Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Egetvívó asszonyszív

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1-apaca | apacs-bekot | bekov-bunta | bunva-derek | deren-eletm | eletn-emlek | emlit-fejve | feket-folte | folul-gyava | gyehe-hazas | hazat-ii-ik | ijedt-jovan | jovia-keres | keret-kitud | kitun-kulon | kulso-lesze | leszn-meger | meges-menny | mensi-nenem | nenje-offic | ohajt-pioca | pipaf-repre | repud-summa | super-szivu | szivv-tegla | tegna-tsala | tsele-valla | valld-vissz | viszn-zurza

                                                                   bold = Main text
      Part,  Paragraph                                             grey = Comment text
10538 2, II | betették az ajtót, hogy a pipafüst át ne jöjjön a díszes szobába.~– 10539 1, VI | engedelemlevelét átadták neki? Pipára gyújtott vele!!!~Senki sem 10540 1, IV | pipázónak, aki rajtakapatott, a pipaszár az orrán keresztül húzassék.~ 10541 2, II | mikor az urak előjöttek a pipatóriumból, s búcsúzni kellett, a főtisztelendő 10542 2, II | hozzák a törvényt, amiben a pipázást eltiltják a populénak, s 10543 3, VI | asszonynak.~Sőt, együtt pipázik a férfiakkal.~A méntelep 10544 1, IV | tanács rendelete, hogy a pipázónak, aki rajtakapatott, a pipaszár 10545 1, VI | az ottani ízlés szerinti piperével.~Ez már az ortodoxia harca 10546 1, II | vezet oda, sárga virágú pipitérrel van benőve a fenyér. – Hát 10547 3, I | ejthet. Az egyiptomi fáraók piramisokat csináltattak a néppel, a 10548 Ifj | Szabó Kata Asszonyé, ki Mike Pircsen laktába eskettetvén meg, 10549 1, XIV | Palocsay brigadérosnak: „Pirinc! Megkaptunk mindent, ami 10550 1, XIV | magyaroktól nagyra becsült pirítós. Forró zsírral kenik azt 10551 3, IV | Aztán egyéb is csak akad. Pirospozsgás csaplárlány, aki nem bánja, 10552 1, XIV | munkától!~Katalin irult és pirult. Senki sem kelt a kálvinisták 10553 1, XI | paloták pörkölt mandulából, a piskótának, Krisztus-lábának se szeri, 10554 1, XIII | keresetlen fát, sodrófát, piszkafát, mángorlódorongot, palacsintasütőt, 10555 1, VI | Ilona kidugja a fejét a pitvarajtón. Mondok neki: ki van odabenn 10556 1, VI | mente, s szétnyílik az apró pitykés mellény.~Az Aesculap simára 10557 Ifj | onnan a szentséges VI. Pius Pápa Bírónak ezen ügybe 10558 1, VI | Már a nyeregben találta.~– Placeat domine perillustrissime, 10559 2, XVII | nagybetűket rajzolgatta veres plajbásszal. Gyorsan fejlődött az esze. 10560 3, I | régi emberek.~Egy évben pláne azt tette meg Miklóssal 10561 1, XII | az, hanem egy kis külön planéta, melyben nem lakik más, 10562 3, VIII | papot!”~– De itt nincs se plébános, se barát.~– Nem is kell 10563 2, I | kifesti a piros sarut a pléhtáblájára, a szabó az ollót; a szűcsnek 10564 1, VII | magad a hivatalodba az én plenipotenciámmal. Megtettem.”~– S hogyan 10565 Ifj | Tekintetes Káptalan előtt Plenipotentiariusomnak vallyam, melyis 19-ik napján 10566 Ifj | ment le oda ő kegyelme mint Plenipotentionáriusom hideg télvíz időben. Makóra 10567 3, IV | szomszéd úr mulattatja kedélyes pletykákkal az asszonyokat, akkor 10568 1, X | zavagy nem volt igaz; ha a pletykamondó nem bírja azt világosan 10569 2, III | volt: az, hogy olyankor pletykázott legveszedelmesebben, amikor 10570 1, IX | kettőnek szólt: az egyiknek plusquamperfectumban, a másiknak futurumban.) 10571 2, XIV | nélkül hagyta; minden termék pocsékká lett; a másik esztendőben 10572 1, VI | kapitány pedig csak úgy pödörgette a kunkora bajuszát, a mostohaapja 10573 1, IV | szájukban jártak végig az utcán pöfékelve, s nem tudatik, hogy végrehajtatott 10574 2, X | értettem, hogy mi lesz a pörével.~– Condescendáltatik?~– 10575 1, VIII | dagasztanak, a hentesek pörkölnek; szerteszét minden udvaron 10576 1, X | diri diri dungót”, aminek a poétája múzsa helyett disznótól, 10577 1, IV | Aztán ennek a savószínű pofája! Olyan mint a lebbencs. 10578 1, III | hogy két keze van; hanem a pofájáért nem adná cserébe a magáét 10579 1, XIII | szapulólapáttal egyet nem adtam neki a pofájára, amitől a fél képe úgy feldagadt, 10580 2, I | Vigyázz, hogy bele ne vágj a pofámba, te Lucifer!~– Hát ne ásítson 10581 2, IV | szakítá s a szolgálót úgy pofonvágta, hogy annak a fejéről lerepült 10582 1, II | kapitány.~– Hogy a Krisztus pofozza föl a cudar pogányát! oda 10583 2, II | hanem régi félistenek a pogány világból; Aesculapius és 10584 1, II | Krisztus pofozza föl a cudar pogányát! oda vagyunk falustól!~– 10585 1, VIII | ünnepvégző zsoltár:~Öröködbe uram pogányok jöttek,~És szent templomodat 10586 1, XIII | s az ablakainkon kezdtek pogányul dörömbölni: „No, mondék, 10587 2, II | patyikus, akinek az első pohár szédülést okoz. Győzi ez! 10588 1, VI | bort töltögetni a vendégek poharába. Az arca nem is debreceni; 10589 1, XIV | ezüstkancsókkal, verítékes poharakkal, aranyozott kanalakkal; 10590 2, II | szóló áldomásra:~– Én pedig poharam emelem arra, akinek munkám 10591 3, VI | vadászzsákmány fölött versenyt poharazik a vidám cimborákkal. Nem 10592 1, XIV | A társaság együtt marad poharazni, dévánkodni. Majd a lakomarendezők 10593 3, IV | Kástélyos bor is töltetik a pohárba: pompás magyarádi, hogy 10594 1, XIV | tilalmának.