183 2, II | igaz-e az? – hangzott föl a kétségeskedés szava. Buzinkay 3184 2, II | ültették az asztalfőre. A főtisztelendő úr elmondá 3185 2, II | áldd meg kérünk. Amen!”~A lakoma, ígéret szerint, 3186 2, II | szerint, csupa halból állt ki, a magyar konyha változatossága 3187 2, II | étekfogások alatt mondattak a lelkes áldomások, míg a 3188 2, II | a lelkes áldomások, míg a jelenlevő vendégek közül 3189 2, II | vendégek közül ki-ki megkapta a magáét.~Ekkor az egyik vendégnek ( 3190 2, II | támadt, hogy felköszöntse a boltajtók festményeinek 3191 2, II | társaságba?) Az kinn ebédelt a mellékszobában a laboránssal; 3192 2, II | ebédelt a mellékszobában a laboránssal; onnan kellett 3193 2, II | laboránssal; onnan kellett őt a felszolgáló hajdúval beszólíttatni, 3194 2, II | ilyenben nem részesült.~A hívott megjelent. Megfigyelésre 3195 2, II | harisnyával, csatos cipővel; a nyakán hímzett inggalért 3196 2, II | vágyakodást fejeztek ki.~Mikor a principálisa tudatta vele, 3197 2, II | érte azáltal, hogy őt, mint a bolticímerek festőjét, az 3198 2, II | magát büszkén, s elfogadva a kezébe nyomott tele poharat, 3199 2, II | ilyen köszöntővel válaszolt a neki szóló áldomásra:~– 3200 2, II | úgy neki is sikerüljön a kígyót rákényszeríteni a 3201 2, II | a kígyót rákényszeríteni a megszelídítő panaceából 3202 2, II | Ezzel ugyan kivágta az égót a mennykő fickó! Hisz ez helyre 3203 2, II | helyet szorítottak neki a pokuláláshoz. No, abban 3204 2, II | kegyelmeteket utól”.~Ebben a stádiumában a lakomának 3205 2, II | utól”.~Ebben a stádiumában a lakomának már indikálva 3206 2, II | fesztelenebbül mulathatnak: a fiatal patyikus csengő hangja 3207 2, II | patyikus csengő hangja kihallik a zsivajból.~Gyarmathy professzor 3208 2, II | professzor követte Katalint a mellékszobába, ahova a feketekávét 3209 2, II | Katalint a mellékszobába, ahova a feketekávét maguk után vitették. 3210 2, II | mit szól kegyelmed ehhez a mi fiatal piktorunkhoz? – 3211 2, II | Tudja Isten. Énnekem az a gondolatom támad, hogy mikor 3212 2, II | ítélőtehetségével. Helyesen találta. Ez a fiatalember nem az, akinek 3213 2, II | Lángeszű ifjú, akit megáldott a múzsa, szárnyára vett fortuna. 3214 2, II | leány miatt veszett össze a polgármester fiával; szeles 3215 2, II | kardra kaptak, s ő megölte a pajtását. Emiatt menekülnie 3216 2, II | halálra keresték. Idefutott a hazájába, arcát elváltoztatva, 3217 2, II | egy rác névvel cserélve. A valódi családi neve Mányoky 3218 2, II | eddigi gyanú helyett.~– Ez a titok köztünk maradjon – 3219 2, II | most országszerte keresik a drezdai polgármester fiának 3220 2, II | Üres óráiban festeget. A tótfalusiaknak festett egy 3221 2, II | Magdolnát, ami remekmű, amiért a helység földesura, Bogdány, 3222 2, II | Még aznap megvolt az alku.