Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
authentice 1
avas 1
ave 1
az 2252
az-e 1
azalatt 8
azáltal 2
Frequency    [«  »]
-----
-----
6201 a
2252 az
1008 hogy
818 nem
731 is
Jókai Mór
Egetvívó asszonyszív

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2252

                                                              bold = Main text
     Part,  Paragraph                                         grey = Comment text
1 1 (1) | Ha az alvilágot nem hajthatom 2 1 (1) | alvilágot nem hajthatom meg, az égieket fogom megindítani.” 3 1, I | legnagyobb természetességgel az egész mesebonyodalmat.~Ezt 4 1, I | színe, mely rőtbarna, mint az oroszlánsörény; nagy villogó 5 1, I | gerezdes buzogányt tart. Az egyik keze kínálkozik, a 6 1, I | még jobban kifejeztessék, az alak jelmeze is mitológiai, 7 1, I | lenge lebernyegben, csak az összeszorított ökle látszik, 8 1, I | kidolgozva. Ezt úgy felejtették, az első aláfestésben. Talán 9 1, I | volt valami ok. S ez az ok megmaradt, úgyhogy később 10 1, I | története, miért tart a férfi az egyik kezében buzogányt, 11 1, I | maguk ennek a történetnek az utolsó lapján.~ 12 1, II | alkották a magyar alföldön. Az ő birtokuk volt Zám, Debrecen 13 1, II | Zám, Debrecen közelében. Az a nagy félkör, amit a Hortobágy 14 1, II | a mostani kőhídig, mind az ő ősi birtokuk volt, aminek 15 1, II | sőt, zászlójuk is van. Az ugyan csupa rongy; de hát 16 1, II | illik a csapathoz: annak az öltözete is folt hátán folt. 17 1, II | hogy a fejedelem betört az országba, híveit összegyűjteni, 18 1, II | összegyűjteni, s megkezdeni a harcot az idegenek, a zsarnokok ellen. 19 1, II | A horkol, ágaskodik, az ember nem lát a repülő ellenségtől. 20 1, II | el a szíve igazán.~Ez nem az a puszta, ami őt táplálta. 21 1, II | szántóföldeket fölverte az aszottas, a bogáncs, a kutyatej, 22 1, II | terjeszt a növényzet, amitől az ember teste végigborzong.~ 23 1, II | csontvázak hirdetik, hogy az agyaras maradt-e a győztes 24 1, II | leskelődik a zsombik mellett az osztozkodásra.~A karikás 25 1, II | aztán megint újra kezdjék az éhség irtóharcát.~– Itt 26 1, II | hogy mi vár reájuk otthon.~Az egész puszta meg van halva, 27 1, II | borjas tehenek delelője!~Az ám. Ott a nagy gömbölyű 28 1, II | sem nyúl hozzá.~De azok az egyiptomi hullakeselyűk 29 1, II | vitatkozik velük, aki ott maradt az őrzött birkáival, maga ürgére 30 1, II | semmi sem igaz. Káprázat az egész: a föld álmodik tengerről.~ 31 1, II | meglátják. S ügetni kezdenek az itatóvályuk felé. Elfér 32 1, II | hogy a lovára felkapjon. De az már megelőzte, elkezdett 33 1, II | utolérni a lovát, míg csak az a többi lovak közé nem kerül, 34 1, II | csordakúthoz.~Bizony a kámváig van az telehányva emberi csontvázakkal: 35 1, II | Ott áll a hazatérők előtt az egykori otthon. Romba dűlt 36 1, II | csupasz fal olyan fekete, mint az elégett gerenda: benőtte 37 1, III | ilyen élő állat. Hasonlít az emberhez abban, hogy két 38 1, III | mutatkozott, s értekezésbe kezdett az atyafiakkal. Nem bántották. 39 1, III | ezek a romlakók hallattak, az semmi ismeretes nyelvhez 40 1, III | böffentés, kurrogás volt az, amit el sem tanulhatna 41 1, III | mikor tocsogós ér állja el az útját, a dorongot két marokra 42 1, III | emberkutya; inkább embervidra.~Az hihetőleg tudni fog a kurucok 43 1, III | keresgélték a romok között az elpusztult otthonaikat, 44 1, III | rátalált a maga kastélyára. Azt az édesapja építtette égetett 45 1, III | leszakadt róluk, amit tartottak. Az úri lak a földig leégett. 46 1, III | boltozatja volt. Miklós ráismert: az volt az édesanyja szobája. 47 1, III | Miklós ráismert: az volt az édesanyja szobája. Üres 48 1, III | ablakairól is hiányoztak az üveges rámák, a kályha összetörve, 49 1, III | anyám!~Ki tudja hová lett azédes”? Megölték vagy rabságra 50 1, III | keservesen zokog, megszólal az ajtófélnél az oda érkezett 51 1, III | megszólal az ajtófélnél az oda érkezett pákász.~– Sohase 52 1, III | Sohase sirasd olyan nagyon az édesanyádat, Miklós úrfi, 53 1, III | semmi baja. Férjhez ment az tüstént, amint az édesapád 54 1, III | Férjhez ment az tüstént, amint az édesapád halálának hírét 55 1, III | a nagy veszedelem előtt; az már nem érte itt.~Ejh, de 56 1, III | valaki sírni látta. Pedig hát az elveszettnek hitt anyját 57 1, III | volt a vigasztalásért. Hogy az ő édese olyan könnyen meg 58 1, III | odakinn a mezőn a csata folyt, az asszonynép gyerekestől fölkerekedett; 59 1, III | fonnak, hímet varrnak.