~Az általános pohárcsörgés, vivátozás jelenti, hogy 10595 2, XIII | pókhálónak, melyben a házi pók elfogott legyeket zümmögtet, 10596 2, XIII | szegletben kell lenni egy pókhálónak, melyben a házi pók elfogott 10597 1, VI | hogy a Dáthán és Abirám pokla nyiljon meg alattuk. – Azóta 10598 1, VI | úgy íratták a nevét oda a pokolbeli kontraktus alá a saját vérével. 10599 1, IV | granátalmával a kezükben; aztán a pokolbéli látványok: a szurokban főzött 10600 1, XIV | tálból a cinpoharakba.~E pokolitalnak megfelelő társa pedig a 10601 1, XIV | kezét, asszonyom: nem örök pokoltűzre kívánná-e szállítani kegyelmed 10602 2, II | helyet szorítottak neki a pokuláláshoz. No, abban meg már éppen 10603 3, IX | kárpittal letakart képet hoztak, polcos állványon, s azt a terem 10604 2, XI | jutalmazták: saját szülővárosának polgárai szemben lenézték, háta mögött 10605 1, XI | füveket. Legújabban, hogy polgárjogot nyert Debrecenben, fölvásárolt 10606 1, X | az orvoslását: a püspöki (polgármesteri) diszpenzációt a kihirdetés 10607 1, IV | szabadalommal: a debreceni polgárnak szabad volt Sztambulban 10608 1, XIII | nem az a hivatala, hogy a polgárok szobájának a titkaira leselkedjék. 10609 2, II | nagy szolgálatokat tevő polgárokat a királyok nemesi rangra 10610 2, XI | mely újra megtelt boldog polgárokkal, akik folytatták a gubaszövést, 10611 2, XIV | ájtatos hívektől csak hull egy poltura a levett kalapjába. Azért 10612 1, II | keresztül híven követett, amíg a polyák földön el nem ragadta a 10613 1, VI | egyetlen. Aki elbújdosott volt Polyákországba. Itt jött be a hortobágyi 10614 1, VI | volt az, hogy „goszpodi pomilúj” – az már csak görögül van. – 10615 3, IX | egyházi viseleteik teljes pompájában az elnöki emelvényen maga 10616 1, V | szálépatyolatot, ami a rác nők pompájához való.~A következő szobát 10617 3, II | paplant”. Most ezt a duzzadt pompáját fölváltsa a lapos paplannal. 10618 1, XII | hogy soha életében ennél pompásabb lakomát nem evett végig, 10619 3, I | imádságoskönyvnek.~Egy ilyen pompával ékeskedő alak toppant be 10620 3, V | udvaroncokkal fogsz együtt pompázni az örök üdvösségben, hanem 10621 1, X | volt a tízparancsolat azon pontjának megtartására, mely a bibliahívőt 10622 1, IV | számomra harangszó sincs már. A pópa is meghalt, a sekrestyés 10623 1, XIV | brigadéros lakása az oláh pópáé volt, aki a magyar szabadságharcosok 10624 2, II | amiben a pipázást eltiltják a populénak, s aztán ők szegik meg legelébb. 10625 3, V | példájából, Mi lehet a holtak porából?” Majd pedig előjön szenior 10626 1, V | hazahozta valamennyit, semmi porcikájuk nem veszett oda. „Jaj, bejönnek-e 10627 2, IX | kaputoronyból lehetett látni újabb porfellegeket, melyek az úton közeledtek 10628 3, I | mivel magát védelmezni.~A pórhad pedig egyre nőtt és hatalmaskodott: 10629 2, VII | szépen.~Fekete Ádám közölte a porkolábbal a fürmender rendeletét, 10630 3, III | szuperintendensek, bírák, porkolábok, javasasszonyok, festők, 10631 2, VII | festette remek arcképeit.~A porkolábot törvény elé vitték, konvinkálták, 10632 1, XII | az utolsó Zeleméri ott porlad valahol az iz-nikmidi sziklasírban 10633 1, VII | a legszegényebb hegylakó pórok eledele. Azt is megórrontám, 10634 3, I | lovakat, a kisdiákok, cívis porontyok átvették a puskákat, könnyítve 10635 2 (1) | praelato, Georgio Gyöngyösy de Poroszló, Abbate S. Jacobi Apostoli 10636 2, VII | hogy az maga dicsekedett a poroszlóinak a víg lakomákkal, amiket 10637 2, XIII | zümmögtet, a bútorokon lerakodó porrétegre a látogató felírhatja ujja 10638 2, III | itt meg ott hogy rúgta a port Miklós úr a táncban a szép 10639 3 (1) | ócsai katedrále faragott portáléja homlokán: „Ócsa, Bócsa, 10640 2, I | műhelyt nyitni, a vásárálláson portékáikat sátor alatt árulni; annálfogva 10641 1, VI | kérnek, ingyen kötik a portékájukat. Az öreg Balázsnak a két 10642 1, V | akik beszámolnak az átvett portékával rendén. Az ő feje után intéződik 10643 3, IX | sőt ellenkezőleg, amidőn a portretálás közben azt tette, hogy az 10644 3, IX | kapni in optima forma. A portrétát hagyjátok itten, mint testimonium 10645 1, VII | kétharmada szerteszét kóborol, portyázva, vagy otthon nyújtózik a 10646 1, IX | saskeselyűnek.~– De még hátra van a porzó a punktum után, édes gyermekcséim. 10647 2, VII | asztalra, hogy kalamáris, porzótartó mind táncra kerekedett tőle.~– 10648 3, Igaz | Borbély családtól szerezve, Pósa-laka, Telkesd, Bottyán a Kállayaktól. 10649 1, XII | ti, finnyás városi népek! Posajtott korpa leve tejföllel föleresztve, 10650 1, II | vízi kígyó. – Émelyítő, poshadt bűzt terjeszt a növényzet, 10651 1, IV | férjnél, azzal tartunk föl postagalamb-izengetést. Tegnap meghozta a galamb 10652 2, XVII | postásnak: maga menjen fel a postára. Nem ért el vele semmit. 10653 2, XVII | hagyjon a házához hozni a postásnak: maga menjen fel a postára. 10654 2, XVII | meglátta. Ha megkaphatná a postát, aki ezt ide becsempészte, 10655 Ifj | megengednek, a Fiú ágonn lévő Posteritásomnak pedig ú. m. Baranyi Mihály, 10656 1, XI | estére vissza kell térnem a posztomra. Katonasorban vagyok; rajtam 10657 2, XIV | megáldotta!” az egyik vállán egy posztószél tarisznya, a másikon egy 10658 1, XIII | ablak alatt foglaljanak posztot; mert valamennyi sötét volt; 10659 3, IX | az ölében.