1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6201
bold = Main text
Part, Paragraph grey = Comment text
3501 2, VI | keres.”~Egész kör képződött a táncolók körül: úgy bámulták
3502 2, VI | vármegyében. Ugyan ropják azt a lejtőst, csípőre tett kézzel;
3503 2, VI | majd meg derékon kapja a dalia táncosnőjét, s körül
3504 2, VI | parasztasszony rohant be a terembe, aki jobbra-balra
3505 2, VI | jobbra-balra taszigálva a fényes vendégeket, utat
3506 2, VI | vendégeket, utat tör magának a mindenkitől bámult táncoló
3507 2, VI | kétfelé taszítja.~– Ki ez a félbolond?~Baranyi ráismer.
3508 2, VI | ráismer. Ez az ő cselédje, a Kardosné.~– Ne táncolj most,
3509 2, VI | ünneprontó asszony. – Elfogták a feleségedet; tömlöcbe vetették:
3510 2, VI | vetették: halálra ítélték; a fejét leüttetik hóhér által
3511 2, VI | fejét leüttetik hóhér által a piacon!~– Megőrült ez az
3512 2, VI | kegyelmed, olvassa el ezt a levelet, Ungvári uram írta;
3513 2, VI | kegyelmed után. S azzal odaadta a pecsétes levelet Baranyi
3514 2, VI | Baranyi Miklósnak.~No de azt a táncot kellett volna aztán
3515 2, VI | Miklós elkövetett, amint ezt a levelet olvasta. Az emberevő
3516 2, VI | indiánok toporzékolnak így. A fejét ütötte az öklével.
3517 2, VI | Istent és ördögöt emlegetett; a levelet a fogaival tépte: „
3518 2, VI | ördögöt emlegetett; a levelet a fogaival tépte: „Embert
3519 2, VI | hörögte, aztán kirohant a táncos szobából, s kinn
3520 2, VI | táncos szobából, s kinn a tornácban ordítá rekedt
3521 2, VI | tornácban ordítá rekedt hangon: „A lovamat, a lovamat!” Kardosné
3522 2, VI | rekedt hangon: „A lovamat, a lovamat!” Kardosné utánaszaladt
3523 2, VI | szekere; csak megkapatják a lovakat.” – „Arra én nem
3524 2, VI | nem várok! Nyergeljék föl a lovamat!”~A mulatságot keservesen
3525 2, VI | Nyergeljék föl a lovamat!”~A mulatságot keservesen fölzavarta
3526 2, VI | volt ez széles e hazában. A pariparobogás kinn az udvaron
3527 2, VI | kinn az udvaron jelezé, s a kicsődült urak is hírül
3528 2, VI | elvágtatott éjnek éjszakáján a sötét világba.~Táncolni
3529 2, VI | volt egy csepp kedve sem: a muzsikusokat is kiküldték.
3530 2, VI | kiküldték. Ellenben behívták a Kardosnét, asztalhoz ültették,
3531 2, VI | kevés, annyi sem ment le a torkán; eközben elbeszéltették,
3532 2, VI | miközben sűrűen potyogtak a könnyei a tányérjára; hogy
3533 2, VI | sűrűen potyogtak a könnyei a tányérjára; hogy az ő jó
3534 2, VI | aki valóságos szent volt, a gonoszakarói ily tőrbe ejtették,
3535 2, VI | tőrbe ejtették, most még azt a drága szép fejét is le fogják
3536 2, VI | fejét is le fogják üttetni a piac közepén! Pedig ő tűzbe
3537 2, VI | Pedig ő tűzbe teszi érte a kezét, hogy ártatlan.~Jó
3538 2, VI | szerencse, hogy ott volt a megyei alispán úr, aki megnyugtatá,
3539 2, VI | aki megnyugtatá, hogy az a lefejezés nem megy ám olyan
3540 2, VI | nem megy ám olyan könnyen. A debreceni civis magisztrátus
3541 2, VI | magisztrátus ítélete előbb a megyei törvényszékre megy
3542 2, VI | megy föl apellátába; majd a sedria vizsgálja meg a bűnvádat,
3543 2, VI | majd a sedria vizsgálja meg a bűnvádat, s az mondja ki
3544 2, VI | bűnvádat, s az mondja ki a döntő ítéletet.~– De mikor? –
3545 2, VI | ítéletet.~– De mikor? – kérdezé a parasztasszony a maga paraszt
3546 2, VI | kérdezé a parasztasszony a maga paraszt eszével.~–
3547 2, VI | maga paraszt eszével.~– Hát a legközelebbi kvartális ülésen.
