1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12436
bold = Main text
Part grey = Comment text
1 Els | ELSŐ RÉSZ ~Regény, mely a végén kezdődik~ ~
2 Els | I.~A szokott, triviális történet.
3 Els | triviális történet. Az ideál, a szép hölgy nagy veszélybe
4 Els | veszélybe keveredik, s abból őt a másik ideál, a hős kiszabadítja;
5 Els | abból őt a másik ideál, a hős kiszabadítja; azután
6 Els | hős kiszabadítja; azután a hála érzetéből kifejlődik
7 Els | hála érzetéből kifejlődik a szerelem; végül egymáséi
8 Els | lehetőség határáig boldogok.~A rendkívüliségek tetszenek.
9 Els | tetszenek. Érdekkel olvassuk a történeteket, amiket a költők
10 Els | olvassuk a történeteket, amiket a költők írnak arról, hogy
11 Els | írnak arról, hogy mi lesz a halál után, mi lesz a jövő
12 Els | lesz a halál után, mi lesz a jövő században, mi lesz
13 Els | jövő században, mi lesz a föld utolsó napjaiban. Mi
14 Els | megkísértjük leírni, hogy mi lesz a „házasság után”; van-e még
15 Els | és poézis? Laknak-e még a holdban is emberek? Igenis,
16 Els | oldalán még van valami zöld, s a virányon öröm és szomorúság.~
17 Els | ami nem fogja megtéríteni a ráfordított fáradságot.~
18 Els | ráfordított fáradságot.~A veszélyes helyzet a következő:~
19 Els | fáradságot.~A veszélyes helyzet a következő:~Képzeljünk egy
20 Els | átszállítkózni, akiknek a fülébe ezt a halálítéletet
21 Els | átszállítkózni, akiknek a fülébe ezt a halálítéletet mennydörgik: „
22 Els | nagy sietséggel tolt fel a kalauz egy zöld kocsi börtönajtaján,
23 Els | voltak. Heten ültek már a vagonban: mind férfiak és
24 Els | szívtak közölök, amelynek a füstje keserű, mások ellenben
25 Els | ellenben olyant, amelynek a füstje savanyú; pálinkát
26 Els | már korábban ihattak, s az a fokhagymás heringre nagyon
27 Els | bagariacsizmát nem hordtak a lábukon. Az újon érkezőkről
28 Els | elszörnyedve protestáltak a kényszerhelyzet ellen. A
29 Els | a kényszerhelyzet ellen. A két úrhölgy közül az egyik
30 Els | egyik nagyon fiatal volt, a másik valamivel idősebb.~
31 Els | idősebb hölgy megragadá a kalauz karját, s haragosan
32 Els | azután franciául – aminek az a büntetése itt, hogy senki
33 Els | hogy itt már heten ülnek.~A kalauz egy automata közönyösségével
34 Els | közönyösségével mutatott a vagon falán olvasható feliratra: „
35 Els | heveskedék az úrhölgy, előmutatva a sárga papírszeletkét, mely
36 Els | sárga papírszeletkét, mely a világ minden vasútainál
37 Els | képezi – hely dolgában.~A kalauz nem csekélyebb kíváncsisággal
38 Els | kíváncsisággal nézte meg a mutatott tárgyat, mintha
39 Els | itt van egy szkarabeusz a fáraók sírjából. Furcsa
40 Els | kimutató helyét: íme, oda, abba a szegletbe leülhet még egy;
41 Els | leülhet még egy; emebbe a másikba a másik, s ha ennek
42 Els | még egy; emebbe a másikba a másik, s ha ennek a signorénak
43 Els | másikba a másik, s ha ennek a signorénak tetszeni fog
44 Els | signorénak tetszeni fog azt a zsíros batyut az ölébe venni,
45 Els | batyut az ölébe venni, annak a helyében nyugtot talál a
46 Els | a helyében nyugtot talál a harmadik.~Mit volt tenni?
47 Els | egyik series férfi közé, a másiknak a másik közé, s
48 Els | series férfi közé, a másiknak a másik közé, s megnyugodni
49 Els | másik közé, s megnyugodni a sorsában. Hanem a velük
50 Els | megnyugodni a sorsában. Hanem a velük jött férfi, úgy látszik,
51 Els | látszik, még küzdeni akart a gondviselés ellen. Neki
52 Els | Neki sehogy sem tetszett a maga helye két disznókereskedő
53 Els | Azzal fölkelt, leszállt a vagonból, sietett az állomásfőnököt
54 Els | fölkeresni. Az ott sétált a peronon, hátratett kezekkel,
55 Els | elkezdte neki magyarázni a dolgot. Ő már tudott olaszul,