~A világhírű festő learcképezi 3223 2 (1) | Debreciniensis. (Varjas János, a debreceni kollégium professzorának 3224 2, III | III. Az arcképek~A legmerészebb költői fantázia 3225 2, III | végezte tanulmányait, aki a szász királynak udvari festője 3226 2, III | udvari festője volt, akit a Rákóczi fejedelmek protegáltak, 3227 2, III | és Sapiha kancellárokat a múzeumok őrzik, akinek menyasszonyképe 3228 2, III | gyöngyét képezte: hogy ezt a híres alakot Debrecenbe 3229 2, III | festeni néhány aranyért, s a dicsőségteljes életéből 3230 2, III | összegyűjtött. Itt járt a nagy művész a puritán képgyűlölő 3231 2, III | Itt járt a nagy művész a puritán képgyűlölő alföldi 3232 2, III | dolgozott rajta. Mint provizor a patikában csak akkor szabadulhatott 3233 2, III | csak akkor szabadulhatott a festőállványhoz, amikor 3234 2, III | festőállványhoz, amikor a recipéket abszolválta. Maga 3235 2, III | recipéket abszolválta. Maga a modell sem volt mindig kapható. 3236 2, III | sem volt mindig kapható. A komisszáriust hivatala gyakran 3237 2, III | komisszáriust hivatala gyakran a táborba szólítá. Azonkívül 3238 2, III | Mányoky nagyon minuciózus volt a festői modorában; a farkasbőr-kacagányt 3239 2, III | volt a festői modorában; a farkasbőr-kacagányt úgy 3240 2, III | úgy kidolgozta, hogy annak a szőrszálai kivehetők voltak, 3241 2, III | csakhogy ki nem lépett a rámából.~Katalin mindennap 3242 2, III | kíváncsian nézte, hogy alakul át a festmény élő alakká. Minő 3243 2, III | Minő csodákat mível az a kéz, mely tízféle színből 3244 2, III | Mindenki óhajtotta ezt a csodát látni. Kőművesné 3245 2, III | azt is susogta, hogy ez a kép megszólalt, s azt kérdezte 3246 2, III | No hát Kőművesné, mi hír a városban?” Hébe-hóba aztán 3247 2, III | hordott híreket Kőművesné a főtisztelendő asszonyhoz. 3248 2, III | Hogy az asszonyka irtózik a vajas ételektől. A püspökné 3249 2, III | irtózik a vajas ételektől. A püspökné erre meglátogatta 3250 2, III | uram szigorúan meghagyta a cselédeinek, hogy a felesége 3251 2, III | meghagyta a cselédeinek, hogy a felesége keze ügyéből minden 3252 2, III | ellenben közelébe hozzák a sodrófát, csöves kukoricát, 3253 2, III | hegyes árt, gombostűt. A tapasztalt hölgyek összehunyorítottak 3254 2, III | összehunyorítottak , ők értik ennek a hieroglifjeit.~Baranyi Miklósnak 3255 2, III | kevesebbet kellett hazajönni a táborból: nem kellett a 3256 2, III | a táborból: nem kellett a piktornak ülni.~Hát az asszony?~ 3257 2, III | elfeledkezni egy férjnek. Amint a piktor a Miklós arcképével 3258 2, III | férjnek. Amint a piktor a Miklós arcképével elkészült, 3259 2, III | Miklós arcképével elkészült, a nemesúr kifizette az árát, 3260 2, III | Baranyi Miklós sietett vissza a blokádatáborba.~Ahogy előre 3261 2, III | megjósolá, bizony kitelelt a kuruc tábor a nagyváradi 3262 2, III | bizony kitelelt a kuruc tábor a nagyváradi labanc sereg 3263 2, III | kerülgetjük, mint macska a forró kását, csak kell 3264 2, III | kását, csak kell térnünk a valóságra. Hisz természetes 3265 2, III | Van egy bizonyos állapot a boldog házastársak életében, 3266 2, III | házastársak életében, amit a közmondás ezzel a szóval 3267 2, III | amit a közmondás ezzel a szóval fejez ki: „a férj 3268 2, III | ezzel a szóval fejez ki: „a férj borjúkötélen van”. 3269 2, III | de találó.~No hát ebben a stádiumban a férjnek sok 3270 2, III | No hát ebben a stádiumban a férjnek sok mindenféle meg 3271 2, III | egyedül, s taposhatja a földet a szépasszonyok körül. – 3272 2, III | egyedül, s taposhatja a földet a szépasszonyok körül. – Bizony 3273 2, III | használna vele, ha otthon ülne a feleségénél, s hallgatná 3274 2, III | éli világát. Legkevésbé a szerető feleség.