3548 2, VI | legközelebbi kvartális ülésen. A jövő hónapban.~– Hát addig
3549 2, VI | Addig őrizet alatt marad a vádlottak börtönében.~–
3550 2, VI | feleségéért, felfordítja a városházát, dudát csinál
3551 2, VI | városházát, dudát csinál a bíró meg a fürmender bőréből,
3552 2, VI | dudát csinál a bíró meg a fürmender bőréből, felgyújtja
3553 2, VI | fürmender bőréből, felgyújtja a várost mind a négy szögletén;
3554 2, VI | felgyújtja a várost mind a négy szögletén; de a szerelmetes
3555 2, VI | mind a négy szögletén; de a szerelmetes hitvestársát
3556 2, VI | Olyan merész hangon beszélt a parasztasszony, hogy az
3557 2, VI | hogy az úri vendégseregnek a hideg borzongott végig a
3558 2, VI | a hideg borzongott végig a lúdbőrös testén. Akik ismerték
3559 2, VI | ugyan lehetőnek találták a fenyegetés beváltását. Annyival
3560 2, VI | kastélyban éjszakára; amint a lovakat megkapatták, befogatott,
3561 2, VI | magam is segítek benne.”~A fényes névünnepi mulatság
3562 2, VI | Minden embernek elveszett a jókedve. A közelebb lakó
3563 2, VI | embernek elveszett a jókedve. A közelebb lakó vendégek befogattak,
3564 2, VI | Zsuzsánna egyedül maradt a leányával.~Mikor csak ketten
3565 2, VI | Mikor csak ketten voltak a belső szobájukban, az a
3566 2, VI | a belső szobájukban, az a halavány madonnaarcú leányka
3567 2, VI | reszkető fuvolahangon, azt a kérdést intézve az édesmamájához;~–
3568 2, VI | Ugyebár, anyácskám, ha a Baranyi Miklós úrnak a feleségét
3569 2, VI | ha a Baranyi Miklós úrnak a feleségét lefejezik, akkor
3570 2, VI | Zsuzsánna nagyot bámult a leányára.~Erre „ő” nem gondolt!~
3571 2, VII | Őrült Lehetetlenségek~Mint a vad oroszlán rontott be
3572 2, VII | rontott be Baranyi Miklós a mostohaatyja szobájába.~–
3573 2, VII | asszonyommal? – ordította a fürmenderre.~Fekete uram
3574 2, VII | foglalkozott, csak úgy szólt hátra a vállán keresztül.~– Lassabban
3575 2, VII | Én úgy beszélek, ahogy a torkomon kifér. Hol a feleségem?~–
3576 2, VII | ahogy a torkomon kifér. Hol a feleségem?~– Jó helyen van.
3577 2, VII | feleségem?~– Jó helyen van. A városházában, az asszonyok
3578 2, VII | fogyatkozása.~– Ki merte rátenni a kezét?~– Hát legelőször
3579 2, VII | az édesanyja, azután meg a feleségének a mostohaanyja.~–
3580 2, VII | azután meg a feleségének a mostohaanyja.~– Hogy mertek
3581 2, VII | egy nemesasszonyt elfogni a hazai törvények ellenére?~–
3582 2, VII | isteni törvények, melyek a fajtalanságot megbüntetendőnek
3583 2, VII | fajtalansággal vádolni?~– A tanúk, kik rábizonyítanak.~–
3584 2, VII | Mit bizonyítanak?~– Hogy a patikáruslegényt a házában
3585 2, VII | Hogy a patikáruslegényt a házában találták.~– De nem
3586 2, VII | beleegyezésemmel történt. A feleségem arcképét festette,
3587 2, VII | találkozása.~– Éjjel lepték meg a házában.~– Annak lehetett
3588 2, VII | lehetett más oka. Hisz abban a házban több fehérszemély
3589 2, VII | Ne kívánja kegyelmed a valót megtudni, mert az
3590 2, VII | mert az nagyon fájni fog a szívének.~– Hát ha való
3591 2, VII | hozzá, hogy én magam legyek a bírája, s ha igaz a vád,
3592 2, VII | legyek a bírája, s ha igaz a vád, bakója, Szent László
3593 2, VII | király törvénye szerint.~– Az a törvény aboleáltatott.~–
3594 2, VII | Akkor állítsanak szembe a csábítójával, hogy nemes
3595 2, VII | nemes lovag módjára karddal a kezemben álljak bosszút
3596 2, VII | megsértett becsületemért.~– A duellum tiltva van a mi
3597 2, VII | A duellum tiltva van a mi városunkban.~– Mennybéli
3598 2, VII | mindenki számára van ebben a városban védelem, van törvény,
3599 2, VII | védelem, van törvény, csak a becsületes ember, az ártatlan
3600 2, VII | Nekem is jogom van ott lenni a bíróság széke előtt. Hozzák
3601 2, VII | széke előtt. Hozzák ide a bűnnel vádlottakat, hívják
3602 2, VII | bűnnel vádlottakat, hívják be a terhelő tanúkat. Mondják
3603 2, VII | tanúkat. Mondják szemébe a vétkes asszonynak, hogy
3604 2, VII | csűrés-csavarás után csak kinyögte a valót~– Azért, mert a patikáruslegény
3605 2, VII | kinyögte a valót~– Azért, mert a patikáruslegény tegnapelőtt
3606 2, VII | tegnapelőtt éjjel megszökött a börtönből.~Baranyi Miklós
3607 2, VII | kerekedett tőle.~– Megszökött? A fővádlott? Akkor kendtek
3608 2, VII | azért, hogy az asszonyomat a mentségétől megfoszthassák,
3609 2, VII | mentségétől megfoszthassák, a gyalázatban elmarasztalhassák.
3610 2, VII | cudar filiszteusok! Hogy a pokol tüze emésszen el benneteket
3611 2, VII | bizony igaza volt Miklósnak. A piktort, a vádlottat világosan
3612 2, VII | volt Miklósnak. A piktort, a vádlottat világosan az elöljáróság
3613 2, VII | szöktette meg; ahogy ezt a hivatalos okiratok bizonyítják.~
3614 2, VII | elfogott patikárus arra kérte a tömlöctartót, akinek becsületes
3615 2, VII | Ez pedig cinkostársa volt a patikáruslegénynek. Együtt
3616 2, VII | patikáruslegénynek. Együtt főzték ki azt a tettenkapatási tervet; az
3617 2, VII | egyik családi gyűlöletből, a másik az elutasított szerelmes
3618 2, VII | elutasított szerelmes bosszújából. A büntetés alóli kimenekülés
3619 2, VII | szépen.~Fekete Ádám közölte a porkolábbal a fürmender
3620 2, VII | Ádám közölte a porkolábbal a fürmender rendeletét, mely
3621 2, VII | fölvétele, mégpedig nem a föld alatti börtönben, hanem
3622 2, VII | alatti börtönben, hanem a porkoláb saját lakásában.
