|
IV. Az Erynnisek
A görög mitológia három
Erynnist emleget. A neveik Alekto, Megaira, Tisyphone. Maga az Erynnis szó jelent
dörgő viharisten nőt.
Tudhatjuk a többit.
Aischylosnál a haragos
átok és bosszuló rettenetes istennői kép szerepében tündökölnek.
Hivatásuk: a férfiakat,
akik a családi életben nem elég engedelmesen viselik magukat, vagy éppen
kihágásokat követnek el, kígyókból alakított korbáccsal sujtolni.
Láthatók a művészi
ábrázolásaik az etruriai és tanagrai vázákon (Erynnis és Sisyphos, Erynnis és
Pyrithoos). De ne menjünk olyan messze. Van készletben mindig, amennyi
szükséges.
Baranyi Miklós már
rátalált a maga két Erynnisére. Az egyik volt az anyósa, a másik a felesége,
Zsuzsika. Ideges, indulatos asszonyok.
Arról persze a szegény
asszony nem tehet, hogy ő ideges, hogy az indulatai kínozzák: azonkívül a
testi szenvedések, fejfájás, görcsök, szívdobogás, gasztrikus bajok: ez mind
járuléka az asszonyi létnek. Az idegrendszer hozza magával. S ezzel jár együtt
a kedvetlenség, a duzzogó félrevonulás, felváltva a heves kitörésektől, a
felébresztett féltékenység keserű kifakadásai. Az asszony beteges, a férj
duzzad az egészségtől. Ő teszi a feleségét beteggé és magát
egészségessé. Hasztalan vigyáz minden tettére, minden szavára. Mindenben rossz
célzást, durva hangot találnak. Ha fuvolázni próbál, ráfogják, hogy trombitál.
Ha nyájas, mosolygó arccal jönnek eléje, akkor félhet legjobban. Csak meg
akarják lepni, ki akarják ugratni a menedékéből, hogy aztán föléje
kerülhessenek. Tele van a feje hivatalos ügyeivel, bosszúságai vannak a
kollégáival történt összeütközések miatt. Ezt észreveszik, szemére hányják.
Elmarad más városban napokon át. Kész a vád, hogy elhanyagolja a feleségét. Ha
meg szokatlan időben jön meg a városból a kastélyba, amikor éppen valami
szomszéd úr mulattatja kedélyes pletykákkal az asszonyokat, akkor rá fogják,
hogy féltékenykedik, leskelődik. De a legkínzóbb foka az érzéki
ellenhatásnak, mikor az asszony naphosszant elül egy szegletben; nem mozdul,
nem beszél, semmi kérdésre választ nem ad, nem eszik, nem iszik; csak néz maga
elé nagy mereven, mint egy múmia.
És némely napokon,
amikor az asszonyra rájön a romlás, olyankor rettenetes őt látni,
hallani, hozzá közelíteni! Sír, kacag, a földre veti magát, kíntól vonaglik,
csuklik, sikoltoz, tépi a haját és a ruháit, üt, karmol, harap, aztán didereg,
a fogai vacognak, szemei elfordulnak, elájul, megdermed. Máskor meg éjszaka
kiugrik az ágyából, s elkezd fel s alá robogni a szobában, a kályhától az
ablakig és vissza, s abba nem hagyja hajnalodtig. Aztán meg felriad az álmából:
valami szörnyűt látott, s ki akar ugrani az ablakon; meg is teszi, ha a
férje el nem fogja. Ennek az asszonyi idegzet az okozója.
A férj nem tud segíteni.
Szívesen átvenné felét a szenvedésnek, de nem adják; a nő maga is úgy
akarja; dobzódni akar a kínban, tombol a testi, lelki gyötrelemben.
Az egyik asszony
szenved, a másik bíráskodik. A férj elítélt gonosztevő.
Gyakran eszébe jut
ilyenkor az elhagyott asszony. Nem hallott attól soha egy panaszkodó szót; nem
fájt annak a testi baj: eltitkolta. De ahhoz nem vágyódhatik vissza; mert az
taszította őt el magától.
Hát ilyenkor mit tehet a
nyomorult férj? – Elfut az otthonából. A jajszót nem hallgatja. Szép a világ, s
köröskörül nyitva. Jókedvű cimbora akad elég. Van kártyatársaság: ütheti a
filkót. Vadászni is jólesik. Az erdő közepén, a földdel fedett
leskunyhóban olyan édes a meglapulás: várni az őzet, a vadkant a
puskacsőre. A vadkant ugyan Miklós mindig vadászkéssel szokta felfogni:
erős ember volt. A vadásztróféumot haza is lehet vinni, s azzal igazolni
holjártunkat.