~– Az Ungvári görög?~– Az, az, 60 1, III | varrnak.~– Az Ungvári görög?~– Az, az, ott a Piac utca sarkán, 61 1, III | Az Ungvári görög?~– Az, az, ott a Piac utca sarkán, 62 1, III | mindennek más nevet adnak. Látja az úrfi ebben a szatyorban 63 1, IV | IV. Az utolsó görög~Baranyi Miklósnak 64 1, IV | ez, mint mikor a kártyás az utolsó denárját is elvesztette 65 1, IV | hozzá a kenyér: azt megtermi az áldott mocsárfenék.~Ungvári 66 1, IV | ananász”-nak tisztelte. Ő volt az utolsó görög a XVIII-ik 67 1, IV | és harmincadmentességgel az egész országban, s a török 68 1, IV | Szalonnát? Bundát? Bort? Az nem kell a töröknek. Annál 69 1, IV | letelepedhetnének, majd megerednének az áldás csatornái innen is, 70 1, IV | lehetetlen volt, két oknál fogva. Az egyik az volt, hogy az egész 71 1, IV | két oknál fogva. Az egyik az volt, hogy az egész város 72 1, IV | Az egyik az volt, hogy az egész város áttért a kálvinista 73 1, IV | letelepedhessenek. A város hol az erdélyi fejedelem, hol a 74 1, IV | a szuverénnél mozgatták az ügyüket: magyarnál, töröknél 75 1, IV | magyarnál, töröknél megtörött az igyekezetük a debreceni 76 1, IV | adó egy ház után, melynek az ára ezerötven forint volt!~ 77 1, IV | népet, s ebből származik az erkölcs megromlása. Azért 78 1, IV | üresen maradjon; inkább az ezer forint adója is defalkáltassék, 79 1, IV | benne gyökeret verni? Talán az életmód, a rituális böjtök, 80 1, IV | élt Debrecenben; ő volt az egyetlen tulajdonosa a nevezetes 81 1, IV | magtalanul haltak el, őrá hagyták az ingó vagyonukat, pénzüket; 82 1, IV | ismerte Miklós. Egyszerű volt az ismeretség alapja. Miklós 83 1, IV | Otthon együtt játszottak az udvaron, együtt lopkodták 84 1, IV | udvaron, együtt lopkodták az apa boltjában a mazsolaszőlőt, 85 1, IV | mind a konzisztórium, mind az érdemes tanács szigorúan 86 1, IV | a szájukban jártak végig az utcán pöfékelve, s nem tudatik, 87 1, IV | rajtakapatott, a pipaszár az orrán keresztül húzassék.~ 88 1, IV | orrán keresztül húzassék.~Az öreg Ungvári is az utólját 89 1, IV | húzassék.~Az öreg Ungvári is az utólját járta már: csak 90 1, IV | hálni járt bele a lélek. Az egész üzletét a leánya vezette. 91 1, IV | Annak a gondolatja volt az, hogy a kihalt görög társak 92 1, IV | érte a megalapítóját, s az áldás el is jött aranyok, 93 1, IV | tiszteletes Verő Ézsaiás uram az elharapózott fényűzés ellen, 94 1, IV | humanissime a diákokkal az őseink dicséretéről szóló 95 1, IV | örege. S annak a tárháza az Anasztáz apónál találtatott.~ 96 1, IV | kivette a kollégiumból, az már akkor elvégezte a just; 97 1, IV | kísérni. Amíg odajártak az idegenben, itthon lezajlott 98 1, IV | lett.~Erős szíve lehetett az ifjú Baranyi Miklósnak, 99 1, IV | mikor ráadta magát, hogy az elpusztult világot újra 100 1, IV | kotorászva üres tarsolyában.~Csak az erős akarat vezette útjában.~ 101 1, IV | akarat vezette útjában.~Amíg az öreg szolgájával, Balázzsal, 102 1, IV | kit látogasson meg előbb? az anyját-e vagy a görögöt. 103 1, IV | rendeltetése szerint. Ilyen az asszonynép!”~Miklós előrerúgtatott 104 1, IV | be a fejét! Ha rágondolok az én kedves régi uramra. Ilyen 105 1, IV | Mindig savanyú a képe. – Az ám, mert ha elvigyorodik, 106 1, IV | tolvajHogyan fogja ennek az orcáját megcsókolgatni, 107 1, IV | kell hozzá mennünk; mert ő az úr Debrecenben. Én csak 108 1, IV | szólítsam. »Fürmender uram«6. Az ő egyezsége nélkül egy szekér 109 1, IV | pénzt csörgetnek előtte, az előtt kétrét hajlik. Aszondom 110 1, IV | menjünk mi elébb a göröghöz. Az adott nekünk máskor is a 111 1, IV | Bizony a lelkéből beszélt az öreg Balázs az ifjú gazdájának. 112 1, IV | lelkéből beszélt az öreg Balázs az ifjú gazdájának. Az ő észjárása 113 1, IV | Balázs az ifjú gazdájának. Az ő észjárása is mind azon 114 1, IV | senkinek sem volt szabad az utcán járni, amíg egy órakor 115 1, IV | jelt nem adnak, hogy szabad az út. A cirkáló drabantok 116 1, IV | kirántva a drabant kezéből az alabárdot, s jót húzva a 117 1, IV | Olyan ismerős volt neki ez az egész ház; gyermekkora nagy 118 1, IV | Katalinnal, mikor együtt jártak az iskolába! A görögnek ez 119 1, IV | A leány engedett.~No hát az ördögök most is úgy öltögették 120 1, IV | megbarnította már rajtuk a festéket az idő meg a nyirok.~A pitvarban 121 1, IV | fogok jönni látogatóba, nem az anyámhoz?~– Mert ismertelek.~ 122 1, IV | esze volt ennek a leánynak. Az volt a hibája. Minek az 123 1, IV | Az volt a hibája. Minek az asszonyfélének az ész?