3623 2, VII | porkoláb saját lakásában. A fiatal exegetának bölcs
3624 2, VII | embernek bőven elég; lévén a negyedik maga a porkoláb,
3625 2, VII | elég; lévén a negyedik maga a porkoláb, becsületes Szűcs
3626 2, VII | vacsorához három arany nyomatott a markába. Beszállította mind
3627 2, VII | kellékeket Makainé asszonyom, a porkoláb gazdasszonya, egy
3628 2, VII | vádolt ura volt az asztalnál a fölszolgáló inas, maga is
3629 2, VII | Úrvacsorája mennyire kielégítette a benne résztvevőket, annak
3630 2, VII | annak bizonysága először a porkoláb maga, aki reggel
3631 2, VII | az éjjel szépen kisétált a börtönből.~Üthették már
3632 2, VII | Üthették már másnap dobszóval a nyomát. Nempsovics János
3633 2, VII | János patikus nem volt már a világon sehol. A hírhedett
3634 2, VII | volt már a világon sehol. A hírhedett festő a lengyel
3635 2, VII | sehol. A hírhedett festő a lengyel udvarhoz menekült,
3636 2, VII | festette remek arcképeit.~A porkolábot törvény elé vitték,
3637 2, VII | konvinkálták, ráparancsoltak, hogy a megszökött rabot előállítsa,
3638 2, VII | leüttessék,1 de minekutána a porkoláb gratiam petit,
3639 2, VII | gratiam petit, negando, hogy a malefactorokkal nem consentiált,
3640 2, VII | fogva nem hallatik, hogy a feje vétetett volna, vagy
3641 2, VII | vétetett volna, vagy hogy a szökni hagyott inkattust
3642 2, VII | Baranyi Miklós futhatott a fejével a falakat áttörni.~
3643 2, VII | Miklós futhatott a fejével a falakat áttörni.~Olyan volt
3644 2, VII | falakat áttörni.~Olyan volt a dolga, mint aki ólomtengerben
3645 2, VII | minden bizonyítás. Hogy a Nempsovics Jánosnak neveztetett
3646 2, VII | neveztetett gonosz lator a bebörtönöztetésétől kezdve
3647 2, VII | jól ellátott vendége volt a porkolábnak, hogy az maga
3648 2, VII | hogy az maga dicsekedett a poroszlóinak a víg lakomákkal,
3649 2, VII | dicsekedett a poroszlóinak a víg lakomákkal, amiket az
3650 2, VII | volna.” S mutogatta nekik a rabtól kapott aranyakat.2~
3651 2 (1) | A Sédria ítélete in causa
3652 2 (1) | hitével, azokkal colludált, a parancsolat ellenére az
3653 2 (1) | vetette éjszakára, hanem a felső házban hagyta, mind
3654 2 (1) | álorcás vigyázat alatt a házat meg engedte ásni,
3655 2 (1) | szalmakoszorú tétetvén fejébe, a feje is elüttessék. A cselédje
3656 2 (1) | fejébe, a feje is elüttessék. A cselédje is proscribáltassék.~
3657 2, VII | rabtól kapott aranyakat.2~A fővádlottat, a férfit, akinek
3658 2, VII | aranyakat.2~A fővádlottat, a férfit, akinek a vallomása
3659 2, VII | fővádlottat, a férfit, akinek a vallomása az asszonyt fölmentheté
3660 2, VII | elszalasztani. Itt maradt maga a vádlott nő, akit még csak
3661 2, VII | állítottak, hogy védhesse magát a meggyalázó vád ellen. Ellenségei
3662 2, VII | ellen. Ellenségei elérték a céljukat. Becsületét sárba
3663 2, VII | magát férjétől elszakíták. A szörnyű vád pokolvar ragálya
3664 2, VII | ragálya ott tengődik rajta. A kegyetlen ítélet fölmegy
3665 2, VII | kegyetlen ítélet fölmegy a sedriára; ott meghányják-vetik
3666 2, VII | kimondják az ítéletet, hogy a vádlottak nem találtatnak
3667 2, VII | fejvesztésre ítéltessenek; de a bizonyítékok folytán mégis
3668 2, VII | mégis érdemesek arra, hogy a piacon megseprűztessenek
3669 2, VII | piacon megseprűztessenek és a városból örökre kitiltassanak.3~
3670 2 (2) | János vallomása: Egy éjszaka a patikárust a tömlöcből fölvivén,
3671 2 (2) | Egy éjszaka a patikárust a tömlöcből fölvivén, ettek,
3672 2 (2) | vendégeskedtenek, maga hozván a porkoláb a bort, úgy, hogy
3673 2 (2) | maga hozván a porkoláb a bort, úgy, hogy ha száz
3674 2 (2) | volna. Másnap is mutogatta a pénzt a porkoláb marokkal,
3675 2 (2) | Másnap is mutogatta a pénzt a porkoláb marokkal, amit
3676 2 (2) | mennyi pénz maradt meg!” A patikárus, meg a porkoláb
3677 2 (2) | maradt meg!” A patikárus, meg a porkoláb össze is zördültek
3678 2 (2) | össze is zördültek egy kissé a moslékos cseber miatt, amit
3679 2 (2) | mondták egymásnak „ördög volt a lelked”!~
3680 2, VII | mint az őrült szaladgált a városban, egyik ismerősétől
3681 2, VII | városban, egyik ismerősétől a másikhoz. Gyarmathy Mihály
3682 2, VII | rábeszélte, hogy menjen el vele a püspökhöz. Megtette: odament.~–
3683 2, VII | nyugasztalá őt az egyházfő –, az a magisztratuális ítélet még
3684 2, VII | előbb apellátába fölmegy a vármegyei törvényszékre,
3685 2, VII | bizonyára enyhíttetni fog, s a büntetés leszállíttatik.4~–
3686 2 (3) | A sedria ítélete. Documenta
3687 2, VII | meg van fosztva az asszony a védelem lehetőségétől azáltal,
3688 2, VII | lehetőségétől azáltal, hogy a bűntársul elvádolt férfit
3689 2, VII | férfit el hagyták szökni a tömlöcből.~– Azért az ítélet
3690 2, VII | suspendáltatni fog mindaddig, míg a megszökött inkattus el nem
3691 2, VII | neve volt. Az azóta túl van a lengyel határon, s ha a
3692 2, VII | a lengyel határon, s ha a szakállát megnöveszti, senki
3693 2, VII | az én feleségem folyvást a börtönben fog tartatni? –
3694 2, VII | gyermekem. Jó szerencse, hogy a mi reformata egyházunknak
3695 2, VII | egyházunknak vannak regulái, melyek a világi törvények felett
3696 2, VII | Katalin asszonyé, azt diktálja a disciplina ecclesiastica,
3697 2, VII | disciplina ecclesiastica, hogy a botlást elkövetett asszonyi
3698 2, VII | elkövetett asszonyi állat a gyülekezet előtt a templomban
3699 2, VII | állat a gyülekezet előtt a templomban eklézsiát kövessen,
3700 2, VII | eklézsiát kövessen, s aztán a hites urának visszaadassék.