Aztán egyéb is csak
akad. Pirospozsgás csaplárlány, aki nem bánja, ha tánc közben kézben maradt a
szalagos pártája. – De már ezt a tróféumot nem viszik haza.
Még annál különb is van.
Ott a szép Jászai Borbála Nagyváradon, akinek éjjel is nyitva a háza
ajtaja, s mindig ég a gyertya az ablakában. Miklós úr mindenkor szívesen látott
vendége a szép hölgynek, akinél ingerlőbb, tüzesebb menyecskét nem lehet
találni a vármegyében; arca piros, szeme tüzes, szája csókra termett: alakja
ölelni való. Bezzeg nem panaszkodik az, nem is haragszik meg semmiért. Mindig
kész nála a tréfa; úgy kacag, mint egy vadgalamb. De csak szívesen is elmulat
nála Miklós úr, otthon feledve a keserű gondjait. Azt hiszi, nem látják.
Míg egyszer (ha észre
tudná venni), megtalálja benne a harmadik Erynnist; a Tisyphonét, aki
kacag, mikor kínoz.
Elfelejtettük megemlíteni,
hogy néhai Borbély Fekete Andrásné asszonyomnak volt egy élő hagyatéka,
amin nem nagyon kaptak az örökösök. Az a bizonyos Ilona leányzó, hajdan
Ungváriék szolgálója, aki miatt az egész zűrzavar támadott. Bíz az már, az
idők haladtával nemigen hasonlított az Ungvári-címerre festett
hasonmásához, vénleány lett. Ezt hagyta testamentumban az elhunyt asszonyság a
kedves menyének, Baranyi Miklósnénak. A két asszonyság szívesen is fogadta ezt
a hagyatékot. Ettől aztán kifogyhatatlan kútforrásához jutottak a
szebbnél-szebb mendemondáknak. Egész nap együtt tapsakodtak vele.
De másra is jó volt az
Ilona.
A távolban járó
családapa után leskelődni.
Az a leány nagy hamar
behízelegte magát a szép Jászai Borbálánál, úgyhogy csaknem annyira otthon volt
nála, mint Baranyiéknál.
Így aztán szépen
megtudtak Baranyiék mindent, ami a Jászai Borbála házánál történik, viszont
Jászai Borbála azt, ami a Baranyi házban végbemegy.
A vidám menyecske egy
cseppet sem törődött azzal, hogy Baranyiék az ő dolgáról
értesüljenek, sőt, kiszámított szándéka volt őket odakínozni, hogy
Baranyi Miklóstól elszakadni kényteleníttessenek. Amit pedig róluk hallott,
azzal iparkodott Miklóst jobban-jobban behálózni.
– Hát csak kidobtak
tegnap a szobából? Bezárták az orrod előtt az ajtót, s semmi kérésre,
kopogtatásra nem nyitották ki? – Magadban vacsoráltál mint egy lukedli.1
– Elneveztek olyan névvel, amilyenért az első feleségedre puskát fogtál. –
Most is puskát fogtál; de saját magad ellen; úgy csavarták ki az asszonyok a
kezedből.
Miklós úr a feje
hátulját ütötte az öklével; el nem tudta képzelni, honnan veszik itten az arról
való tudomást, ami távol innen négy fal között történik?
A harmadik Erynnis még
jobban szúrkálta.
– No hát eredj a
gvárdiánhoz; gyónd meg neki a bűnödet.
– Azt úgyis megtettem.
– Meg is abszolvált!
Hahaha! Te bolond! Hát most kitalálod, hogy honnan tudnak meg az asszonyaid
mindent, ami bűnt elkövetsz?
– Ne mondj ilyent! A
gyónás titka szent.
– De „a cél szentesíti
az eszközöket”.
Tisyphone a gyóntatópapra akarta vezetni a gyanút.
– Hát azt sem tudod még,
hogy az asszonyaid a két fiad mellé egy új ductort2 fogadtak, azzal taníttatják a
katolikus katekizmusra.
Miklós felförmedt e
szóra.
– No, csak azt
próbálják!
A Sándor-család
kálvinista volt. Az asszonyok protestáns vallásban nevelték a fiúkat, s ezt az
apa is úgy akarta, aki haraggal volt eltelve a káptalan iránt, amért az Katalin
mentségét és ellenvádját autentikálta. Bosszúból kálvinistának nevelte a fiait.
Rohant haza a haragját
kiönteni.