~– 124 1, IV | Minek az asszonyfélének az ész?~– Atyád hogy van?~– 125 1, IV | sárgarépáját, de azért velünk lesz az ebédnél.~– Nagy beszédem 126 1, IV | vendégét a belső szobába. Az volt az igazi görög otthon. 127 1, IV | a belső szobába. Az volt az igazi görög otthon. Tele 128 1, IV | képet látja maga előtt.~Az öreg Anasztáz akkor is úgy 129 1, IV | szeme mutatta még, hogy él; az arcával elmehetett volna 130 1, IV | Hiszen egyszer csak meghal az ember; de hogy ide talál-e?~ 131 1, IV | ember; de hogy ide talál-e?~Az ám a furcsa dolog, hogy 132 1, IV | De rád maradt a terhe. Ez az igazi rossz.~– Bizony, tátikám, 133 1, IV | szorult állapotban vagyok. Az apám századát fegyverben 134 1, IV | kell teremtenem. Kegyelmed az apámon is gyakran segített, 135 1, IV | olyan becsületes ember, mint az apám.~– Becsületes vagy, 136 1, IV | arról jól ismerlek; de más az állapotod. Ha a megboldogult 137 1, IV | gyapjú árából is megtérült az adósság. Lábasjószágot szabad 138 1, IV | puszta.~– Ez ám a te bajod. Az a pusztává lett puszta. 139 1, IV | Igen, a csordakútnál, amint az esett birkákra leskelődnek.~– 140 1, IV | területéhez csatolta. Akkora az már, mint egy kis vármegye. 141 1, IV | vármegye. A te zámi pusztád az ötödik: arra lesnek.~– No, 142 1, IV | van. A tanács meglimitálta az élelmiszereket három forint 143 1, IV | elnémult, ő szólalt meg. Odaült az apja karszék-támlájára, 144 1, IV | hallgatni, neked is elmondom az egészet. Látod, milyen öreg 145 1, IV | szájamban viselem. De hát az én számomra harangszó sincs 146 1, IV | a sekrestyés is meghalt: az sincs, aki a koporsómat 147 1, IV | koporsómat beszentelje.~Az öregnek két könnycsepp gördült 148 1, IV | könnycsepp gördült végig az orcája barázdáin.~– Hagyjuk 149 1, IV | iszom.~Nagy szó volt ez! Az öreg növényevő volt. Az 150 1, IV | Az öreg növényevő volt. Az állatvilágból csak az egy 151 1, IV | volt. Az állatvilágból csak az egy halikrát fogadta be, 152 1, IV | hogy miről beszéltünk mi az utolsó időkben a leányommal? 153 1, IV | Tréfás dolog ez nagyon. Az én közel álló halálomról. 154 1, IV | debreceni tanács. Amint az utolsó görögöt kiviszik 155 1, IV | maradt; a leányát kiteszik az utcára; ami pénze, kincse 156 1, IV | a kés nyelével ütögette az asztalt, úgy elkeseredett.~– 157 1, IV | templomba, megszerettem azokat az egyszerű, okos hitvallásokat: 158 1, IV | előadják a kívánságaikat. S az Isten meghallgatja őket; 159 1, IV | őket; meglátszik rajtuk az áldás. Én már a lelkemben 160 1, IV | állnak. Ami görög van bennem, az a spekuláció. Ki akarom 161 1, IV | házamból távolítanom: de az élő szentképet, a leányomat 162 1, IV | megtartom helyettük.~Így beszélt az érmelléki bor Anasztáz apó 163 1, IV | tisztességet.~– Hogy lehet az?~– Nagyon könnyű a magyarázatja. 164 1, IV | Debrecenben, aki elvállalná, hogy az áttéréshez szükséges keresztapai 165 1, IV | Anasztáz apó a kezét nyújtotta az ifjúnak.~– Jól van, fiam. 166 1, IV | annyit, amennyi elég volt az első ellátásra. Írásra nem 167 1, IV | Isten hozzád, keresztapám.” Az ifjú erősebben visszaszorítá 168 1, V | Katalin Miklósnak, mikor az apja szobáját elhagyták. 169 1, V | amitől aztán el szokta nyomni az álom. Odalenn megtalálod 170 1, V | A görög maga a leányával az emeleten lakott, a földszinten 171 1, V | lakott, a földszinten volt az árusbolt, ahol mindent lehetett 172 1, V | Leányok voltak a munkásnők; az egyik szobában kerekes rokkákon 173 1, V | finom patyolatra hímeztek; az ötödikben fejkötőket varrtak. 174 1, V | varrtak. Azonkívül volt az udvaron a külön épületben 175 1, V | A nóta folyásán biztatja az anya a leányát:~Cipőt veszek 176 1, V | Jaj anyám, anyám,~Nem az az én nyavalyám.~Míg végre 177 1, V | anyám, anyám,~Nem az az én nyavalyám.~Míg végre 178 1, V | én nyavalyám.~Míg végre az utolsó strófában, miután 179 1, V | Jaj anyám, anyám,~Ez ám az én nyavalyám.~S éppen e 180 1, V | szóra toppan be a legény az ajtón. A legdélcegebb, a 181 1, V | ruhában.~Hogy szalad egyszerre az elszakadt fonál valamennyi 182 1, V | fonál valamennyi rokkán az orsóba! „a mi Miklósunk 183 1, V | szeretőjét követeli rajta. S nagy az öröm, nagy a kézcsókolás, 184 1, V | asszonyok ingválla készül, meg az arannyal áttört janicsár 185 1, V | mert annak tiltja a próféta az élő természet utánzását, 186 1, V | kecskeméti tarajos kaskéta, az erdélyi csipkés csepesz 187 1, V | a maga vásárja, s annak az idejét Katalin leányasszony 188 1, V | elárusítóival, akik beszámolnak az átvett portékával rendén. 