3701 2, VII | jótállok. S ezzel megvan a csomó megoldása.~Miklósnak
3702 2, VII | arca lángba borult erre a szóra.~– S ezt nevezi kegyelmed
3703 2, VII | S ezt nevezi kegyelmed a csomó megoldásának? Hogy
3704 2, VII | megoldásának? Hogy nekem a feleségemet a templomajtóba
3705 2, VII | Hogy nekem a feleségemet a templomajtóba állítsák,
3706 2, VII | szalmakoszorúzott fővel, a szegény bűnösök ingében
3707 2, VII | bűnösök ingében mezítláb a házamhoz vezessék, s nekem
3708 2, VII | Akkor válasszanak el a feleségemtől elébb. Ha bűnös,
3709 2, VII | ezt nem engedik.~– Hogy a pokol tüze eméssze el a
3710 2, VII | a pokol tüze eméssze el a kánonaitokat – ordított
3711 2, VII | elválaszt más.~Azzal kirohant a püspök szobájából, mint
3712 2, VII | nyeregben ült, s vágtatott végig a dobogó hídon, hogy szaladt
3713 2, VII | sem állt Püspökiig. Amint a lováról leugrott, berohant
3714 2, VII | lováról leugrott, berohant a gvárdiánhoz, akinek ott
3715 2, VII | brigadéros kegyelméből, ezekkel a szavakkal:~– Szent atyám.
3716 2, VII | leszek!~Térdre borult előtte.~A gvárdián fejére tette a
3717 2, VII | A gvárdián fejére tette a kezét.~– Helyesen teszed,
3718 2, VII | fiam. Ennek el fogod venni a jutalmát mind ezen a földön,
3719 2, VII | venni a jutalmát mind ezen a földön, mind a paradicsomban.~
3720 2, VII | mind ezen a földön, mind a paradicsomban.~Miklós az
3721 2, VII | utolsó roham:~– És letépem a zászlóm nyeléről azt a rongyot,
3722 2, VII | letépem a zászlóm nyeléről azt a rongyot, amire ez a szó
3723 2, VII | azt a rongyot, amire ez a szó van írva: „libertas”. –
3724 2, VII | libertas”. – Zsarnok kell ennek a népnek, nem szabadság. Láncot
3725 2, VII | népnek, nem szabadság. Láncot a kezére, nem kést a kezébe!
3726 2, VII | Láncot a kezére, nem kést a kezébe! Botot a bolondnak!
3727 2, VII | nem kést a kezébe! Botot a bolondnak! Eddig védtem
3728 2, VII | teszed.~Legjobban járt ebben a keserves hercehurcában az
3729 2, VII | öreg Ungvári. Öt megütötte a guta – a gonosz hírekre.
3730 2, VII | Ungvári. Öt megütötte a guta – a gonosz hírekre. Szépen elvégezte
3731 2, VII | hírekre. Szépen elvégezte a dolgát.~El is temették nagy
3732 2, VII | nagy csöndesen; nem abba a díszes kriptába, ahol többi
3733 2, VII | fogadják be maguk közé; hanem a kálvinista temetőbe, a rendes
3734 2, VII | hanem a kálvinista temetőbe, a rendes sírsorba. Kikísérték
3735 2, VII | rendes sírsorba. Kikísérték a fonóasszonyai. Nem énekelték
3736 2, VII | fonóasszonyai. Nem énekelték fölötte a „Kyrie eleizónt, Khriszte
3737 2, VII | hanem azt, hogy~Menj el a nyugalom csendes éjjelébe~
3738 2, VII | nyugalom csendes éjjelébe~A gyász sírhalom megnyílt
3739 2, VII | Katalinnak hírül sem adta senki a tömlöcben, hogy az apját
3740 2 (4) | Úgy is történt; a Sedria a következő ítéletet
3741 2 (4) | Úgy is történt; a Sedria a következő ítéletet hozta:~
3742 2 (4) | megbizonyítására nem elégségesek a tanúk, de hogy házassági
3743 2 (4) | azért hóhér vesszőzze meg, s a városból proscribáltassék.