56 Els | jegyet egész Bolognáig; ez a nemzetközi törvények szerint
57 Els | börtönbe, ami ellenkezik a magyar Tripartitum primae
58 Els | hogy minden ember bírja a maga testét, s másnak az
59 Els | illustrissimo úgy nézett a debacchálóra, mint ahogy
60 Els | debacchálóra, mint ahogy nézne rá a padra kifektetett eleven
61 Els | ha annak magyarázta volna a dolgot, s éppen úgy nem
62 Els | felelt volna. Hanem ahelyett a fülébe ordított hátulról
63 Els | fülébe ordított hátulról a kalauz, egy hatalmas hangkifejtéssel
64 Els | annyit jelent, hogy indul a vonat! (Mert az olasz még
65 Els | vonat! (Mert az olasz még a csengetésben is takarékos,
66 Els | csengetésben is takarékos, a második csengetésnél már
67 Els | második csengetésnél már fut a kerék.)~A megriasztott úr
68 Els | csengetésnél már fut a kerék.)~A megriasztott úr erre ijedten
69 Els | azalatt, míg ő leszállt a szóbeli tárgyalásra, a kalauz
70 Els | leszállt a szóbeli tárgyalásra, a kalauz még három új vendéget
71 Els | három új vendéget tolt be a ketrecbe; azok egy katonaiskola
72 Els | az üresen hagyott helyre, a másik kettőnek állva kellett
73 Els | tehettek okosabbat, mint hogy a két közéjük szorult hölgyre
74 Els | élceket, dévaj nevetéssel. A visszakerült úr már éppen
75 Els | egy vasúti kupéban. Pedig a táskája, köpönyege már ott
76 Els | köpönyege már ott volt; az volt a hazája.~A hölgyek kétségbe
77 Els | volt; az volt a hazája.~A hölgyek kétségbe voltak
78 Els | Ekkor valaki megrántja a könyökét hátulról, s szintén
79 Els | Polgártárs! Sohse hevítse ön fel a vérét! Nem oráció kell ide,
80 Els | hölgyeinek, megoszthatják velem a birtokát.~– Köszönöm, de
81 Els | idő.~– Ne féljen semmit. A due minute csak az utasoknak
82 Els | csak az utasoknak szól; a vonat ki nem kászálódik
83 Els | kászálódik innen fél óráig.~A két hölgy e megszabadítást
84 Els | semmi hálával sem tartoznak a közbelépettnek, mert hisz
85 Els | érdekében nyittatta fel a rezervált üres kupét – s
86 Els | kellett ismerniök, hogy a gyors színpadi átváltozás
87 Els | az ő rendezői érdeme. Még a kalauz is szerepet cserélt
88 Els | érző szívű ember lett, ki a hölgyek számára frissítőül
89 Els | s kikereste azok közül a piros bélűeket, s azontúl
90 Els | bemosolygott rajta, vagy felült a vagon tetejére, s barcarolát
91 Els | tetejére, s barcarolát énekelt.~A két hölgy egymással szemközt
92 Els | szemközt helyet foglalt a zárt ablak előtt, míg azon
93 Els | oldal szélső ülései, ahol a kocsit nyitogatják, a két
94 Els | ahol a kocsit nyitogatják, a két úr számára maradtak,
95 Els | maradtak, s azoknak egyikébe a kíséretet képező hazafi
96 Els | hazafi elhelyezte magát. Az a másik, aki e kényelmes erősséget
97 Els | jobban érdekelte az, hogy a szivarját végig kiszívhassa,
98 Els | ismeretséget kössön, s bevárta, míg a másodikat is elcsengetik,
99 Els | másodikat is elcsengetik, akkor a szivarját odaajándékozta
100 Els | szivarját odaajándékozta a facchinónak, s már indult
101 Els | facchinónak, s már indult a vonat, mikor felugrott a
102 Els | a vonat, mikor felugrott a lépcsőn, s a furfangos zárt
103 Els | mikor felugrott a lépcsőn, s a furfangos zárt nagy tudománnyal
104 Els | talán, mert melege volt a fejének. Olyan sűrű és erős
105 Els | volt, hogy szerteszét állt a fején minden irányban. Egész
106 Els | bajusz az ajkán, s csak a felső arcán valami ütköző
107 Els | arcán valami ütköző szakáll.~A szemközt ülő útitárs igazi
108 Els | kifent bajusszal, aminek a pödörgetésével nagyon sok
109 Els | tennivalója volt mindig.~A két hölgy közül a fiatalabbnak
110 Els | mindig.~A két hölgy közül a fiatalabbnak az arca a sűrű
111 Els | közül a fiatalabbnak az arca a sűrű kalapfátyol alá van
112 Els | alá van rejtve, mely csak a klasszikus, remek körvonalakat