~Katalin 3275 2, III | csak nevet rajta, mikor a hűséges hírhordó Kőművesné 3276 2, III | hogy itt meg ott hogy rúgta a port Miklós úr a táncban 3277 2, III | hogy rúgta a port Miklós úr a táncban a szép Sándor Zsuzsannával, 3278 2, III | port Miklós úr a táncban a szép Sándor Zsuzsannával, 3279 2, III | szép Sándor Zsuzsannával, a híres özvegyasszonnyal, 3280 2, III | hét vármegyében nincs az a tánc, lakodalom vagy vendégség, 3281 2, III | nem lett volna. Az volt a szokása, hogy amely vármegyebeli 3282 2, III | hogy nem lesznek jelen a vendégségben, azoktól kikérte 3283 2, III | azoktól kikérte kölcsön a cifra ruhájokat, gyűrűiket 3284 2, III | Katalin azt sem bánta. A szép özvegyasszonytól nem 3285 2, III | özvegyasszonytól nem féltette ő a szeretett férjét. Hadd táncoljon 3286 2, III | legveszedelmesebben, amikor a hírmondásának kilenctized 3287 2, III | kilenctized része igaz volt; csak a tizedik rész volt hazugság.~ 3288 2, III | eszembe jut egy zsidó legenda. A zsidóknál is az a (hibás) 3289 2, III | legenda. A zsidóknál is az a (hibás) elővélemény, hogy 3290 2, III | hibás) elővélemény, hogy a veres hajú ember rossz ember. 3291 2, III | újszülött is tudja. Azért, amint a világra jöttével megpillantja, 3292 2, III | jutott, könyörögni kezd a Jehovának, hogy vegye el 3293 2, III | hogy vegye el róla ezt a megbélyegző jelt, s engedje 3294 2, III | megbélyegző jelt, s engedje a haját barnára változni. 3295 2, III | jól van, megengedem, hogy a hajad barnára vagy szőkére 3296 2, III | ember válik belőle, akkor a Jehova a barna haj mellé 3297 2, III | válik belőle, akkor a Jehova a barna haj mellé veres bajuszt, 3298 2, III | legjobban kipécézve, akinek a haja barna, a bajusza veres. 3299 2, III | kipécézve, akinek a haja barna, a bajusza veres. Ilyen felemás 3300 2, III | veres. Ilyen felemás volt a Kőművesné legveszedelmesebb 3301 2, III | hírmondása. Telebeszélte a fülét Katalinnak Miklós 3302 2, III | Miklós úr csélcsapságáról a szép özvegy Sándor Zsuzsánna 3303 2, III | de elhallgatta, hogy van a szép özvegynek egy serdült 3304 2, III | még nem táncol, nem dűl a karjába a mámoros udvarlónak, 3305 2, III | táncol, nem dűl a karjába a mámoros udvarlónak, de titokban 3306 2, III | táncosával.3~Ezt elhallgatta a veszedelmes zavagyhírlő.~ 3307 2, III | veszedelmes zavagyhírlő.~Ezalatt a női arckép is szépen haladt 3308 2, III | jártak is az ismerősök a csudájára.4 Az arckép hasonlított 3309 2, III | Az arckép hasonlított a valóságos alakhoz.5 Megnézte 3310 2, III | alakhoz.5 Megnézte azt maga a szuperintendens is; de feddő 3311 2, III | hogy az asszonyi alaknak a nyaka és az egyik válla 3312 2, III | takaró nélkül vagyon. Amire a piktor azt hozá fel mentségül, 3313 2, III | fel mentségül, hogy ilyen a görög viselet, amit ő klasszikusnak 3314 2, III | Amire helyesen replikázott a főtisztelendő úr e szavakkal: „ 3315 2, III | hanem kálvinista, akinek a nyakára és vállára csipkekendőt 3316 2, III | csipkekendőt illik borítani.” Amit a piktor meg is ígért, s ezzel 3317 2, III | prédikáltatott.~Miklós úr a felesége képének a festése 3318 2, III | Miklós úr a felesége képének a festése alatt is többször 3319 2, III | amivel eldicsekedett Katalin a szomszédasszonyának, Seress 3320 2, III | ajándékokat hozott nekem!”