3744 2 (4) | is, amiért suttogott, s a tömlőcből megszökött, amint
3745 2, VIII | Mikor már mindenki elhagyta a szegény nyomorult asszonyt,
3746 2, VIII | nyomorult asszonyt, elhagyta a férje, el a vádlott-társa,
3747 2, VIII | asszonyt, elhagyta a férje, el a vádlott-társa, el az apja,
3748 2, VIII | vádlott-társa, el az apja, a papja; mindenki ellene fordult:
3749 2, VIII | fordult: akkor leküldött neki a jóságos Isten egy élő tanút
3750 2, VIII | mindenható Isten! Akinek a csillagvilág rendjén kívül
3751 2, VIII | gondod, hogy igazságot tégy a nyomorú férgek között, akik
3752 2, VIII | tégy csodákat – érettem – a szeretteimért – eltiprott
3753 2, VIII | ajtódat! Hogyne jegyezném fel a te csodatételedet, melyet
3754 2, VIII | fiúcskának adott életet a tömlöcben. Egy boszorkánysággal
3755 2, VIII | az élő tanút küldte neki a Jehova a megszabadítására.~
3756 2, VIII | tanút küldte neki a Jehova a megszabadítására.~Amint
3757 2, VIII | megszabadítására.~Amint ennek a híre elterjedt a városban,
3758 2, VIII | Amint ennek a híre elterjedt a városban, egyszerre megfordult
3759 2, VIII | utcára, telekiabálta vele a világot.~„Hazugság! Cudarság!
3760 2, VIII | ellenséges indulatából ez a hír, az volt maga a fürmenderné,
3761 2, VIII | indulatából ez a hír, az volt maga a fürmenderné, a Katalin anyósa.~
3762 2, VIII | volt maga a fürmenderné, a Katalin anyósa.~Zokogva
3763 2, VIII | még csak gondoljon is! Ezt a nőt szabadon kell bocsátanotok!~
3764 2, VIII | gondoskodott, hogy Katalinnak a börtönébe bölcsőt, gyermekruhát,
3765 2, VIII | elkövetett.1~Nem késtek a remonstrációikkal a bírónál
3766 2, VIII | késtek a remonstrációikkal a bírónál és fürmendernél
3767 2, VIII | bírónál és fürmendernél a város bölcsei: az orvosdoktor,
3768 2, VIII | bölcsei: az orvosdoktor, a patikárius allegálták, hogy
3769 2, VIII | patológiai abszurdum annak a bűnnek elkövetése; amivel
3770 2, VIII | vádoltatik, hozzájárult a püspök és Gyarmathy professzor
3771 2, VIII | professzor előterjesztése a pszichológiai lehetetlenség
3772 2, VIII | szabadon bocsáttatását. A szövő-fonó asszonyai odasereglettek
3773 2, VIII | asszonyai odasereglettek a városház ablakai alá, s
3774 2, VIII | segédkezett nekik. Tele volt velük a piac: egész ribillió volt
3775 2, VIII | egész ribillió volt már. A tanács meg volt szorulva.~
3776 2, VIII | fürmender uram kitalálta a módját a megoldásnak.~–
3777 2, VIII | uram kitalálta a módját a megoldásnak.~– Inkatta kibocsátható
3778 2, VIII | Inkatta kibocsátható a börtönből, ha jótáll érette
3779 2, VIII | nem szökik.~Rögtön előállt a külső tanács padjából Seress
3780 2, VIII | padjából Seress György uram (a becsületes Seressnének a
3781 2, VIII | a becsületes Seressnének a férje), s felajánlotta,
3782 2, VIII | jótáll Baranyi Miklósnéért, a szomszédasszonyáért.~Erre
3783 2, VIII | kimondotta fürmender uram a határozatot, hogy ezek szerint,
3784 2, VIII | határozatot, hogy ezek szerint, a törvényes formalitásnak
3785 2, VIII | fogságból kibocsáttatik, s a törvénynek különben szabad
3786 2, VIII | Ennek kihirdetése után a börtön ajtaja megnyittatott,
3787 2, VIII | mindenütt vállvetve, fölemelték a faragatlan fából készült
3788 2, VIII | nyoszolyát, s úgy vitték azt haza a lábasházhoz, végig a dobogó
3789 2, VIII | haza a lábasházhoz, végig a dobogó hídon nagy diadalkiáltással.
3790 2, VIII | hadvezérnek triumfális bevonulása. A gyermekágyas asszony ott
3791 2, VIII | gyermekágyas asszony ott feküdt a tarka párnákon, s a kicsinyét
3792 2, VIII | feküdt a tarka párnákon, s a kicsinyét szoptatta a világ
3793 2, VIII | s a kicsinyét szoptatta a világ szeme láttára. Az
3794 2, VIII | hazáig. Ott pedig felvitték a saját hálószobájába, amelyből
3795 2, VIII | elhurcoltatott. Ott várt reá a derék jó Dabóczy Marcsa,
3796 2, VIII | segíteni se az egyházi, se a katonai, se a polgári hatalmasságok,
3797 2, VIII | egyházi, se a katonai, se a polgári hatalmasságok, véghezvitte
3798 2, VIII | icipici kis angyalka, akit a Jehova Isten küldött az
3799 2, VIII | másvilágból, hogy kiszabadítsa a méltatlanul szenvedő, boldogtalan
3800 2, VIII | megostromolja az egeket, ha a földet, a poklot nem lehet.~ ~
3801 2, VIII | az egeket, ha a földet, a poklot nem lehet.~ ~
3802 2, IX | IX. A nagy futás~Most megint egy
3803 2, IX | fordulat következett, amit a költőnek, a mesemondónak
3804 2, IX | következett, amit a költőnek, a mesemondónak nem lehet elhinni,
3805 2, IX | krónikákat elő nem adja, amikben a történelmi adatok meg vannak
3806 2, IX | Debrecen Templom utcáján. A nagyváradi kapu felől jött
3807 2, IX | összekeveredve, utánuk a disznócsordák, leghátul
3808 2, IX | disznócsordák, leghátul a birkanyájak; de azok mögött
3809 2, IX | birkanyájak; de azok mögött a kaputoronyból lehetett látni