~A hosszú, zöld posztóval fedett asztal mellett ültek 10660 Ifj | Nagyméltóságú Báró Zajezday Potatics Ádám akkor váradi püspök 10661 2 (1) | Csúth. Lectore, Francisco Potentari Abbate sti Georgii, Cantore, 10662 1, X | le ez érzés. József elfut Potifárné ölelése elől, Ábrahám a 10663 1, XI | S végül még azután egy pótindítvánnyal is megtoldá a tervet.~– 10664 1, IV | tanács mind összevásárolta potom áron, s a város területéhez 10665 1, III | Ezt mi úgy híjuk, hogypotyka”, őnekik ez „babajcsikó”.~– 10666 1, III | azoknak hoz csereberében potykát, harcsát.~A martalóccsoport, 10667 2, VI | előadott, miközben sűrűen potyogtak a könnyei a tányérjára; 10668 2, XII | Ezzel szemben, legalis praecautióképpen Baranyi Miklós septemvir 10669 Ifj | laktanak mindenikünknek a praeceptori és Tettes Baranyi Miklós 10670 Ifj | említett Collégiumban Privátus Praeceptorom és az akkori Tiszteletes 10671 Ifj | Tamás az oda való Ekklésia Praedikátora előtt vallotta, hogy mind 10672 3, Igaz | határában. Végül két egész praedium Öly és Szél-Tartsa községében.~ 10673 2 (1) | de valle. Tabulae Regiae praelato, Georgio Gyöngyösy de Poroszló, 10674 2 (1) | Consiliaro, Abbate de nova Gaza, praeposito majore. Jacobo Fabri, electo 10675 3 (1) | szabad tanácsot adni és praescribálni. Ezt cselekszi is és sok 10676 3 (1) | embereknek tanácsot ad és praescribél.” Doc. Baranyiana.~Azt is 10677 Ifj | 6-a 8-bris Anni 1786-to praesentáltattak is ordinárius procurátor 10678 2, XVI | siralmas állapotra és sorsra praktikájokkal vetettenek; amidőn éjszakának 10679 1, VIII | után következett a püspök prédikációja. Főtisztelendő uram ezt 10680 3, Igaz | Benedek Mihály uram halotti prédikációját az örök nyugalomra tért 10681 3, XI | szuperintendens?~Az halotti prédikációra készül.~– Eredj oda hozzá, 10682 3, XI | s elmehet bátran a nagy prédikációs temetést megnézni. A beteg 10683 3, V | liturgia szerint, azután prédikáltassék el a reformátusok szokásai 10684 2, III | ezzel elérte, hogy ki nem prédikáltatott.~Miklós úr a felesége képének 10685 2, X | kicsikét tisztelendő Vécsey predikátor uram megkeresztelte, Miklós 10686 1, VIII | szuperintendens és a második prédikátor, akik feltakarták félig 10687 1 (1) | András uramat, mivelhogy predikátori hivatalában rest, unalmas 10688 2, XVIII| intrikust, elvitték falura prédikátornak. Jól jártak vele.~Ekkor 10689 1, XI | a lakodalomra, a második predikátorra bízta az esketési szertartást. 10690 3, II | pályára készülő: rektorra, prédikátorra szüksége volta világnak; 10691 3, IX | ittmaradásának okát a nagy tekintélyű prelátusok előtt.~– Még nekem is van 10692 1, XIV | ki, amelynek a bőrét csak prémnek lehet használni, s melléklete 10693 2, I | letett nemesi levelében az a prerogatíva is foglaltatik, hogy Debrecenben 10694 1, VI | tartá a szemétül a firkát (presbiops volt); s amint azt végtől 10695 1, VIII | Katalin. A keresztapának a presbiterek padján szorítottak helyet.~ 10696 1, VIII | ünnepség ténorához illett. A presbiterium helyeslőleg bólogatott 10697 1, XIII | francia meg a német asszonyok préselték magukat páncélba.) Kinyitotta 10698 2, II | Buzinkay doktor nem győzi nekik preskribálni a pilulae de cynoglossot. 10699 1, VIII | karzatján átkiabál a kántus prézeshez, mire az új zsoltárszámokat 10700 2, IX | kínálkozott, hogy Baranyi Miklós prima fúriájában, maga körül gyűjtvén 10701 3, IX | tette.~A krakkói bíbornok prímás neve volt az.~Elkezdte olvasni 10702 Ifj | az említett Collégiumban Privátus Praeceptorom és az akkori 10703 2, I | megszűnt az a kontraktuális privilégiuma, mellyel a görög ház felruháztatott: 10704 3, I | elébb eligált: ez volt az ő privilégiumuk.~És ebben a gyalog vándorlásban 10705 1, VII | hívek maradnak, s ha apro libertate” kezdett harcot 10706 1, XIV | derekabb a saját férjénél. Nagy próba ez!~Közeledtükre a lovasok 10707 Ifj | kifogó leveleiket és színes próbáikat a Törvény előtt gyámolítani, 10708 Ifj | az egyik, sem a más nemű próbáikkal nem bírt és ellenek nem 10709 Ifj | ezen forma folytatását, és próbáimnak ezen ujj renddel való előadását 10710 Ifj | ragasztott productumok és próbák pedig 24 vagy 25 Darabokra 10711 Ifj | szorosan megfontolván a Próbákat, az én törvényes igaz fiúságomat 10712 Ifj | emberekre, akik által ezen sok próbákra és kísértetekre ki tett 10713 3, IV | hangot találnak. Ha fuvolázni próbál, ráfogják, hogy trombitál. 10714 2, XVIII| gyermekkori öltözeteit. Próbáld meg a legelsőt: öltöztesd 10715 2, XVIII| nagyanya a kis unokájának: próbálja fel, jó-e a lábára, s ha 10716 3, IV | e szóra.~– No, csak azt próbálják!~A Sándor-család kálvinista 10717 1, XIV | tisztelendő úr Katalint, hogy próbálkozzék meg ő is azzal a karmazsinpiros 10718 2, XVIII| azokat terajtad ki fogja próbálni a te kemény szíveden, amíg 10719 Ifj | törvényes fiúságomat egyenesen próbáló három rendbéli Érdemes ( 10720 Ifj | Törvényszék előtt egyenesen meg próbáltatottnak ítéltetett die 25-ta Septemb. 