189 1, V | átvett portékával rendén. Az ő feje után intéződik az 190 1, V | Az ő feje után intéződik az egész vállalat, mely száz 191 1, V | ad biztos kenyeret ettől az egy háztól.~Héj, áldják 192 1, V | tenni?~Miklósnak feltűnt az, hogy ezen a munkástelepen 193 1, V | találja itt együtt. „Hát az anyókák hová lettek?”~– 194 1, V | mellett.~Tudnivaló, hogy abban az időben nem volt még ismeretes 195 1, V | cipellő neve levén „sója”, az akkori suszter címzete volt „ 196 1, V | Hát nem megelőzte ebben az öreg Balázs? De biz otthagyta 197 1, V | biz otthagyta a két lovat az istállóban, s ő már végigkóstolta 198 1, V | volt a sajtos sorban, azzal az ürüggyel, hogy vásálni akar 199 1, V | valamennyit. Kutyának való az elemózsiájuk; hanem azért 200 1, VI | Tiszáninnen, Dunántúl, mindenütt az ottani ízlés szerinti piperével.~ 201 1, VI | szerinti piperével.~Ez már az ortodoxia harca volt a neológiával.~ 202 1, VI | a neológiával.~Azonkívül az a rendkívüli tulajdonsága 203 1, VI | de még annál is nagyobb az elfeledő képessége, úgyhogy, 204 1, VI | elmondott, annak délután éppen az ellenkezőjét tudta elmondani 205 1, VI | Persze a napvilág, látva az asszonyság termetét és orcáját, 206 1, VI | otthon készítteti a csipkét, az antallást, a tintukot, szegény 207 1, VI | mindenta jöttment –, mint az igazi tősgyökeres civa! – 208 1, VI | falustól. – Most meg ezek az átkozott kurucok! – A befaló 209 1, VI | tovább, mint esős időben az eresz; de nagy hamar elvonja 210 1, VI | hamar elvonja a figyelmet az ékesen szóló asszonyságtól 211 1, VI | kapitány vásárolja össze az élelmicikkeket. A vén huszárnak 212 1, VI | huszárnak most már csak az a dolga, hogy a taligásokat 213 1, VI | gyülevésznek. Gyorsan megy az alku.~– Mennyit összevásárol 214 1, VI | fizet. Nosza, fölriad erre az egész sokadalom. Mind odatódulnak. 215 1, VI | Mind odatódulnak. Rég volt az, amikor Debrecenben eleven 216 1, VI | zámi vitézek számára szedi az élelmet, most már fizetést 217 1, VI | kötik a portékájukat. Az öreg Balázsnak a két karjára 218 1, VI | hírét sem hallottam. Nincs az én kamrámban annyi zsiradék 219 1, VI | nagyfejűekhez.~Így tiszteli a népajk az előkelőségeket, akik a városban 220 1, VI | van, amelyre hivatalosok az előkelőségek; de a komák, 221 1, VI | legcélszerűbben cselekszenek, ha az ebéd vége felé jelennek 222 1, VI | nekik is hely szoríttatik az asztalnál, s mind ők kapják 223 1, VI | asztalnál, s mind ők kapják meg az ételmaradékot. Ők járnak 224 1, VI | derült jókedvében találta az úri társaságot a fürmender 225 1, VI | fürmender házában. Ott ült az asztalnál a házigazdán és 226 1, VI | attól repudiáltatott, s most az öccse házánál él, leányi 227 1, VI | többé nem vétetvén.~Abban az időben a napsugárral való 228 1, VI | mindannyinak dolga lesz az elbeszélésünk folyamatján, 229 1, VI | ellenben éppen nem hasonlít az apjához, nyurga, meggörnyedt 230 1, VI | kapcsos tóga. Ez nem ül az asztalnál; mert az ő kötelessége 231 1, VI | nem ül az asztalnál; mert az ő kötelessége a kancsóból 232 1, VI | töltögetni a vendégek poharába. Az arca nem is debreceni; valóságos 233 1, VI | egészen gúnyra termett. Az ilyen ember azt hiszi, hogy 234 1, VI | kér a vendégektől, hogy az nem egészen sikerült; a 235 1, VI | egészen sikerült; a szakácsné az oka. Ez a hölgy csontos 236 1, VI | Bíró uram arca azonban az igazi debreceni minta: szemöldökéig 237 1, VI | felsőtermetén, melyen megfeszül az ezüstgombos mente, s szétnyílik 238 1, VI | ezüstgombos mente, s szétnyílik az apró pitykés mellény.~Az 239 1, VI | az apró pitykés mellény.~Az Aesculap simára borotvált 240 1, VI | alakjával, viseletével, de az egész esze járásával. Ez 241 1, VI | cifra házakat leégetheti az ellenség, az Isten haragja, 242 1, VI | leégetheti az ellenség, az Isten haragja, a gonosz 243 1, VI | azokban. Olyan a föld mint az édesanyánk keble, s a nádas 244 1, VI | sátorokban nyugodalom lakik. Íme, az apostol is így szól Jézushoz: „ 245 1, VI | arra valók, hogy kikezdjék az ősi erkölcsöt, amint a tornácos 246 1, VI | nyoszolyák, tálasok kellenek: az megint maga után kívánja 247 1, VI | földeinket kell szaporítanunk: ez az én törekvésem.~Ez olyan 248 1, VI | volna már egy ispitálynak az építtetése.~– Hiszen már 249 1, VI | csak amondó vagyok, hogy az a mienk, amit megeszünk.~ 250 1, VI | Bárcsak a szegény diákoknak is az volna az övék: de ha nincsen 251 1, VI | szegény diákoknak is az volna az övék: de ha nincsen övék. 252 1, VI | szilkét a cíbáló1 civistől az alumnusnak. „Quid tulisti?” – „ 253 1, VI | asszonyom közberontása. Már az ajtóban elkezdi az ékesenszólást.