3810 2, IX | gyorsasággal.~Mi történt a földön? Kiesett a világ
3811 2, IX | történt a földön? Kiesett a világ feneke?~Ki hát!~A
3812 2, IX | a világ feneke?~Ki hát!~A számadógulyások, csikósok
3813 2, IX | elmondták bírák uraméknak a rémhírt. A nagyváradi labancok
3814 2, IX | bírák uraméknak a rémhírt. A nagyváradi labancok és rácok
3815 2, IX | labancok és rácok kitörtek a várból, éjszaka meglepték
3816 2, IX | várból, éjszaka meglepték a blokáda őrségét. Palocsay
3817 2, IX | melynek húszezer lova legelt a mezőkön, még csak egy cirkáló
3818 2, IX | valahonnan rémhírt hoznak a megriadt pásztorok.~Az egész
3819 2, IX | tanácsot megfosztá az eszétől a rémület.~Mit tudtak tenni?~
3820 2, IX | Mit tudtak tenni?~Akárcsak a csökmői bíró a sárkány bömbölésére: „
3821 2, IX | Akárcsak a csökmői bíró a sárkány bömbölésére: „törvényt
3822 2, IX | bömbölésére: „törvényt teszek a szaladásra!” Bíró uram,
3823 2, IX | kihirdették dobszó mellett, hogy a gonosz ellenség közeledtére
3824 2, IX | összes lakossága hagyja el a házait pusztaságra, s minden
3825 2, IX | jószágával együtt költözzék el a Tisza túlpartjára.1~Valami
3826 2, IX | lakossága, melyben ezerekre megy a fegyverfogható erős férfiak
3827 2, IX | fegyverfogható erős férfiak száma, a bírája, a fürmendere egyetlen
3828 2, IX | férfiak száma, a bírája, a fürmendere egyetlen parancsszavára,
3829 2, IX | parancsszavára, otthagyja a házát, birtokát, aratását,
3830 2, IX | el?~Katalin nem futott el a többiekkel: otthon maradt
3831 2, IX | többiekkel: otthon maradt a házánál. Olyan állapotban
3832 2, IX | annyi volt az igaz, hogy a nagyváradi császári várőrség,
3833 2, IX | császári várőrség, felhasználva a kedvező helyzetet, egyesült
3834 2, IX | egyesült erővel kicsapott a fejedelmi megszálló seregre,
3835 2, IX | nagy kudarcot okozott.~Ez a kedvező helyzet akként kínálkozott,
3836 2, IX | fúriájában, maga körül gyűjtvén a saját maga által fizetett
3837 2, IX | fizetett kuruc lovasságot, azt a táborhelyéből kimozdítá,
3838 2, IX | megindítá Debrecen felé, azzal a keserves szándékkal, hogy
3839 2, IX | keserves szándékkal, hogy a feleségét fegyveres kézzel
3840 2, IX | kiszabadítja tömlöcéből.~Ezt pedig a gvárdián tudatta a várparancsnokkal,
3841 2, IX | pedig a gvárdián tudatta a várparancsnokkal, aki aztán
3842 2, IX | várparancsnokkal, aki aztán a fedetlenül hagyott résen
3843 2, IX | foghatta az ostromló sereget. A komisszárius szabad csapatja
3844 2, IX | közeledett: az riasztotta meg a gulyákat, a gulyák meg a
3845 2, IX | riasztotta meg a gulyákat, a gulyák meg a magisztrátust:
3846 2, IX | a gulyákat, a gulyák meg a magisztrátust: az meg az
3847 2, IX | az egész várost. Ez elől a százharminc ember elől szaladtak
3848 2, IX | ember elől szaladtak el a világ kerítéseig.~ ~
3849 2 (1) | oct. Városi jegyzőkönyv.~„A nép felrakodáshoz éjszaka
3850 2 (1) | tudakozta, keresve mindjárt a kapun kívül. Soknak szekere
3851 2 (1) | szekere eltört mindjárt a városban, azzal veszekedett,
3852 2 (1) | Lehetetlen nyelvnek kimondani, a minémű bódulás volt az ily
3853 2 (1) | ily hirtelenséggel. És így a nép Hadház s Kálló felé,
3854 2 (1) | része Tokaj felé, által a Tiszán eltakarodott. Némely
3855 2 (1) | fegyveresen.”~ Ugyancsak a városi jegyzőkönyv megörökíté
3856 2 (1) | nagyjaival Tokajnál költözött át a Tiszán és a Bodrogközre,
3857 2 (1) | költözött át a Tiszán és a Bodrogközre, a Bagoly-szigetbe
3858 2 (1) | Tiszán és a Bodrogközre, a Bagoly-szigetbe szállott,
3859 2 (1) | Bagoly-szigetbe szállott, a holott is sok nyomorúsággal
3860 2, X | X. A válás~Baranyi Miklós csak
3861 2, X | útjában sehol sem talált a mezőn legelésző nyájakat.
3862 2, X | Azokat mind elterelték előle. A kutya sem ugatta meg.~Reggelre
3863 2, X | meg.~Reggelre érkezett meg a város elé. Ott már megdöbbentette
3864 2, X | megdöbbentette az, hogy a körfal kapuját nyitva találta:
3865 2, X | van. Keresztül vonulhatott a torony bolthajtásán egész
3866 2, X | egész csapatostól.~Kétfelől, a befelé folyvást szélesedő
3867 2, X | egy szekér nem mutatkozott a nagy dobogó hídon. A kutya
3868 2, X | mutatkozott a nagy dobogó hídon. A kutya sem ugatta meg.~Mentől
3869 2, X | meg.~Mentől beljebb hatolt a városba, annál nagyobb volt
3870 2, X | városba, annál nagyobb volt a csodálkozása. A piac egészen
3871 2, X | nagyobb volt a csodálkozása. A piac egészen üres, a sátorokban
3872 2, X | csodálkozása. A piac egészen üres, a sátorokban senki sem árul
3873 2, X | senki sem árul portékát, a kofák székei elhagyatva
3874 2, X | székei elhagyatva állanak: a vargaszín bezárva, a taligások
3875 2, X | állanak: a vargaszín bezárva, a taligások állása magára
3876 2, X | állása magára hagyva. Még a patika is be van zárva.