10721 Ifj | Mind az egyik, mind a másik próbának a nemét nehéz és igen terhes 10722 Ifj | szerént is, quod Actore non probánte rem absolvendus veniret.~ 10723 Ifj | következendő Jegyzésekből is. Processusomra nagy világosságot nyújtó 10724 Ifj | kiterjedett volta miatt a Processust megolvassák, és annak velejét 10725 3, Igaz | adománylevelét, melyben processzusának egész folyamatja előadatik. 10726 3 (1) | égben, meg kell nyernie a processzusát.”~ A Waisz piktorral való 10727 3, I | minden oldalról megtámadták processzussal. A nagy okirathalmazban 10728 Ifj | praesentáltattak is ordinárius procurátor Jankovits Imre Úr által.~ 10729 Ifj | légyen, a melléje ragasztott productumok és próbák pedig 24 vagy 10730 Ifj | Processusban elő hozott productumokba a kérdésben forgó dol okrul 10731 1, XI | növényeket pedig Debrecen maga produkálhatta, nem kellett értük Dalmáciába ( 10732 3, IX | s azóta senki előtt nem produkálta? Holott ennek nyilvánosságra 10733 Ifj | és az akkori Tiszteletes Professorátus nevezetesen pedig Tiszteletes 10734 Ifj | kegyelme, ellent nem állván Professori hivatalához köttetett terhes 10735 2 (1) | János, a debreceni kollégium professzorának bizonyságlevele.)~ 10736 1, VIII | végzett teológus lévén, a professzori katedrán kívül még a kápláni 10737 2, II | Bessenyey óbesternek, Gyarmathy professzornak, sőt még a szegény atyjának 10738 1, X | Magyarországon az irodalmat. A professzorok is mind papok.~Még abban 10739 1, VI | szintén távozó filozófiai professzorral, aki megszorítá a kezét, 10740 1, VIII | fölkérte Gyarmathy Mihály professzort, hogy majdan a maga sorára 10741 1, XI | Barátom, a te mátkádban prófétai lélek lakik. Íme, elmondom 10742 1, XI | csendesen. Beszélhetnek a próféták: a szív nem hallgat arra. 10743 Ifj | kegyelme, és a Rendes Prókátor elméjére is terjesztette 10744 Ifj | Dominium Administrátora rendes Prókátorok által amennyi fontosabb 10745 Ifj | Elébb által.~Én is ugyan Prokátorokat kerestem és ügyöm oltalmát 10746 2, XI | nem tudták őt magasabbra promoveálni, mint egy széna-szalma komisszáriusságra. 10747 3, V | áttérése forma szerint nem lett promulgálva.~A pápista Baranyi Miklós 10748 2, XIII | asszony agyán. Egy egész prospektus a jövő számára.~„Ha nem 10749 3, II | volt egy doktor, az is alig prosperált. A közönség jobban bízott 10750 2, III | akit a Rákóczi fejedelmek protegáltak, akinek hírneves arcképeit, 10751 2, I | ellen Katalin erélyesen protestált.~– Azt az én uram bizony 10752 1, VIII | Ilyenek is tiszteltetnek a protestánsoknál. Luther Márton és Kálvinus 10753 Ifj | hogy Nemző Atyám béadott protestátiójára a felől, hogy Baranyi néven 10754 2 (1) | Protocollum, paragr. 19. oct. Városi 10755 Ifj | szedődtek ki a nemes Város Protocollumibul azok a jegyzések amelyek 10756 Ifj | Debreczen Királyi Városa Protocollumit születésem ideje tállyárul 10757 Ifj | Gondviselése alatt lévő Ekklésiai Protocollumokbul, Mátriculákbul, és Lajstromokbul 10758 Ifj | Parancsolatok mellett mind a Protocolumokbúl Mátriculákból és Lajstromokból 10759 2, XVI | mellett, mely a káptalan protokollumába felíratott.~Így hangzik 10760 2, V | patikáruslegénnyel. Azok között protokollumba vétetik egy szőlőcsősznek 10761 Ifj | Synodusok Actáit az azoknak Protokollumiba tulajdon szemeivel megnézte, 10762 2, II | szorultan. Én szereztem neki provizori állást, az itteni patikárusnál. 10763 2, XVIII| kapacitálta, informálta, provokálta, infesztálta; hogy pedig 10764 2 (4) | Prudens et circumspectus Stephanus 10765 1, VI | most már neked nincsen se prücski, se hajtski; hanem egy kondíció 10766 2, VIII | professzor előterjesztése a pszichológiai lehetetlenség felől. Mindannyian 10767 Ifj | die 17-ma Jnii Anno 1785. Publicáltatásáról vévén Testimoniálist ugyan 10768 Ifj | Gyűlésére és kegyelme Publicáltatta ott die 17-ma Jnii Anno 10769 3, I | cepelte, és szerecsen fiú püfölte. Sátoros cigányokat fogtak 10770 2, X | derengeni. A doktorok febris puerpera diagnózisát látják benne: 10771 2, II | mentegetni kezdte magát püspöke előtt azért, mert megszökött 10772 1, XI | csak nem jött semmi. Se püspökék, se bíróék, se fürmenderék 10773 2, VII | minden ember.~Meg sem állt Püspökiig. Amint a lováról leugrott, 10774 2, II | püspököt, mint Katalin a püspöknét. Hisz az idehaza, mikor 10775 1, IX | fejedelmekkel vagy az egyháziakkal, püspökökkel; magával a pápával, abban 10776 2, II | öltözete fekete vamsz, puffos ujjakkal, övvel, puliderrel, 10777 1, VIII | kemény szíveket is meglehet puhítani.~Gyarmathytól elszánt lélekkel 10778 2, II | puffos ujjakkal, övvel, puliderrel, feszes harisnyával, csatos 10779 1, XI | tonnával jár az aprószőlő; a pulykákat dióval hizlalják; mézes 10780 1, X | kivallatni. Az föltette apuncta de utri”-t, s apróra kikérdezte 10781 2 (4) | examinatus fatetur.~Ad punctum 2-dum de utri.