~– 254 1, VI | Már az ajtóban elkezdi az ékesenszólást.~– Minden 255 1, VI | kívánok! Kedves egészségükre az ebédet! Köszönöm, én már 256 1, VI | megebédeltem. (De azért csak leül az asztalhoz a contrascriba 257 1, VI | Igen, igen, a Miklóska, az egyetlen. Aki elbújdosott 258 1, VI | szülője elé kerülni. Mivé lett az a nyalka ifjú! A piacon 259 1, VI | komámasszony tud készíteni! – Nekem az Ilona leányzó, aki ott szolgál 260 1, VI | Hát csak arra vártam, hogy az Ilona kidugja a fejét a 261 1, VI | Mondok neki: ki van odabenn az uradnál? Aszongya: a Miklós 262 1, VI | a Kata leányasszony meg az úrfi a belső szobába, be 263 1, VI | szobába, be is reteszelték az ajtót magukra. Ráálltam, 264 1, VI | hogy mi történik odabenn az egyetlen fiával? Behallgatóztam 265 1, VI | egyetlen fiával? Behallgatóztam az ajtón, benéztem a kulcslyukon. 266 1, VI | pénzt követelt a görögtől. Az nem akart neki adni, azt 267 1, VI | lelkedet a hitedet; ha kitérsz az én hitemre, a görög vallásra; 268 1, VI | szentünké, akinek itt van a képe az aranyos rámában, ez a patrónusod, 269 1, VI | görög szent orcáját. Még az sem volt elég, írását is 270 1, VI | ákombákomok voltak. Ennek az írásnak aztán alá kellett 271 1, VI | tulajdon nevét. Rettenetes volt az! Késsel felhasíták a karját, 272 1, VI | hogy elfutottam onnan! Még az Ilona leánynak sem mondtam 273 1, VI | asszonyom szakítá félbe az előadást tiszteletes Gyarmathy 274 1, VI | kelmed, hogy mi volt abban az írásban, amit a Miklós úrfival, 275 1, VI | leányasszony, aztán benne volt az, hogy „goszpodi pomilúj” – 276 1, VI | hogy „goszpodi pomilúj” – az már csak görögül van. – 277 1, VI | szerelmetes ifjú uram, már akkor az előbbeni rongyos, szurtos 278 1, VI | ekkora aranygombokkal, mint az öklöm. Van ilyen elég a 279 1, VI | a régi időkben, amíg az ördög ide nem tojta közénk 280 1, VI | görögöket, kózon aranyat az erszényemben meg is takarítottam: 281 1, VI | téve egy bögrében mind; az meg el van ásva a szobámban. 282 1, VI | a szobámban. Azt én mind az én kedves komámasszonyomnak 283 1, VI | testamentumban; meg van az már írva. Az ezüstpénzemet 284 1, VI | testamentumban; meg van az már írva. Az ezüstpénzemet meg a kedves 285 1, VI | Krisztinának testálom, az ő jóságáért.~Ezzel megnyerte 286 1, VI | így szerencsésen végigette az ebédet megfordított rendben; 287 1, VI | rendben; de hát így is az. Még talán befejezésül a 288 1, VI | is kapott volna, ha kinn az ajtó előtt sarkantyúpengéssel 289 1, VI | melyek után kopogtatás hallik az ajtón: aszabadszóra 290 1, VI | szabadszóra kinyílik az ajtó, s betoppan rajta Miklós 291 1, VI | úrfi, a kapitány.~Mindjárt az első tekintetre látta minden 292 1, VI | amelyben hazulról eltávozott; az pedig se nem rongyos, se 293 1, VI | megjelenése méltóságos volt, hogy az egész asztaltársaság felállt 294 1, VI | a székéről, úgy fogadta.~Az édesanyja odarohant hozzá, 295 1, VI | patyolatkendőt, s azzal megtörülve az anyja könnyes orcáját, odasúgott 296 1, VI | szókkal a kezébe nyomta. Mire az úri asszonyság jónak látta 297 1, VI | iparkodott elrejteni a keblébe az ereklyéket.~Hát bizony régi 298 1, VI | a jegygyűrűt megküldeni az özvegynek vagy az elvált 299 1, VI | megküldeni az özvegynek vagy az elvált nőnek.~Az anyának, 300 1, VI | özvegynek vagy az elvált nőnek.~Az anyának, a háziasszonynak, 301 1, VI | kegyelmed helyet, öcsémuram, az asztalunknál, éppen mostan 302 1, VI | mostan ebédelünk.~Ott volt az üres szék. Kőművesné asszonyom 303 1, VI | Miklós, előbbre kerülve egész az asztalfőig, ahol a házigazda 304 1, VI | visszakerülhessek.~Azzal kihúzta az övébe dugott cédulát, s 305 1, VI | dugott cédulát, s odatette az asztalra a fürmender elé.~ 306 1, VI | asztalra a fürmender elé.~Az messzire tartá a szemétül 307 1, VI | Horribilis summa!~– Kérem az aláírását meg a város pecsétjét.~– 308 1, VI | nebuló.~Ez a diáknak szólt.~Az nem ment olyan könnyen. 309 1, VI | tányérján, úgy beszélgetve fel az állva maradt mostohafiához.~– 310 1, VI | miszerint Ungvári Mihály uram, az ő leányával, Katalinnal 311 1, VI | Fekete uram arcát elöntötte az epesárgaság.~Azonközben 312 1, VI | helyre irányzódott, ahonnan az a tudósítás hangzott, hogy 313 1, VI | saját lelkét meg a leányáét az igaz, egyedül idvezítő, 314 1, VI | idvezítő, kálvinista hitnek … Az a szék üres volt már! Kőművesné 315 1, VI | Miklós fiú kivont karddal az ebédlőbe; először az anyját, 316 1, VI | karddal az ebédlőbe; először az anyját, azután a mostohaapját 317 1, VI | nagyon gyönyörködik annak az elképedésén.