3877 2, X | patika is be van zárva. A patika! Aminek az ajtaját
3878 2, X | nyitva kell tartani.~De még a templom ajtaja is csukva
3879 2, X | templom ajtaja is csukva van: a lépcsők rendes lakói is
3880 2, X | rendes lakói is hiányoznak: a koldusok. A törzsökös koldusok:
3881 2, X | hiányoznak: a koldusok. A törzsökös koldusok: a vakok,
3882 2, X | koldusok. A törzsökös koldusok: a vakok, sánták, bénák, akiknek
3883 2, X | elfutottak!~Csak amikor a lábasház elé ért, találkozott
3884 2, X | élő emberi teremtéssel: a Kardosné jött eléje. Az
3885 2, X | Kardosné jött eléje. Az is a kezeit tördelte, s csupa
3886 2, X | haragja más ellen, mint a magisztrátus ellen.~– Hát
3887 2, X | nekünk nem szabad elhagyni a házat.~– Miért nem szabad?~–
3888 2, X | hogy nem fogja elhagyni a házát.~– Hát az asszonyt
3889 2, X | asszonyt hazabocsátották a tömlöcből?~– Haza ám, minthogy
3890 2, X | Bizony nem azt.~Ebben a szavában a parasztasszonynak
3891 2, X | nem azt.~Ebben a szavában a parasztasszonynak valami
3892 2, X | kifejezve. – De már erre a szóra leugrott a lováról
3893 2, X | már erre a szóra leugrott a lováról Baranyi Miklós,
3894 2, X | Baranyi Miklós, s sietett a Salva Guardia kapuja felé.~
3895 2, X | Guardia kapuja felé.~Mikor a kaput becsukta maga után,
3896 2, X | Sára asszony megrántotta a kacagányát.~– Megálljon
3897 2, X | Az történt, hogy amint a kegyelmed asszonya, Isten
3898 2, X | Isten maga küldött angyalt a tanúbizonyságára. A tanács
3899 2, X | angyalt a tanúbizonyságára. A tanács meghajolt; szabadon
3900 2, X | meghajolt; szabadon bocsátá a gyerekágyas asszonyt a maga
3901 2, X | bocsátá a gyerekágyas asszonyt a maga házába, kezességet
3902 2, X | kezességet véve Seress uramtól, a szomszédjától, s erős esküvést
3903 2, X | az ítélete kihirdetéséig a házát semmi szín alatt el
3904 2, X | elejét. Alighogy elhelyeztük a maga szobájában az asszonyságot
3905 2, X | szobájában az asszonyságot és a kis gyermekét. No, hogy
3906 2, X | No, hogy egyik szavamat a másikba öltsem, előre kell
3907 2, X | előre kell bocsátanom, hogy a kegyelmed édesanyja, a fürmenderné,
3908 2, X | hogy a kegyelmed édesanyja, a fürmenderné, aki a feleségét
3909 2, X | édesanyja, a fürmenderné, aki a feleségét tömlöcre vetteté,
3910 2, X | vetteté, ő maga sietett azt a börtönéből kiváltani, s
3911 2, X | kiváltani, s ő maga futott a kisdedének bölcsőt, szükséges
3912 2, X | Miklós eltakarta az arcát a kezével. Az anyja bocsánatot
3913 2, X | Szeretett volna már sietni a feleségéhez.~Kardosné visszatartá.~–
3914 2, X | amikor nagy sebten ide jött a főtisztelendő asszony, a
3915 2, X | a főtisztelendő asszony, a püspökné, a betegágyas asszonyunkhoz.
3916 2, X | főtisztelendő asszony, a püspökné, a betegágyas asszonyunkhoz.
3917 2, X | Csak én voltam nála meg a Dabóczy Marcsa, a javasasszony,
3918 2, X | nála meg a Dabóczy Marcsa, a javasasszony, aki éppen
3919 2, X | javasasszony, aki éppen fürösztötte a kisgyermekcsét. A püspökné
3920 2, X | fürösztötte a kisgyermekcsét. A püspökné megcsókolta, megölelte
3921 2, X | püspökné megcsókolta, megölelte a szegény asszonyunkat; megnyugasztalá,
3922 2, X | nem értettem, hogy mi lesz a pörével.~– Condescendáltatik?~–
3923 2, X | Ellenben azt sürgette, hogy a ma született gyermeket még
3924 2, X | meg kell kereszteltetni a templomban déli harangszó
3925 2, X | templomban déli harangszó előtt. A püspökné maga lesz a fiúcska
3926 2, X | előtt. A püspökné maga lesz a fiúcska keresztanyja.~–
3927 2, X | keresztanyja.~– Miért ez a nagy sietség?~– Hát az asszonyunk
3928 2, X | asszonyunk is azt kérdezte. A püspökné csak húzódozott,
3929 2, X | az okával. Én összenéztem a Dabóczy Marcsával, hogy
3930 2, X | beszélhet: inkább kimegyünk a szobából, de a főtisztelendő
3931 2, X | kimegyünk a szobából, de a főtisztelendő asszony ott
3932 2, X | esni az asszonyunk, amikor a segítségünkre szüksége lesz.
3933 2, X | tekintetes uram, ott járt a püspök úrnál, és azt követelte
3934 2, X | válasszák el kegyelmedet a feleségétől, akivel e meggyaláztatás
3935 2, X | élni nem akar, s hogy ebbe a püspök nem egyezett bele,
3936 2, X | bele, mire kegyelmed azzal a fenyegetőzéssel hagyta ott,
3937 2, X | szinte megtántorodott bele. A harag lobbant fel benne.