113 Els | körvonalakat engedi kivenni, a másik azonban egész szabadelvűséggel
114 Els | szabadelvűséggel hátracsapta a kalapja fátyolát szőke hajfürtjeiről,
115 Els | kigömbölyödő arcot enged a közszemlének, melynek beszélő
116 Els | amiknek nehezükre esik az a hallgatás, amire jónevelésű
117 Els | magát, mikor egy idegen lép a közelébe, akivel önkénytelen
118 Els | önkénytelen együtt kell maradnia.~A férfi kísérő igen nyűgösködő
119 Els | nyűgösködő útitárs volt. A megindulás első percében
120 Els | átellenesének, hogy ő nem tud háttal a mozdonynak ülni: rögtön
121 Els | tengeribetegség előjeleit érzi magán. A fiatalember aztán megkínálta
122 Els | fiatalember aztán megkínálta a maga helyével, hogy cseréljenek.
123 Els | azon panaszkodott, hogy a légvonat egészen a szeme
124 Els | hogy a légvonat egészen a szeme közé hordja a kőszénfüstöt;
125 Els | egészen a szeme közé hordja a kőszénfüstöt; meg kell vakulnia.
126 Els | meg kell vakulnia. Akkor a fiatalember azt ajánlotta,
127 Els | ajánlotta, hogy húzzák föl a kocsiajtó ablakát. Arra
128 Els | kocsiajtó ablakát. Arra meg az a baja lett, hogy meg kell
129 Els | embernek fulladni ebben a ketrecben! Akkor aztán a
130 Els | a ketrecben! Akkor aztán a telt arcú hölgy azzal a
131 Els | a telt arcú hölgy azzal a még most jól illő, kellemes,
132 Els | kettős tokácskával kelt fel a helyéről a tisztelt úrral
133 Els | tokácskával kelt fel a helyéről a tisztelt úrral cserélni,
134 Els | úrral cserélni, aki elvégre a változással egészen meg
135 Els | lehetett elégedve; nem úgy a csereajánló hölgy, ki már
136 Els | az idegennek, aki iránt a kötelezettség ellenszenvét
137 Els | kalandornak nézik, s egyik kezüket a tárcájukon, másikat a szívükön
138 Els | kezüket a tárcájukon, másikat a szívükön tartják, nehogy
139 Els | tőlük valamelyiket.~Növelte a gyanút az ismeretlen irányában
140 Els | ismeretlen irányában az a körülmény, hogy, az első
141 Els | harmadik nevet, amelyik mind a kettőnek ismerőse; s végül
142 Els | szálljanak. – Ehelyett ez a két férfi az első üdvözlés
143 Els | Amikor csodákkal van tele a levegőég. Talán ismerik
144 Els | kísérőjük miért nem mutatja be a hölgyeknek a honfitársat?
145 Els | mutatja be a hölgyeknek a honfitársat? Miért kárhoztatja
146 Els | abban az ismeretségben?~A hölgynek tetszett tüntetőleg
147 Els | mint aki tudomást sem vesz a vele szemközt ülőről. A
148 Els | a vele szemközt ülőről. A nap a szemébe kezdett sütni,
149 Els | vele szemközt ülőről. A nap a szemébe kezdett sütni, a
150 Els | a szemébe kezdett sütni, a szél az arcába fútt; az
151 Els | különböző stratagémák vannak a vagon ablakára alkalmazva,
152 Els | gyakorlottság és fizikai erő kell; a furfangos mechanizmusba
153 Els | furfangos mechanizmusba a hölgy egészen belevesztette
154 Els | az útitársa, s elintézte a függöny- és ablakváltoztatást
155 Els | ablakváltoztatást kívánata szerint.~A hölgy még ezt sem köszönte
156 Els | átellenes válasza.~Pedig a szép útitársné felfohászkodására
157 Els | útitársné felfohászkodására a kötelezett válasz az a triviális
158 Els | felfohászkodására a kötelezett válasz az a triviális bók lett volna,
159 Els | mondat, ami még paradoxon is!~A bókot egy fanyar mosollyal
160 Els | mosollyal elutasította volna a delnő, de ez a vágás meglepte.~–
161 Els | elutasította volna a delnő, de ez a vágás meglepte.~– Par exemple? –
162 Els | mikor egy hölgy elhagyja azt a kényelmes helyet, amit a
163 Els | a kényelmes helyet, amit a sors rendelt számára, hogy
164 Els | neki – szabad akaratból.~A hölgy nem tilthatta meg
165 Els | magának, hogy elpiruljon. Ez a válasz vonatkozott csupán
166 Els | válasz vonatkozott csupán a vagonban megcserélt helyekre;