~„Ugyanakkor 10782 Ifj | ugyanennek a Jurátus úrnak Deutri Punctumokat adván kezébe, azokra mindazokat 10783 Ifj | Felek száma szerént tisztán (pure) is leiratta, és elkészíttette 10784 1, X | paradicsomba eljuthassanak, elébb a purgatóriumon kell keresztülgázolniok – 10785 2, XVIII| keresztyén ember! Hisz a purgatórumra csak a másvilágon kerül 10786 Ifj | sürgetésére, a béadandó Replicák purizáltatására, a Tanúk authenticátiojokra, 10787 3, IV | várni az őzet, a vadkant a puskacsőre. A vadkant ugyan Miklós 10788 1, III | a romfalakhoz húzódnak, puskáikat készen tartva. Erre aztán 10789 3, I | cívis porontyok átvették a puskákat, könnyítve a vitézek terhein, 10790 1, II | lovak.~A kút kámvájától egy puskalövésnyire pedig egy koponyagúla emelkedik.~ 10791 2, III | ellenségek egymással egy puskalövést váltottak volna.~Ez alatt 10792 3, I | honnan tudod te, hogy énnekem puskám van?~– Láttamszólt a 10793 3, I | Aztán visszahozd ám a puskámat.~A gyermek két kézre fogta 10794 1, XIV | üdvözletül.~Bessenyey paripája a puskaropogásra ágaskodni, hánykolódni kezdett, 10795 3, I | disznóölő”. Ezer meg ezer puskás férfi állhatott ki, ha van 10796 3, I | visítozás közben, hanem puskával lövik főbe, mint a nemes 10797 2, XVII | felpingálta öreg betűkkel: papa puszi Miki.~Ezt elküldték Sándornénak 10798 2, XVII | az volt rájuk írva: Száz puszit papának Baranyi Mikike.~ 10799 3, Igaz | Mező-Telegd, Mártontelek, Puszta-Újlak.~Azonkívül egyes kaszálók, 10800 1, X | ölelése elől, Ábrahám a pusztába űzi Hágárt, Sámson meglakolt 10801 1, IV | kis vármegye. A te zámi pusztád az ötödik: arra lesnek.~– 10802 1, IV | tanácsurak azok, akik a te pusztádra leskelődnek. A cudar kurtányok, 10803 3, I | nekik adományozott bánáti pusztákon: nekik meg töltéseket, csatornákat 10804 3, I | telepítettek az üresen maradt pusztákra. A szegény parasztnépre 10805 2, XIII | nyilatkozék Miklós úr. – A zámi pusztámat is egészen.~(– Hát a rajta 10806 1, VI | hát minekünk dikhec a zámi pusztáról!~Ez ám a dolog!~Akkor 10807 2, IX | lakossága hagyja el a házait pusztaságra, s minden lábas és lábatlan 10808 1, IV | Ez ám a te bajod. Az a pusztává lett puszta. Láttál-e már 10809 1, II | annál szomorítóbb lesz a pusztulás képe. Itt minden ház vályogból 10810 1, VI | külső utcákban földbe ásott putri, nádfödélzettel. Hogy milyen 10811 1, VI | itthagyjuk a földbe vájt putrijainkat üresen; nincs mit féltenünk 10812 3, IV | és Sisyphos, Erynnis és Pyrithoos). De ne menjünk olyan messze. 10813 2, XII | szava, hogy „pater est, quem nuptiae denominant” (az 10814 1, VI | civistől az alumnusnak. „Quid tulisti?” – „Brassicam.” – „ 10815 3, I | érdemek szerint ment. A quinquennisek választottak elébb, a biennisek 10816 Ifj | szerint a Törvény szerént is, quod Actore non probánte rem 10817 Ifj | Báttyai részeikben fel maradó Qvartalitiumba is ne légyen Semmi fogyatkozása, 10818 1, XII | keresztjére a bográcsot ráakasztják, s az alá tüzet raknak. 10819 1, VI | reteszelték az ajtót magukra. Ráálltam, bementem. De nekem nem 10820 1, VI | fölugrottak mindannyian. Rábámultak az ifjúra.~A két asszonynak 10821 2, VII | Mihály valahogy nagy nehezen rábeszélte, hogy menjen el vele a püspökhöz. 10822 3, VIII | Csak azon kikötéssel volt rábírható az idejövetelre, ha abból 10823 3, I | metropolitájukat, Jovanovicsot, rábírta nagy ígéretekkel, hogy az 10824 2, XVIII| hűséges cseléded, akire rábízhatod: a derék Kardosné. Ő elviszi, 10825 2, VII | vádolni?~– A tanúk, kik rábizonyítanak.~– Mit bizonyítanak?~– Hogy 10826 1, IV | aztán leszállt a lováról, rábízta a Balázsra, hogy vigye a 10827 3, I | hogy ezek martalócok, akik rablott kincseken osztoznak, s azzal 10828 2, VII | mely szerint az instans rabnak megengedtetik az Úrvacsorájának 10829 Ifj | akármely ellenségnél való raboskodás alól való ki szabadítás 10830 2, VII | ráparancsoltak, hogy a megszökött rabot előállítsa, ellenben feje 10831 2, XIV | kis zsarnok. Óh, mi édes rabság egy ilyen zsarnoknak engedelmeskedni!~ 10832 1, III | azédes”? Megölték vagy rabságra hajtották?~Amint ott egyedül, 10833 2, VIII | boszorkánysággal vádolt rabtársnője segített neki vajúdásában. 10834 2, VII | volna.” S mutogatta nekik a rabtól kapott aranyakat.2~A fővádlottat, 10835 3, I | cselekedtek. Nagy hamar rábukkantak Matulay kuruc hadára, mely 10836 1, VII | csapatokat s a velük egyesült rácokat megszállva tartani, kiéheztetni, 10837 3, I | birtokot kapott.~Megtudták a rácoknak ezt a felkavarodását a Csanád 10838 3, I | kurucoknak sohasem volt, hanem a rácoktól.~Mert hát úgy történt a 10839 3, I | dolog, hogy az árulóvá lett rácság egy csatája Strba kapitány 10840 3, I | hogy az egész magyarországi rácságot térítse át a római katolikus 10841 3 (1) | Madocsa, Kalocsa, Palocsa, Radocsa. Has septem ecclesias aedificavit 10842 1, VIII | Elülhet mellette minden Rafael és Correggio. Ezeket fogják 10843 2, II | ezeket a mi embereinket, ráfér ám ezekre a kárpálás.”~Az 10844 3, IV | találnak. Ha fuvolázni próbál, ráfogják, hogy trombitál. Ha nyájas, 10845 3, I | nemcsak az, hogy puskát ragad, hanem elöljárói vezetése 10846 1, VIII | mindenki: „Te paizsodat ragadd elő, Én segedelmemre állj 10847 2, II | férj és feleség el volt ragadtatva a szíves fogadtatástól. 