3938 2, X | benne. Hisz ez elárulása a hivatalos titoknak.~Nem
3939 2, X | pia, talán nem is fraus. A püspök, a férj, elmondja
3940 2, X | nem is fraus. A püspök, a férj, elmondja a feleségének (
3941 2, X | püspök, a férj, elmondja a feleségének (akivel egy
3942 2, X | tekintetes uram; ezt megtudva a szegény asszonyunk, keserves
3943 2, X | kegyelmednek elmondani: bizony a saját halálát kívánta. De
3944 2, X | mindenbe beleegyezett. A kisgyermeket rögtön felöltöztettük,
3945 2, X | felöltöztettük, bepólyáltuk, a Dabóczy Marcsa előhozta
3946 2, X | Dabóczy Marcsa előhozta a vánkost, a selyemterítőt,
3947 2, X | Marcsa előhozta a vánkost, a selyemterítőt, siettünk
3948 2, X | selyemterítőt, siettünk vele a templomba. Ott a kicsikét
3949 2, X | siettünk vele a templomba. Ott a kicsikét tisztelendő Vécsey
3950 2, X | főtisztelendő asszony tartotta a keresztvízre. Azzal a pap
3951 2, X | tartotta a keresztvízre. Azzal a pap beírta a nevét a matrikulába,
3952 2, X | keresztvízre. Azzal a pap beírta a nevét a matrikulába, apja,
3953 2, X | Azzal a pap beírta a nevét a matrikulába, apja, anyja,
3954 2, X | Ott van, megvan. Azt már a Tisza vize sem mossa ki
3955 2, X | felmehet az asszonyához, tudja a járást.~Miklósnak úgy tetszett,
3956 2, X | Miklósnak úgy tetszett, mintha a lépcsők ki akarnának szaladni
3957 2, X | lépcsők ki akarnának szaladni a lába alól.~Érezte, hogy
3958 2, X | keresztül!~No hát jól van! Áll a példa.~Hogy lett Saulusból
3959 2, X | Nem kapitánya volt-e Saul a farizeusoknak? Nem őrizte-e
3960 2, X | farizeusoknak? Nem őrizte-e azoknak a gúnyáit, akik István vértanút
3961 2, X | indult-e el fegyveres kézzel a keresztyének városát megostromolni?
3962 2, X | csodatevő próféta fejére tette a kezét, visszaadta a szeme
3963 2, X | tette a kezét, visszaadta a szeme világát. Akkor aztán
3964 2, X | másképpen látott, mint azelőtt, a keresztyének pártjára állott;
3965 2, X | ember lett, másnak látja a világot: a helyes útra tért.
3966 2, X | másnak látja a világot: a helyes útra tért. Nem vethet
3967 2, X | Nem vethet magának semmit a szemére.~Benyitott bátran
3968 2, X | szemére.~Benyitott bátran a felesége szobájába.~Az asszony
3969 2, X | feküdt az ágyán, halaványan a kiállt szenvedéstől. Valami
3970 2, X | asszonyok homlokán derengeni. A doktorok febris puerpera
3971 2, X | diagnózisát látják benne: A kisgyermek az ágy előtt
3972 2, X | kisgyermek az ágy előtt feküdt a bölcsőben (melyet a nagyanyja
3973 2, X | feküdt a bölcsőben (melyet a nagyanyja küldött neki),
3974 2, X | lépni, felemelt kezével inte a bölcsőre.~– Csendesen beszéljünk,
3975 2, X | fel ne ébresszük.~Ott volt a szobájában a tudós asszony,
3976 2, X | ébresszük.~Ott volt a szobájában a tudós asszony, annak inte,
3977 2, X | hogy menjen ki, s aztán a székre mutatott a férjének,
3978 2, X | aztán a székre mutatott a férjének, hogy üljön le.
3979 2, X | ide?~– Azért, hogy téged a börtönből kiszabadítsalak.~–
3980 2, X | börtönből kiszabadítsalak.~– A jóságos Isten kiszabadított
3981 2, X | az égből. Levette rólam a gyalázatot. Tisztán állok
3982 2, X | megtorlást kívánok gyakorolni a nevemen ejtett foltért.~–
3983 2, X | jöttél fegyveres haddal a te szülővárosod ellen?~–
3984 2, X | Azért.~– Akkor elérted a célodat. A város népe elfutott
3985 2, X | Akkor elérted a célodat. A város népe elfutott előled,
3986 2, X | Mintha nem emlékeznél arra a nehéz szóra, amivel innen
3987 2, X | Miklósnak oly hevesen dobogott a szíve.~A nő összetette a
3988 2, X | hevesen dobogott a szíve.~A nő összetette a két kezét.~–
3989 2, X | a szíve.~A nő összetette a két kezét.~– Kérlek, édes
3990 2, X | kényszeríteni fogsz rá, hogy én, a nyavalyás asszony, rád rohanjak,
3991 2, X | rohanjak, és halálos erőmmel a szívedet kitépjem.~– Itt
3992 2, X | értesülve volt.~Az öreg Balázs, a vén kuruc, amint a kapitánya
3993 2, X | Balázs, a vén kuruc, amint a kapitánya megfordulásáról
3994 2, X | megtudni, azonnal elszökött a táborhelyről, s erdőkön,
3995 2, X | Katalint ez úton értesítették a végzetes elhatározásról.~–
3996 2, X | álltam veled, kezet szorítva a templomi szent helyen, s
3997 2, X | elmondtam az esküt: én ezt a férfit szeretem, szeretetből
3998 2, X | Isten előtt, hogy ahhoz a valláshoz, ahhoz az egyházhoz,
3999 2, X | hitét ezennel fölvettem, itt a földön és a másvilágon igaz,
4000 2, X | fölvettem, itt a földön és a másvilágon igaz, hű követő
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6201 |