~A tavasz nyiltával a tudós 3321 2, III | nekem!”~A tavasz nyiltával a tudós doktor s a javasasszony 3322 2, III | nyiltával a tudós doktor s a javasasszony tanácsára derült 3323 2, III | napokon kikocsizott Katalin a virágos mezőre. A festő 3324 2, III | Katalin a virágos mezőre. A festő elkísérte, de úgy, 3325 2, III | elkísérte, de úgy, hogy ő a kocsis mellett ült a bakon, 3326 2, III | hogy ő a kocsis mellett ült a bakon, az úriasszony a hátsó 3327 2, III | ült a bakon, az úriasszony a hátsó ülésben egyedül. Az 3328 2, III | leszálltak, Katalin elfogadta a festő kezét, mikor az árkon, 3329 2, III | át kellett kapaszkodnia. A réteken javában nyílt a 3330 2, III | A réteken javában nyílt a szegfű, liliom. A festő 3331 2, III | nyílt a szegfű, liliom. A festő szakított a vadvirágokból, 3332 2, III | liliom. A festő szakított a vadvirágokból, s asszonyának 3333 2, III | egy idegen férfi kezéből. A kocsis látta!~Csak éppen 3334 2, III | kocsis látta!~Csak éppen a bal kéz volt kidolgozatlan 3335 2, III | olyanformán, mintha annak a húrjait pengetné. Azt a 3336 2, III | a húrjait pengetné. Azt a festő dolga eligazítani, 3337 2, III | igazgatás közben megtörtént a piktorral, hogy arra a szép 3338 2, III | megtörtént a piktorral, hogy arra a szép fehér patyolatkézre 3339 2, III | Kitiltó mozdulattal nyújtva ki a karját a festő felé.~– Távozzék 3340 2, III | mozdulattal nyújtva ki a karját a festő felé.~– Távozzék el 3341 2, III | hangon.~– De még nincs készen a kéz! – hebegé a piktor.~– 3342 2, III | nincs készen a kéz! – hebegé a piktor.~– Marad úgy, ahogy 3343 2, III | utcai szobából, amelyben (a világosság végett) a képet 3344 2, III | amelyben (a világosság végett) a képet festették.~A művész 3345 2, III | végett) a képet festették.~A művész összepakolta az ecsetjeit, 3346 2, III | Azonban ottfeledte azt a kis kézi tükröt, amit a 3347 2, III | a kis kézi tükröt, amit a festők használnak az arcképfestésnél. 3348 2, III | használnak az arcképfestésnél. Ez a tükör mondja meg nekik, 3349 2, III | valami rajzhibát ejtettek a képen.~Katalin ezt a tükröt 3350 2, III | ejtettek a képen.~Katalin ezt a tükröt utána küldte a művésznek 3351 2, III | ezt a tükröt utána küldte a művésznek Ilonától, egyúttal 3352 2, III | művésznek Ilonától, egyúttal a nyolc arany díjat is megküldte 3353 2, III | az alapja lett aztán ez a küldött tükör s azok az 3354 2, IV | IV. A nagy katasztrófa~Így maradt 3355 2, IV | katasztrófa~Így maradt az arcképen a bal kéz művészi kidolgozás 3356 2, IV | Ilona szolgálónak, hogy ezt a festőt soha többet az ő 3357 2, IV | azonban nem panaszolta el a nagy sérelmet, ami rajta 3358 2, IV | rajta esett; hogy őneki a kezét megcsókolta egy idegen 3359 2, IV | oka volt az eltitkolásra. A két férfi ezen összeveszett 3360 2, IV | Miklós is nagy vitéz, de a festő híres párbajhős. Ebből 3361 2, IV | kidolgozatlan az arcképen a bal kéz.~Egy vasárnap délután 3362 2, IV | aminek címzésén Katalin a festő kézírását ismerte 3363 2, IV | olyan haragba jött, hogy a levelet olvasatlan kétfelé 3364 2, IV | olvasatlan kétfelé szakítá s a szolgálót úgy pofonvágta, 3365 2, IV | úgy pofonvágta, hogy annak a fejéről lerepült a gyöngyös 3366 2, IV | annak a fejéről lerepült a gyöngyös párta.