10848 1, XIV | mindazokat, akik gonosz rágalmakkal a szerető jegyesétől el 10849 2, V | megvesztegetésből, gonosz indulatból nem rágalmaz senkit. Ő deponálta azt 10850 1, X | világosan bebizonyítani: akkor a rágalmazóra nagy, kegyetlen büntetés 10851 2, VII | A szörnyű vád pokolvar ragálya ott tengődik rajta. A kegyetlen 10852 2, X | nép szabadságát védi, igaz ragaszkodó leánya leszek, szolgálom 10853 Ifj | szaporábbra tölt légyen, a melléje ragasztott productumok és próbák pedig 10854 2, XIV | vágyott, lopva nyers kávét rágcsált, s a krétát úgy ette, mint 10855 1, VII | zamatja; aztán szívós, ugyan rágni való. Nem állhattam meg, 10856 1, IV | emberrel kötötte be a fejét! Ha rágondolok az én kedves régi uramra. 10857 1, XIV | bojtárját, s jól a szájába rágta, hogy mit mondjon el a tábori 10858 3, VIII | szólt a beteg, s valami ragyogás támadt a szemében: az arca 10859 2, VI | kivilágításához.~A bejáró ajtó fölött ragyogott egy transzparent, piros 10860 3, VI | a férfiüvöltésből, mikor rágyújtanak:~Ilyen az igazi magyar menyecske! 10861 1, XIV | jól. Diákkori nótánk. – S rágyújtott a dal folytatására: „De 10862 2, XVIII| sárga csizmák is teljesen ráillettek a Miklóska lábára, kézen 10863 2, XVIII| fel, jó-e a lábára, s ha ráillik, akkor jöjjön ide a nagyanyjához 10864 3, II | vidravassal fogott el); ráismerhetett az arcára. A Miklós fia 10865 1, III | támadva a lovasokra. Ezek ráismernek a hajdani kutyáikra; de 10866 1, VIII | viselt; alig lehetett benne ráismerni, a leánya pedig tiszta fehérbe 10867 1, VII | összefőzve. A kására nagy hamar ráismertem. Tatárka volt, a legszegényebb 10868 2, I | fölött, hogy az egyetlen rajkóját ilyen megszégyenítés érte; 10869 2, XIV | meg őróla mindent? Nem tud rájönni arra az ismeretre, hogy 10870 1, XIV | óhajtják már a szabadságot? Rájött talán a fordulatnak az indítóokára? 10871 1, IV | elfordultam a cifra ceremóniáktól. Rájöttem, hogy azoknak semmi foganatja 10872 2, I | megidéztettek. Bebizonyulván rájok, hogy megbízatásukat gorombán 10873 1, IV | rendelete, hogy a pipázónak, aki rajtakapatott, a pipaszár az orrán keresztül 10874 1, IX | az apámnak elmondom, amin rajtakaptam. Én nem mentem táncolni 10875 2, III | mondja meg nekik, ha valami rajzhibát ejtettek a képen.~Katalin 10876 1, VI | időben a napsugárral való rajzolás még nem levén feltalálva, 10877 3, VI | tollamnak, átengedi a kép rajzolását a hites tanúknak. Ott találhatók 10878 2, XVII | nem adták) a nagybetűket rajzolgatta veres plajbásszal. Gyorsan 10879 1, VIII | mire az új zsoltárszámokat rak ki a fekete táblára, s arra 10880 2, II | neki is sikerüljön a kígyót rákényszeríteni a megszelídítő panaceából 10881 2, XIII | vinni. Szép bariton hangján rákezdi a nótát:~Zörög a kocsi, 10882 1, VIII | Ismerte a zsoltárokat.~Amikor rákezdték: „Oh, mely boldog az oly 10883 1, XII | ráakasztják, s az alá tüzet raknak. Tüzelőszer a halomba hordott 10884 3, I | címén jegyezték föl.~A nagy Rákóczi-féle szabadságharcnak az utóbetegsége 10885 1, XIII | elverte már a tíz órát a Rákóczi-harang?” – „Mi bajunk nekünk a 10886 1, XIII | Mi bajunk nekünk a te Rákóczi-harangoddal?” – „Hát aki áldotta! Nem 10887 1, IV | Történetünk idejében, mely a Rákóczi-szabadságharc korszakára esik, a tíz befogadott 10888 2, II | király, Bocskai István, a Rákócziak és Lipót király.~Hanem a 10889 1, VII | abroszt terített, kupicákat rakott, meggypálinkát tett fel, 10890 2, XIII | gyűrűkben, mind magára rakta; a tükör előtt is addig 10891 2, XVIII| együtt van, évről évre külön rakva. Ezt én most mind a te fiadnak 10892 1, VI | itt van a képe az aranyos rámában, ez a patrónusod, a szent 10893 2, III | csakhogy ki nem lépett a rámából.~Katalin mindennap kíváncsian 10894 1, III | is hiányoztak az üveges rámák, a kályha összetörve, a 10895 2, XIV | fürmender is iparkodott arcának ráncait mosolygásra fintorítani, 10896 1, I | sűrű szemöldök, mely dacos ráncot von össze a homlokán, sasorra 10897 1, VIII | tízparancsolatot. Minden ráncvetés ezeknek a betűsorából van 10898 2, XIII | birkózna a melle, amely ránehezedik, s rátért a dologra.~– Az 10899 2, III | hogy ez az arckép mindenütt ránéz az emberre, akárhova álljon, 10900 2, I | ítéltettek, s azonkívül jurátusi rangjuktól megfosztattak, hasonló büntetés 10901 3, II | szabadgondolkozású ember volt, aki a rangkülönbséget haszontalan fogalomnak tartotta, 10902 1, IV | között is; a legtöbb nemesi rangot kapott, s mint táblabíró 10903 2, II | polgárokat a királyok nemesi rangra emeljenek, ahogy ezt megtette 10904 1, VI | eredt a szomszéd sátorbeli rangtársnéival.~– Nem jöhettem elébb, mert 10905 1, XII | karámjában.~A gulyás egyet rántott vállával a subáján:~– Hozta 10906 1, VII | a kezében van a hatalom, ráparancsolni bírák uraimékra, hány ezer 10907 2, VII | elé vitték, konvinkálták, ráparancsoltak, hogy a megszökött rabot 10908 1, XIV | rövid mondattal adta elő a raportot Palocsay brigadérosnak: „ 10909 1, VIII | ötven kuruc vitéz nyomban rárivallta egyszerre azt a másik zsoltárt: „ 10910 2, XIV | örvendezteté meg vele, azután rászabadítá a vén koldust, a Balázst, 10911 2, XIV | Hogy mered te azt a koldust rászabadítani a szőlőszedésre, te…!~S 10912 2, XVIII| ünnepnapra. Mintha csak rászabták volna.