~Minden ember 318 1, VI | emberemlékezetére hallatlan eset az, hogy egy görög kálvinistává 319 1, VI | templomostól; de kálvinistává! Mi az ördögre ez? Hisz a kálvinistának, 320 1, VI | két asszony szeme olvasott az ifjú arcában. Ó, az asszonyok 321 1, VI | olvasott az ifjú arcában. Ó, az asszonyok olyan erős lélekbúvárok. 322 1, VI | orcáján a titkát. Kitalálták az egész mesének a rejtélyét. 323 1, VI | baj van itten, mint amire az urak gondolnak.~Mély csendesség 324 1, VI | dominiumokat itt és akárhol az országban.~A fürmender nagyot 325 1, VI | szarvascsont késnyelével az asztalra, s már a nyelve 326 1, VI | konvertálással egyszerre megszűnik az áttért hívünknek az az angáriája, 327 1, VI | megszűnik az áttért hívünknek az az angáriája, ami őt mint 328 1, VI | megszűnik az áttért hívünknek az az angáriája, ami őt mint görögöt 329 1, VI | őt mint görögöt kötelezte az évenkénti ezer forint adófizetésben: 330 1, VI | kinyilatkoztatja általam, hogy ő ennek az összegnek megfelelő kapitálist 331 1, VI | megfelelő kapitálist felajánlja az építendő kis templomra.~ 332 1, VI | fegyver kihullott a markából. Az annyira sürgetett új templom 333 1, VI | mögül bökte előre a kezét az asztalra.~– De a komjáti 334 1, VI | kánonok azt követelik, hogy az áttérni kívánók két hétig 335 1, VI | hullakeselyűk hiába ácsingóznak ott az itatókútgémén …~A fürmender 336 1, VI | mindannyian. Rábámultak az ifjúra.~A két asszonynak 337 1, VI | vén görög vette meg, hanem az a gonosz Kató, az átkozott 338 1, VI | hanem az a gonosz Kató, az átkozott Kató! El van ez 339 1, VI | fölfuvalkodással szólt oda az ifjúnak:~– Kend pedig ifjuram, 340 1, VI | taszítva a farkasbőrkacagányát.~Az ajtóban találkozott a szintén 341 1, VI | kapitány becsapta maga után az ajtót, villámlott (nem a 342 1, VI | hanem a bíró uram agyán át az a rémítő gondolat, hogy „ 343 1, VI | engedelemlevél nélkül viszi ki az eleséget a városból. Ettől 344 1, VI | contrascribának kellett utána loholni az engedelemlevéllel a kuruc 345 1 (2) | Legkisebb e nemből. – Csapd az eperfához!~ 346 1, VI | Kőművesné asszonyom még abban az órában sietett a komaasszonyának 347 1, VII | élelemszállító szekerei.~Az első szekéren van a nagy 348 1, VII | őriztetik a fizetség. Biz az kongó. Csupa rézlibertás. 349 1, VII | társzekerei előtt felnyitni, az a kapu bedöntessék szép 350 1, VII | utcán egész a városházáig. Az ablakok mind kinyíltak, 351 1, VII | kardjával szalutált fel az ablakba, ahonnét Katalin 352 1, VII | lebegtette alá a kendőjét.~Az egész magisztrátus, bíró 353 1, VII | urammal és a fürmenderrel az élén már a városház-kapuban 354 1, VII | mártekintetes”.~Bizony az. Nagy úr a főbíró, nagy 355 1, VII | kiszabott élelmiszereknek az árát, s ennek ellentmondani 356 1, VII | nem szabad. A bíráknak, az elöljáróknak azért van nagy 357 1, VII | a táborba a vezér elé; s az aztán tökéletesen mindegy, 358 1, VII | fogadtatott Baranyi Miklós az elöljáróság által. Átadta 359 1, VII | és a többi ehhez mérve; az árak is ki voltak téve. 360 1, VII | vakarni szabad volt; de az ellenmondás ki volt zárva. 361 1, VII | elfogadnak már keresztapának az Ungváriéknál?~– Nagy örömmel, 362 1, VII | száját, s azzal viszi tovább az ördög; ez a blokáda sereg1 363 1, VII | lövethetné s megostromolhatná az erődített város sáncait: 364 1, VII | fenn a városházán, amit az nem fogadott el.~– Majd 365 1, VII | fogadott el.~– Majd én csak az én híveimhez szállok.~(Amíg 366 1, VII | híveimhez szállok.~(Amíg az élelmiszerek összekerülnek, 367 1, VII | keményfa-táblát, melyet reggelenkint az inspekciós káplár ütöget 368 1, VII | a kalapáccsal, jelt adva az abrakolásra.~Miklós a lovászával 369 1, VII | első tekintetre meglepte az a nagy változás. A lépcsőház 370 1, VII | nem tűri a szentképeket. Az ördögöt pedig éppen nem 371 1, VII | festeni.~No de itt maradt az igazi szent: az élő szent; 372 1, VII | itt maradt az igazi szent: az élő szent; az tele sugározza 373 1, VII | igazi szent: az élő szent; az tele sugározza egymaga a 374 1, VII | egymaga a megjelenésével az egész házat. Ott várja már 375 1, VII | Ott várja már a pitvarban az érkezőt: „Hozott Isten!”~– 376 1, VII | imádná!~Hogy szokták imádni az élő szentet? Mintha nem 377 1, VII | vagy micsoda?