~Az Ilona 3367 2, IV | Az Ilona leány fölszedte a pártáját a földről, de az 3368 2, IV | leány fölszedte a pártáját a földről, de az alatt az 3369 2, IV | alatt az egész arcából, a kígyózó szemöldökeiből, 3370 2, IV | kígyózó szemöldökeiből, a lefelé forgatott szemeiből, 3371 2, IV | lefelé forgatott szemeiből, a görbített szájából ki lehetett 3372 2, IV | szájából ki lehetett venni a lelke gondolatját: „Megállj, 3373 2, IV | Megállj, majd bekötöm én a te koszorúdat ezért a pofoncsapásért!”~ 3374 2, IV | én a te koszorúdat ezért a pofoncsapásért!”~E naptól 3375 2, IV | többször lehetett látni a patikában a principális 3376 2, IV | lehetett látni a patikában a principális távolléte alatt, 3377 2, IV | suttogva, taplót főzve, a patikáruslegényt, az Ilona 3378 2, IV | az Ilona szolgálót meg a fürmenderék Ádám diákját. 3379 2, IV | Miklós hosszabb időre elment a táborba (vagy ki tudja hová?), 3380 2, IV | lefekvéskor még elővette azt a kis imádságos könyvet, amit 3381 2, IV | Aztán nyugalomra hajtotta a fejét.~Éjféltájban éktelen 3382 2, IV | nagy lárma riasztotta föl a háznál; kiabáltak, ajtókat 3383 2, IV | kiabáltak, ajtókat csapkodtak; a hálószobája ajtaját felszakították, 3384 2, IV | egy egész csoport. Elöl a fürmenderék Ádám diákja, 3385 2, IV | fürmenderék Ádám diákja, lámpással a kezében, nyomában a fürmenderné 3386 2, IV | lámpással a kezében, nyomában a fürmenderné meg a Fekete 3387 2, IV | nyomában a fürmenderné meg a Fekete Krisztina, azután 3388 2, IV | kérdezé Katalin elbámulva.~– A szeretődet keressük, akit 3389 2, IV | tetted? Add elő! – rikácsolt a hajdani mostoha.~– Isten 3390 2, IV | mostoha.~– Isten legyen a tanúm, hogy semmiféle szeretőm 3391 2, IV | Nincs tagadás! Itt van a kocsis, aki látta a házba 3392 2, IV | van a kocsis, aki látta a házba beosonni; itt van 3393 2, IV | bevezette. Ők jelentették fel. A patikáruslegény idejött 3394 2, IV | keressük!~Azzal nekiindultak a házkutatásnak. A puritán 3395 2, IV | nekiindultak a házkutatásnak. A puritán Debrecenben fel 3396 2, IV | fel volt arra jogosítva a hatóság, hogy tilalmas szerelmeskedés 3397 2, IV | szerelmeskedés kinyomozására a házakba betörjön, s a species 3398 2, IV | kinyomozására a házakba betörjön, s a species factit konstatálja. 3399 2, IV | species factit konstatálja. A két fúria rohant házvizsgálatot 3400 2, IV | Katalin szobájába, hozták a bűnöst. Rátaláltak a kamarában: 3401 2, IV | hozták a bűnöst. Rátaláltak a kamarában: ott ült a kősón. 3402 2, IV | Rátaláltak a kamarában: ott ült a kősón. Ez már bizonyos. 3403 2, IV | kősón. Ez már bizonyos. Csak a vászonruhái voltak rajta. 3404 2, IV | Kétségtelen bűntanújel ez a patikáruslegény! Nincs mit 3405 2, IV | úrasszonnyal bűnt elkövetni.~A festő beszélni akart: az 3406 2, IV | akart: az asszonyok befogták a száját: „Egy szót se! Majd 3407 2, IV | száját: „Egy szót se! Majd a bíró előtt! Semmi összebeszélés! 3408 2, IV | és vitték erőhatalommal a városházára. Ott bezárták 3409 2, IV | városházára. Ott bezárták a férfit a pincebörtönbe, 3410 2, IV | városházára. Ott bezárták a férfit a pincebörtönbe, az asszonyt 3411 2, IV | emeleten levő tömlöcbe, ami a vétkes asszonyok számára 3412 2, IV | számára volt rendeltetve.