~Borbély Fekete Andrásné 10913 2, XVIII| volt: én is kaptam belőle: rászolgáltam.) Ez volt az apai fennhatóság 10914 1, VI | nép ám ez, ha valaki rátalál a szíve nyitjára.) A vén 10915 2, II | tessék az én helyemre ülni. Rátalálni arra erről a zsoltárról, 10916 2, IV | szobájába, hozták a bűnöst. Rátaláltak a kamarában: ott ült a kősón. 10917 2, XVII | a gratuláló levélkét, s rátaposott a sarkával.~Hanem aztán 10918 2, VII | fogyatkozása.~– Ki merte rátenni a kezét?~– Hát legelőször 10919 1, XIV | írja, hogy méreg. Miklós ráunszolta. Akkor aztán Bessenyey válogatott 10920 2, V | mindenféle hazug tanút, akik rávallanak az asszonyra, hogy szerelmi 10921 3, X | helyre állították fel a ravatalát, ahol kétszer esküdött már 10922 1, II | se sarkantyú nem bírja rávenni, hogy előremenjen. Mit éreznek 10923 1, V | csak cikornyákat szabad rávetni, mert annak tiltja a próféta 10924 1, XIV | csapatnak, mire a katonák is rázendítették a folytatását a nótának 10925 3, V | gyönyörűségéről. A harmóniás ének rázendíti: „Nincs már szívem félelmére 10926 1, X | az utcai éneklést. Éjente rázendítik a lábasház ablakai alatt 10927 3, V | circumdederum”ot elrebegé, rázengik, hogya paradicsomba vezessenek 10928 2, X | egészséges kedélytisztító rázkódtatás volt az, melytől a zsigerek 10929 1, IX | rekliujjait és bufándlis rázsaszoknyáját. Fegyverszünetet tartottak.~ ~ 10930 1, XII | keményen a nádtetőt, a szél rázza az ingatag kunyhót. Milyen 10931 1, II | a hazatérők, hogy mi vár reájuk otthon.~Az egész puszta 10932 2, XIII | Hátra volt még az eljegyzés reális szakasza, mit a nagybátya 10933 1, VI | védelmezzük, ha ellenség támad reánk, felkerekedünk mind, szekérre 10934 2, X | oda emelte Miklós felé, rebegve azt az egy szótagot, amit 10935 2, III | festőállványhoz, amikor a recipéket abszolválta. Maga a modell 10936 3 (1) | Buzinkay úr: „Még nem késő! recognoscálja bátyám uram fiának lenni 10937 1, XIV | zúg is a mord szélvész, recseg a nagy cserfaág.” Ismeri-e 10938 1, XIV | fel. A tomboló vihar, a recsegő pásztorgunyhó, a szerény 10939 1, VII | komisszáriusnak, hogy így referáljon.” – „Hát a tiedet nem kenték 10940 Ifj | volna kegyelme tulajdon Reflexioit is, a felől, hogy mitsoda 10941 Ifj | Szikszay György Uram a Békési Refor. Ekklésiának Praedicátora 10942 3, II | bevette a vallás dolgában a reformációt, úgy elfogadott minden célszerűnek 10943 2 (2) | nemes Dobsa tamás uram: reformatae ecclesiae verbi divini minister, 10944 1, XIV | bölcs, nagy tudós, nagy reformátor! Mennyire igazad van neked! 10945 2, XII | Ungvári Katalinnak.~Amire a reformatum konzisztórium azt válaszolta 10946 1, IX | vagy, s kánonaink szerint a reformátusoknál a házasságkötéshez megkívántatik 10947 1, IV | diákok, akik minden időben refraktáriusok voltak, csak azért is a 10948 2, II | hogy az ekként szokás. A régebben férjnél levő asszonyságok 10949 3, Igaz | nyugalomra tért nevezetes regényalak fölött.~ 10950 2, III | életéből kiszakítani egy évet – regénycsinálásra. És ezt bizonyítják az írott 10951 3, Igaz | tartom azt mint adatot, regényemhez csatolni.~Utolsó adatul 10952 Hal | András Havának 27-dik Napján reggeli hat és hét óra között.”~ ~ 10953 2, I | után vetődtek haza későn, reggelire korhelylevest kell főzni 10954 2, X | A kutya sem ugatta meg.~Reggelre érkezett meg a város elé. 10955 2, I | a felesége a konyhában regnált), a belső szobában az előkelő 10956 1, IV | folytatá Katalin –, de régóta rummáljuk mink ezt. Én kezdtem 10957 1, II | foldani a mundérját, mert regula alatt áll. A tábori életben 10958 2, VII | reformata egyházunknak vannak regulái, melyek a világi törvények 10959 Ifj | Polgári (Civilis) és Egyházi Reguláris (Canonica) úgy a Haza Törvényekben 10960 2, II | az a gyöngéd gondoskodás rejlik, hogy az üdvözölt ne legyen 10961 1, VII | tekintetét. Nagy titokban rejteget a kabátja bélésébe dugva 10962 1, XI | meg a valóságot. Előttem rejtegetik. Azért azt tanácsolom, hogy 10963 1, IX | tarsolyához nyúlt, s annak a rejtekéből elővett egy kis bőrbe kötött 10964 1, VI | Kitalálták az egész mesének a rejtélyét. Nagyobb baj van itten, 10965 2, V | legényt ő hítta a házhoz, ő is rejtette el, s ő árulta el az ottlétét 10966 2, XVI | legénynek a kamrában való rejtőzéséről s ottan létéről sem hírem, 10967 3, IX | Nernpsovics János álnév alatt rejtőzött, mint patikáruslegény, s 10968 2, I | asszonyom által; azt nem rekapitulálom.~Ennek a tumultusnak konzekvenciája 10969 2, XVIII| ezüstgombokkal.~A beteg asszony rekedtes hangon suttogott.~– No, 10970 1, VIII | ajtó pedig éppen el van rekesztve egy sor paddal. Máskor rendes 10971 1, IX | bíróné asszonyom dudoros rekliujjait és bufándlis rázsaszoknyáját. 10972 3, I | nagydiák a papnál, a kisdiák a rektornál, aki azt mondja a feleségének: „ 10973 3, II | teológiai pályára készülő: rektorra, prédikátorra szüksége volta 10974 3, I | földesuraktól pedig lovakat rekviráltak: egész rendes lovas és gyalog 10975 Ifj | quod Actore non probánte rem absolvendus veniret.~Ezt 10976 1, VI | annak a remédiuma.~– Miféle remédium? – kiálták egyszerre hárman 10977 1, VI | venni. De hát megvan annak a remédiuma.