~– Menjünk az apámhoz. Bevezette a belső 378 1, VII | mind eltűnt a szobából. Az öreg Ungvárinak nincs már 379 1, VII | Mária képet – ólomból. Ezt az egyet tartotta meg magának: 380 1, VII | ember mást imádjon, mint az egyetlen örök Istent, mennynek 381 1, VII | lágy, porrá lesz ebben.~Az öreg Ungvári már közel járt 382 1, VII | egymás keblére borultak. Az öreg zokogott. „Édes, édes 383 1, VII | nagy ölelkezés után leültek az asztalhoz mind a hárman: 384 1, VII | asztalhoz mind a hárman: az Ilona szolgáló ismerte a 385 1, VII | előtt szokás, aztán kiment (az ajtón hallgatózni).~– De 386 1, VII | el nekünkszólt Katalin az édeséhez –, hogy jutottál 387 1, VII | ehhez a nagy dicsőséghez?~– Az bizony nagyon együgyű módon 388 1, VII | csak örültek. De még jobban az édes kenyérnek, a szalonnának, 389 1, VII | kenyérnek, a szalonnának, az italka bornak. Ez a szívvidító. 390 1, VII | felépítjük.~– Ó, be szép lehetett az! Hogy én nem láthattam!~– 391 1, VII | most már ő lesz ott majd az úr.~Az öreg rábólintott 392 1, VII | már ő lesz ott majd az úr.~Az öreg rábólintott a fejével: „ 393 1, VII | volt tőledszólt közbe az öreg.~– Mikor aztán szerencsésen 394 1, VII | ciberelevessel, kitoló kásával. Az egész legénység, de még 395 1, VII | rajtunk; a mi csapatunk volt az egész blokád-táborban a 396 1, VII | Zsigmond ezredesnél, akinek az ezredéhez a századom tartozik. 397 1, VII | hét lova elhullott, amióta az országba bejöttünk, az éhség 398 1, VII | amióta az országba bejöttünk, az éhség miatt, s a katonái 399 1, VII | a magam kis kollációját az úri vendégséghez.~– Akárcsak 400 1, VII | volt. Egy fogásból állt az egész trakta: bográcsban 401 1, VII | meg, hogy meg ne kérdezzem az obestertől, kinek tiszteljem 402 1, VII | obestertől, kinek tiszteljem ezt az áldozatot, akit most itten 403 1, VII | asztalra? „Hát úgy, hogy az van, más meg nincs. Szarvasmarhának, 404 1, VII | fővezér megparancsolta, hogy az egész kuruc lovasság rókaprémes 405 1, VII | dolmányokkal láttassék el; evégből az oláhságnak kiosztatott a 406 1, VII | sem megy kárba; nagyon az, ha nincs más. Ízleld csak!” – „ 407 1, VII | Ízleld csak!” – „De már ennél az én tokányom csak többet 408 1, VII | azt a bográcsot!” Hozta az öreg szolga az abroncsánál 409 1, VII | bográcsot!” Hozta az öreg szolga az abroncsánál fogva. De már 410 1, VII | abroncsánál fogva. De már annak az illatától is mosolygósra 411 1, VII | vált valamennyi vendégnek az ábrázatja. A borsos lében 412 1, VII | tokány úgy esett neki, mint az ambrózia, hozzá a gyürkés 413 1, VII | kulacsnak a vérét is kivették az utolsó cseppig. A brigadéros 414 1, VII | brigadéros elé a kezemet: „Az én tenyerem nem tűri a szennyet, 415 1, VII | bele magad a hivatalodba az én plenipotenciámmal. Megtettem.”~– 416 1, VII | kineveztetésemmel.~– És most te vagy az első úr Debrecenbensuttogá 417 1, VII | tavaszig sem éheztetjük azt ki. Az őrizet is tökéletlen! Csak 418 1, VII | őrizet is tökéletlen! Csak az ellenség kedvétől függ, 419 1, VII | nem bírja együtt tartani az ezredet. Attól félek: dehogy 420 1, VII | ilyenkorra is itt leszünk, s az én hóka lovamnak még sok 421 1, VII | Félbeszakította a beszélgetést az Ilona leányzó, aki pecsétes 422 1, VII | besózott halat is.~– Hát hisz az minálunk is akad! – biztatá 423 1, VII | egész hordóval. Úgy sem kell az már nekünk.~S e szónál a 424 1, VII | élnek besózott hallal.~Ez az odavetett szó önkénytelen 425 1, VII | önkénytelen fohászt idézett elő az öreg kebléből.~– Csak nem 426 1, VII | visszatérnek a klastromukba. Az még elnézhető volna, hogy 427 1, VII | még elnézhető volna, hogy az ellenséges városból a megszálló 428 1, VII | bennmaradtaknak; de ami jelentősebb, az, hogy ezek a diákok Jacoponi 429 1, VII | gyönyörködik. Sőt, egypárszor még az öreg gvárdiánt is ott találtam 430 1, VII | asztalánál. Ennek a számára kell az a besózott hal: mert ő tartja 431 1 (1) | Így nevezik az okiratok.~ 432 1, VII | ebből a következtetés?~– Az, hogy Palocsay brigadéros 433 1, VII | Miklós, nem történhetnék meg az, hogy elhagynád a te kálvinista 434 1, VII | katolikussá lennél!~Miklósnak az arca egész haragra gyulladt.~– 435 1, VII | haragra gyulladt.~– Akkor az egész világnak kellene előbb 436 1, VIII | sorssal vetélkedni. Mert az már sokszor megtörtént, 437 1, VIII | illumináció volna.~De nem az volt az ő gondja. Hanem 438 1, VIII | illumináció volna.~De nem az volt az ő gondja. Hanem az, hogy 439 1, VIII | volt az ő gondja. Hanem az, hogy a püspököt fölkeresse, 440 1, VIII | tőle, hogy rendben van-e az Ungvári áttérésének az ügye? 441 1, VIII | van-e az Ungvári áttérésének az ügye? A főtisztelendő úr 442 1, VIII | akadály nem járul közbe, hogy az eklézsia kötelékébe fölvétessenek. 