~A valóság pedig az volt, hogy 3413 2, IV | valóság pedig az volt, hogy a patikáruslegényt az Ilona 3414 2, IV | És aztán bosszúból azért a kapott pofoncsapásért ő 3415 2, IV | árulkodott , izenetet küldve a kocsis által a fürmenderékhez, 3416 2, IV | izenetet küldve a kocsis által a fürmenderékhez, hogy most 3417 2, V | vet erőszakkal, s bevádol a leggyűlöletesebb bűnnel 3418 2, V | szerelmi viszonyt folytatott a patikáruslegénnyel. Azok 3419 2, V | vétetik egy szőlőcsősznek az a bizonyságtétele, hogy ő 3420 2, V | ő szemeivel látta, hogy a patikáruslegény együtt sétált 3421 2, V | együtt sétált Baranyinéval a szőlőben. A patikárus egy 3422 2, V | Baranyinéval a szőlőben. A patikárus egy harkályt lőtt, 3423 2, V | hallatára biztatta Baranyiné a patikáruslegényt, hogy az 3424 2, V | urát ölje meg – méreggel. A mezőn szedett virágok, a 3425 2, V | A mezőn szedett virágok, a küldött tükör és aranypénzek 3426 2, V | eltagadhatatlanok voltak. Egy tanúnak a vallomása különösen terhelőnek 3427 2, V | terhelőnek találtatott, aki előtt a patikáruslegény azt mondotta, 3428 2, V | szíve igazat és jót mondani a bíró előtt. Ez a kivételes 3429 2, V | mondani a bíró előtt. Ez a kivételes igazmondó volt 3430 2, V | kivételes igazmondó volt a Kőművesné. Nem! A Kőművesné 3431 2, V | igazmondó volt a Kőművesné. Nem! A Kőművesné hazudik a maga 3432 2, V | Nem! A Kőművesné hazudik a maga passziójára; de megvesztegetésből, 3433 2, V | senkit. Ő deponálta azt a vallató bíró előtt, hogy 3434 2, V | bizony csak az Ilona leányzó a csapodár fajtalan asszonyszemély, 3435 2, V | fajtalan asszonyszemély, hogy a legényt ő hítta a házhoz, 3436 2, V | hogy a legényt ő hítta a házhoz, ő is rejtette el, 3437 2, V | ő árulta el az ottlétét a fürmenderéknek. De az ő 3438 2, V | uraimék. Ámbátor közönségünk a mai irodalomban nagyon erős 3439 2, V | azért mégis tartózkodunk ezt a bölcs ítéletet egész szövegében 3440 2, V | ország törvényeivel, sem a mindennapi példákkal, melyek 3441 2, V | példákkal, melyek szerint a bűnösök meg szoktak büntettetni, 3442 2, V | nappal s este suttogott, a legényt férjének megölésére 3443 2, V | végre (stb., stb., stb.) a kamarájában elrejtette, 3444 2, V | gonosz cselekedeteik mind a tanúvallomásokból ki fognak 3445 2, V | ki fognak tetszeni, mind a legény instanciájából. Azért 3446 2, V | ellen máshoz adta magát, a legény is felebarátjának 3447 2, V | ítéletben említett instanciája a vádlott legénynek így szólt: 3448 2, V | vádlott legénynek így szólt: A neki tulajdonított bűn elkövetését 3449 2, V | kontextusát simpliciter tagadja.~A vádlott nőt magát soha bíró 3450 2, V | hallatlan, nem is szembesítették a vádlott bűntársával. Csak 3451 2, V | addig küzdeni, szenvedni!~A küzdés, szenvedés még csak 3452 2, V | sajnáljuk e nyomorult asszonynak a történetét nyomrul nyomra 3453 2, VI | VI. Tánc közben~A zenyei kastélyban nagy dáridó 3454 2, VI | kastélyban nagy dáridó volt: a ház úrnője Sándor Zsuzsánna 3455 2, VI | Sándor Zsuzsánna tartotta a neve napját, amire messze 3456 2, VI | Dabóczy Marcsa vezette a konyhát és tálalást.