~– Miféle remédium? – kiálták 10978 1, V | ráncos sarkú szekernyét remekelték, azokat hítták szekernyéseknek, 10979 1, X | mikor a klasszikusok, a remekírók egy tájékot apróra lefestenek, 10980 3, XI | összerázza az idegeit: pokoli rémekkel küzd: víziói vannak. Szívét 10981 2, III | alföldi városban, és teremtett remekműveket az ecsetjével Mányoky Ádám.~ 10982 1, VII | félek: dehogy félek, sőt remélem, hogy mi még esztendő ilyenkorra 10983 3 (1) | lehetetlenség volna. Mi hisszük és reméljük, hogy az örök béke korszaka 10984 Ifj | egész Házam kegyelmétől remélünk, önként, és figyelmező gondolataim 10985 2, XIV | gyönyörűsége, jövendő életének reménye, nagyralátó terve.~A kálvinista 10986 Ifj | okaim vagynak úgy hiszem és reménylem.~Ezen adományom és ajándékozásom 10987 Hal | végig Istenben vetett erős reménységgel, és aki szerette az Isten 10988 2, VI | történt, mint történt az egész rémeset, amit ő aprólékosan előadott, 10989 3 (1) | előbeszélleni.”~ Harmadik tanú, Remetei József, ugyanezeket vallja.~ 10990 1, XI | kellett beszaladgálnia azzal a rémhírrel, hogy az Ungváriéknál az 10991 1, VI | bíró uram agyán át az a rémítő gondolat, hogyNini! A 10992 2, XVII | egészen idegbeteggé tette. Rémlátó lett, minden álmában megjelent 10993 2, VIII | elkövetett.1~Nem késtek a remonstrációikkal a bírónál és fürmendernél 10994 1, XIV | ezüstben, ami abban az időben rémséges összeg volt! – Csak azért, 10995 3, IV | asszonyok utánanéztek. Nagy rémülettel látták, hogy a főúr ott 10996 2, XIII | kerekre voltak felnyílva a rémülettől.~Ekkora csapásra nem volt 10997 1, XIII | egymás után, hogy miféle rend van ma éjjelre kiadva bírák 10998 1, VIII | fölhívás.1~Ez így lévén rendbehozva, Baranyi Miklós hivatalos 10999 Ifj | egyenesen próbáló három rendbéli Érdemes (meritoria) allegátiói 11000 2, XIV | rendelte így; a természet rende szerint, a tudás fájának 11001 Ifj | kegyelme úgy jött osztán rendelés hogy béadott Actiom Stabiliáltatik, 11002 Ifj | Törvények és Felséges királyi Rendelések azt bírni meghatározzák. 11003 Ifj | Jutalmaztató ajándékozásomban, és Rendelésemben Semmi gántsot ne keressenek, 11004 3 (1) | uram Buzinkay doktor uram rendeletéből applicálta is azt. Hallottam 11005 1, VIII | hogy utánanézzen, vajon a rendeletei pontosan végrehajtatnak-e? 11006 1, VIII | parancsolatok s a városi rendeletek közzététele s végül az elveszett 11007 1, XI | szénior uram kiadták már a rendeletet, hogy a katedrából származott 11008 2, VII | porkolábbal a fürmender rendeletét, mely szerint az instans 11009 3, IV | tenni a gyermekeket; így rendeli a hazai törvény. A gyermekek 11010 1, VI | dolga, hogy a taligásokat rendelje oda, felrakni a megvett 11011 1, IV | leszek. Házammal, vagyonommal rendelkezem, a leányom a birtokomban 11012 2, I | alispán meg a szolgabíró rendelkezik, inkvirál, inhibeál, egzekvál. 11013 Ifj | Felségének én mellém rendelni, azoknak körülöttem való 11014 2, XIV | septemvir úr törvényszünetet rendelt a családi eseményre néhány 11015 1, XI | bort, máslást Tállyáról rendeltek; jeget a kocsonyákhoz a 11016 1, IV | visszahozzuk a megboldogult rendeltetése szerint. Ilyen az asszonynép!”~ 11017 Hal | az Országban egy-más alá rendeltetett három Szent Székek, Királyi 11018 2, I | a vármegye hatósága alá rendeltetik. Ott többé se bíró, se fürmender 11019 2, II | mikor valaki halebédet rendezett, arra csak a meghívott család 11020 3, I | lovas és gyalog csapatokká rendezték a fölkelő hadat, mely képes 11021 2, VII | kimenekülés is el volt köztük rendezve szépen.~Fekete Ádám közölte 11022 Ifj | Actionak az ujj Törvény rendi szerént való fel tételire 11023 Ifj | akiknek illik e levelemnek rendiben, hogy ámbár én mindenkor 11024 1, VIII | kálvinista isteni tisztelet rendjét. Kezdődik a bevezető énekszóval: „ 11025 1, I | esztendővel. A vezérlő alakok rendkívüliek; de azért nem tündérek, 11026 2, XVI | helyreállítására. Ez is a rendkívüliségek sorát szaporítja ebben a 11027 3, IV | Nem volt már kémkedési rendszer Debrecenben. A szigorú aszkéta, 11028 3, IV | árulkodás kölcsönösen van rendszeresítve az ő Erynnisei között.~Valamit 11029 3, I | patriarkális didaktikai rendszerük tartotta fenn és terjesztette 11030 1, XII | csapkodott jobbra-balra; rengett bele a föld, zörgött bele 11031 1, XIV | taktusban: „Míg a gálya repdez a tenger hullámain, a kis 11032 2, XIV | megismeri az anyját, utána repes kicsi kezeivel a dajka öléből; 11033 Ifj | sürgetésére, a béadandó Replicák purizáltatására, a Tanúk 11034 Ifj | maradott ottan kivált mikor a Replicákat revidiálni, és azután Tisztán 11035 1, VI | tárta eléje a fürmender a replikáját.~Bíró uram is megszólalt, 11036 2, III | nevezett. Amire helyesen replikázott a főtisztelendő úr e szavakkal: „ 11037 3, VII | A négy világrészt fogja reprezentálni: Európát, Ázsiát, Afrikát,


1-apaca | apacs-bekot | bekov-bunta | bunva-derek | deren-eletm | eletn-emlek | emlit-fejve | feket-folte | folul-gyava | gyehe-hazas | hazat-ii-ik | ijedt-jovan | jovia-keres | keret-kitud | kitun-kulon | kulso-lesze | leszn-meger | meges-menny | mensi-nenem | nenje-offic | ohajt-pioca | pipaf-repre | repud-summa | super-szivu | szivv-tegla | tegna-tsala | tsele-valla | valld-vissz | viszn-zurza

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License