443 1, VIII | gyülekezet előtt, s fölvehetik az Úrvacsoráját. A keresztapa 444 1, VIII | számokkal kirakott zsoltár. Az elsőt a kántor kezdi, a 445 1, VIII | leülve. Térdelés nincs. – Az ének elcsendesültével a 446 1, VIII | előtti sorompó mögött van az áldozóasztal és a keresztelőmedence. 447 1, VIII | keresztelőmedence. Itt végeztetnek az egyszerű szertartások. Az 448 1, VIII | az egyszerű szertartások. Az esketésnél a házasulandó 449 1, VIII | hitből áttérésnél. Mikor az Úrvacsoráját osztják, kenyérben 450 1, VIII | vegyétek, egyétek, ez az én testem”, azalatt a segédpap, 451 1, VIII | rendeletek közzététele s végül az elveszett tárgyak iránti 452 1, VIII | Borbély Fekete Ádámnak az anyja, azzal diszponáljon. 453 1, VIII | Magam ura vagyok.~– De hátha az eklézsia nem fogadná el 454 1, VIII | fogadná el ezt a védelmet?~– Az az eklézsia kára lenne.~– 455 1, VIII | el ezt a védelmet?~– Az az eklézsia kára lenne.~– Hogy 456 1, VIII | No hát, bízd rám ennek az elintézését. Van idő. 457 1, VIII | generálisnál! A mészárszékaz a főhadiszállás!~A rákövetkező 458 1, VIII | sok papucs sarka a padlón az asszonynép nyomán.~Minden 459 1, VIII | lesz ma a Nagytemplomban! Az utolsó görög, leányával 460 1, VIII | szabadelvűek azt állították, hogy az szükségtelen, mivelhogy 461 1, VIII | meg vannak keresztelve; az ortodoxok ellenben azt állíták ( 462 1, VIII | okvetlenül megkívántatik, hogy az ipszilon az illetéktelen 463 1, VIII | megkívántatik, hogy az ipszilon az illetéktelen helyről kivakartassék, 464 1, VIII | helyről kivakartassék, s az illetékesre áthelyeztessék; 465 1, VIII | kifejezése nem lehet más, mint az, hogy az áttérők fejéről 466 1, VIII | lehet más, mint az, hogy az áttérők fejéről a korábbi 467 1, VIII | szakasz padot teleültek, az egyik karzaton pedig megtöltötték 468 1, VIII | karzaton pedig megtöltötték az első padokat Baranyi Miklós 469 1, VIII | templomajtóban várt rájuk az egyházfi, aki elvezette 470 1, VIII | megvígasztalására, hanem a főajtó, az utcára nyíló tárva van a 471 1, VIII | időben itt szokott bóbiskolni az egyházfi, a halottbemondó, 472 1, VIII | helyet.~Nagy susogás támadt az egész gyülekezetben, mikor 473 1, VIII | folytatólag összekötött padon.~Az Úrvacsora-osztó nagy asztal 474 1, VIII | sugdosta egymásnak, hogy az alatt a selyemtakaró alatt 475 1, VIII | a selyemtakaró alatt van az Ungvári uram ajándéka, nagy 476 1, VIII | híveknek.~A bevezető éneknél az egyházfi megutasítá a gondjaira 477 1, VIII | mivelhogy nekik ebben az örömben még most semmi részük 478 1, VIII | rákezdték: „Oh, mely boldog az oly ember éltében, Akit 479 1, VIII | oly ember éltében, Akit az Isten bévett kegyelmében.” 480 1, VIII | nem lesz tettetés soha!~Az ének után következett a 481 1, VIII | választotta: „Nagyobb öröm vagyon az egekben egy megtért tévelygő 482 1, VIII | Most következett azután az ünnepség legérdekesebb része: 483 1, VIII | ünnepség legérdekesebb része: az áttérők felavatása. Soha 484 1, VIII | pártfogoltjai ültek; jobb felől az apának a kezét vette karjai 485 1, VIII | ismernek: a keresztséget és az Úrvacsoráját.~De nem a keresztelő 486 1, VIII | elé vezette őket, hanem az Úrvacsorája asztalához.~ 487 1, VIII | akik feltakarták félig az asztalra borított selyemabroszt, 488 1, VIII | selyemabroszt, úgyhogy előtűnt az alatta levő ezüst borkancsó, 489 1, VIII | alatta levő ezüst borkancsó, az aranyozott kehely, a színarany 490 1, VIII | mondott a főtisztelendő úr az új hívekhez, amire következett 491 1, VIII | amire következett azoknak az eskütétele.~Bizony abból, 492 1, VIII | abból, amit Ungvári uram az előtte felolvasott szöveg 493 1, VIII | annál jobban megérthette az egész gyülekezet, amit Katalin 494 1, VIII | hangoztatott.~„Esküszöm az élő Istenre és a Szentháromságra, 495 1, VIII | és annak fejedelméhez s az én befogadó városomhoz holtomig 496 1, VIII | a nagy ünnepségnek, bíz az egész gyülekezet elkísérte 497 1, VIII | gyülekezet elkísérte volna hazáig az új híveket, akiket most 498 1, VIII | híveket, akiket most már az első padokba ültettek.~A 499 1, VIII | ültettek.~A főtisztelendő úr az áttérő híveinek emléket 500 1, VIII | Kálvinus János arcképei. Az arcok természetesek. Hanem


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2252

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License