No, ott járt aztán
szépen! Az asszonyoknak tökéletes igazságuk volt vele szemben. Hasztalan
pattogott; nem ijedtek meg tőle. Igenis, katolikussá fogják tenni a
gyermekeket; így rendeli a hazai törvény. A gyermekek nemük szerint követik a
szülők vallását. Erről őket felvilágosította valaki, aki ezt jól
tudja.
Az a valaki nem lehet
más, csak a gvárdián:
Felfogadta Miklós úr
magában, hogy többet nem fog meggyónni papnak: Meg volt felőle
győződve, hogy az ő meggyónt titkait a pap árulta el. Még akkor
sem jött rá, hogy az árulkodás kölcsönösen van rendszeresítve az ő
Erynnisei között.
Valamit gondolt ki.
Pénze volt már elég. Vett rajta egy házat Debrecenben, a Német utcában; abban
nem adott lakást másnak, csak egy vén felügyelőnek, aki süket volt és
tabakos; ott lakott a hátulsó házban.
Itt a csendes magányban
lehetett találkozót adnia a szíve boldogítójának.
Nem volt már kémkedési
rendszer Debrecenben. A szigorú aszkéta, Kálvint szóról szóra vevő
szuperintendens meghalt; főtisztelendő Vécsey uram toleranciával viseltetett
azok iránt, amik négy fal között történnek. E csendes odúban opulens lakomát
lehetett rendezni a bájos Kalypszóval, aki szakácsnéját is elhozta magával,
sütés-főzés végett. Volt a vacsoránál pompás malacpörkölt tarhonyával,
csuka tejfeles, tormás lével, fölséges levelensült; rákok (Miklós úr kedvenc
csemegéje), hozzá kástélyos bor, s végül feketekávé, amihez a nádmézen kívül még
más kávéédesítő is járult.
A fejedelmi lakoma után
tündéri éjszaka!
Senki sem tud róla semmit,
csak az a kis kopogó rovar, aki az ágydeszkába fúrja magát, s ott elkezd
kopogni: rendesen tizenegyet üt; úgy híjják, hogy „halálóra-szú” (Anobium
pertinax).
Másnap aztán hazakerül a
zenyei kastélyba Miklós úr. A két asszonyság a legvidámabb arccal fogadja. Azt
mondja nekik, hogy Váradról jön. Volt-e nagy hetivásár? De milyen nagy.
Estig tart a derült
hangulat. De a két asszonynak az összekacsingatásában van valami baljósló
jelenség. Valamit főznek ezek!
Főznek bizony!
Kitűnő vacsorát, amilyennek csak szívesen látott kedvest szokás
fogadni.
Hozzáülnek. A
legelső fogás pompás malacpörkölt tarhonyával. Ez bizony két nap egymás
után megrepetálva is jó.3
Azután következett – a
csuka tejfeles, tormás mártással. Csodálatos találkozása a véletlennek!
Majd meg hozták – a
fölséges levelensültet. – De már ez a mesével határos!
Mi lehet még hátra?
A szép piros rákok, amik
a főúrnak kedves csemegéjét képezik.
Boszorkányság van ebben!
Kástélyos bor is
töltetik a pohárba: pompás magyarádi, hogy semmi se hiányozzék! Ez már aztán a
kedveskedés!
Ezek az igazi asszonyok,
akik az embernek még a gyomra gondolatját is kitalálják!
Végül hozzák az illatozó
feketekávét a findzsában. Az asszony saját ujjaival (azokkal az átlátszó
ujjakkal) rakja bele a nádmézet.
A férj egészen boldognak
érzi magát. Ideális állapot ez. Ekkor azt súgja fülébe az asszony.
– Nagyon sajnálom, hogy kávéédesítővel
nem szolgálhatok, hogy tökéletesen vissza legyen adva a debreceni
vacsora.
A férj az égből
esett alá – egyszerre a pokolba.
Hisz itt mindent tudnak!
Hát még a halálóra-szú
is árulkodik?
Kirúgta maga alól a
székét, feldöntött kávésfindzsát, s kirohant az ebédlőteremből saját
szobájába.
Hogy sokáig nem jött
elő, az asszonyok utánanéztek. Nagy rémülettel látták, hogy a főúr
ott lóg a fegyverfogasán a vitézkötésére felakasztva, elkékült arccal.
Nagy sikoltozásaikra
berohant a hajdú meg a kocsis, akik a hurkot nagy hirtelen levágták, feloldták:
az urat fölélesztették; nem volt még meghalva.
De ettől a naptól
fogva Miklós úr nem maradt a zenyei kastélyban többé, s nem látta többé se a
feleségét, se az anyósát.4
|