~Máramaros-Szigetről 3457 2, VI | Máramaros-Szigetről hozatták le a híres orosz trombitásokat 3458 2, VI | Szebenből szállították a kecskefaggyúgyertyákat a 3459 2, VI | a kecskefaggyúgyertyákat a szobák kivilágításához.~ 3460 2, VI | szobák kivilágításához.~A bejáró ajtó fölött ragyogott 3461 2, VI | Vivat Susanna Sándor.” A rektor mesterműve.~Asztalbontás 3462 2, VI | Asztalbontás után következett a tánc. Elébb a férfiak járták 3463 2, VI | következett a tánc. Elébb a férfiak járták el a hajdani 3464 2, VI | Elébb a férfiak járták el a hajdani verbunkost, körben 3465 2, VI | volt. Azután következett a mazurka, a szilaj lengyel 3466 2, VI | Azután következett a mazurka, a szilaj lengyel tánc, hatalmas 3467 2, VI | lábdobogással, amiben csak az a hiba, hogy egyszerre csak 3468 2, VI | övé az egész tánchelyiség, a többiek várnak, míg ők belefáradnak, 3469 2, VI | várnak, míg ők belefáradnak, a körülnyargalásba.~A magyar 3470 2, VI | belefáradnak, a körülnyargalásba.~A magyar palotás már alkalmasabb, 3471 2, VI | mellett elfér. Van módja benne a férfinak minden délcegségét, 3472 2, VI | férfinak minden délcegségét, a nőnek minden csábító báját 3473 2, VI | csábító báját bemutatni, amíg a trombitások fújják a nótát, 3474 2, VI | amíg a trombitások fújják a nótát, s az öregek, akiknek 3475 2, VI | öregek, akiknek már nem kell a tánc, danolják hozzá a nótát: „ 3476 2, VI | kell a tánc, danolják hozzá a nótát: „Azt mondják, hogy 3477 2, VI | mondják, hogy nem illik a tánc a magyarnak; Nem, ha 3478 2, VI | mondják, hogy nem illik a tánc a magyarnak; Nem, ha neki 3479 2, VI | most is legszebben járja a palotást a ház asszonya, 3480 2, VI | legszebben járja a palotást a ház asszonya, a szépséges 3481 2, VI | palotást a ház asszonya, a szépséges Zsuzsanna; egyik 3482 2, VI | szépséges Zsuzsanna; egyik kéz a másiknak adja. Vetélkednek 3483 2, VI | másiknak adja. Vetélkednek a férfivendégek, hogy ki vegye 3484 2, VI | karjára.~De hátőhol marad? A legtüzesebb táncos: a Baranyi 3485 2, VI | marad? A legtüzesebb táncos: a Baranyi kapitány, aki annyiszor 3486 2, VI | kapitány, aki annyiszor volt a szépasszony párja, akinek 3487 2, VI | szépasszony párja, akinek a kedvéért hófúvatban is elszánkózott 3488 2, VI | Az bizony ott ül valahol a szegletben, s egy fiatal 3489 2, VI | látszik, mint amilyen valóban. A házi úrnő egyetlen leánya, 3490 2, VI | Zsuzsika az. Neki nem szabad a táncban részt venni. Tán 3491 2, VI | táncban részt venni. Tán a fiatalsága miatt? Vagy egészségkímélésből. 3492 2, VI | Vagy egészségkímélésből. A legvalószínűbb ok az, hogy 3493 2, VI | akar táncolni: neki áll még a világ. S addig a leányának 3494 2, VI | áll még a világ. S addig a leányának petrezselyemárulás 3495 2, VI | leányának petrezselyemárulás a dolga.~Baranyi Miklós azonban 3496 2, VI | Baranyi Miklós azonban odaült a leány mellé, s beszélgetett 3497 2, VI | nem járja! Ellopni magát a táncból. Jöjjön! Viszem!~ 3498 2, VI | Viszem!~S vitte magával a táncba, odadobva leányának 3499 2, VI | leányának legyezőjét. Éppen azt a nótát húzták, hogyElmehetsz 3500 2, VI | kell nekem csapodár. Rút a leány, ha szeles: Talál,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6201

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License