167 Els | lehetett arcából kivenni. Azok a szép, őszinte kék szemek
168 Els | olyan ravaszul mosolygott. A társalgás most már kezdett
169 Els | kezdett érdekkel bírni.~– A szabad akarat nem a nők
170 Els | bírni.~– A szabad akarat nem a nők számára van feltalálva –
171 Els | számára van feltalálva – mondá a hölgy –, elhatározási jogunk
172 Els | valakihez, aki erősebb.~– De az a kötelék eltéphető, mihelyt
173 Els | csak önakarattól függ – a nőnél. A férfinál nem: azt
174 Els | önakarattól függ – a nőnél. A férfinál nem: azt fogva
175 Els | Csakhogy ez igézetet nem azok a nők gyakorolják a férfiakra,
176 Els | nem azok a nők gyakorolják a férfiakra, akiknek joguk
177 Els | azt? Ha tudják, hogy azt a szívet, mely jog szerint
178 Els | Ha tudják, hogy abban van a hatalom, miért szégyenlik
179 Els | hatalom, miért szégyenlik ezt a koronát viselni? A szép
180 Els | szégyenlik ezt a koronát viselni? A szép szoborarc, mely nem
181 Els | De hát miért engedte át a vidám kacagás varázsát másnak?~
182 Els | varázsát másnak?~E szavaknál a másik ifjú hölgy felveté
183 Els | fátyolát, tán hogy jobban lássa a beszélőt, s kitűnt az alól
184 Els | egészen hadilábra állított ez a merész okoskodás.~– Ah,
185 Els | hogy egy nőnek egyenesen az a feladata, hogy ha a férj
186 Els | egyenesen az a feladata, hogy ha a férj gyönyörvadász, legyen
187 Els | gyönyörvadász, legyen számára a hitves az, ami az őrjöngés
188 Els | agaçant, kacér lenni, s ha a férj Kirké philtráját keresi,
189 Els | találja meg azt otthon a saját poharában? Ezt kívánja
190 Els | kívánja ön egy hitvestől?~A szép hölgy tűzbe jött már.~
191 Els | vétenék vele, ha ezt kívánnám.~A szép szobor arcán annyi
192 Els | szemöldei összehúzódtak.~A vitatkozó szép hölgy pedig
193 Els | most mindjárt kicsavarja a fegyvert ellenfele kezéből,
194 Els | ellenfele kezéből, aztán a mellének fogja szegezni
195 Els | mellének fogja szegezni a hegyét.~– Jól van. De már
196 Els | most egyet megenged ön. A hitestárs nemcsak szerető
197 Els | hanem – családanya is. Mikor a nőnek legfenségesebb hivatása
198 Els | elmélete?~Az ifjú ellenfél erre a lesújtó támadásra teljesen
199 Els | Akkor asszonyom, megszűnik a jog és kötelesség kölcsönös
200 Els | egyik félnek jut egészen a jog, a másiknak egészen
201 Els | félnek jut egészen a jog, a másiknak egészen a kötelesség.
202 Els | jog, a másiknak egészen a kötelesség. A nő, aki előtt
203 Els | másiknak egészen a kötelesség. A nő, aki előtt a római konzulok
204 Els | kötelesség. A nő, aki előtt a római konzulok a lictorokat
205 Els | aki előtt a római konzulok a lictorokat tisztelegni parancsolták,
206 Els | parancsolták, korlátlan úr a maga országában, s a férj
207 Els | úr a maga országában, s a férj annak föltétlen rabszolgája,
208 Els | rabszolgája, aki kötelezve van a szentek életére, lemondásra,
209 Els | nem úgy tesz, annak követ a nyakába, s a tengerbe vele!~
210 Els | annak követ a nyakába, s a tengerbe vele!~E föltétlen
211 Els | megadás kiengesztelni látszott a szép asszonyt győzelme érzetében,
212 Els | nagylelkűséget akart gyakorolni, s a kapitulált várőrségnek megengedni,
213 Els | Mintha eszmetársulás volna ez a római konzulok és lictorok
214 Els | Igen, oda utazom.~– A világhírű nagyhéti szertartásokra?~–
215 Els | Önnek nincsen semmi köze a vallás legmagasztosabb ünnepélyéhez,
216 Els | Tételét jelvényezi? – szólt a hölgy hitbuzgó szemrehányás
217 Els | feleletében nem volt az a kihívó, káromló tagadás,
218 Els | kihívó, káromló tagadás, mely a szkeptikus sértő szándékát
219 Els | azzal, amit mondott, se a földön, se az égben nem
220 Els | nem sértett meg senkit.~A szép hölgy aztán találgatta
221 Els | hogy ne higgye azt, ami a keresztyének hitágazatát
222 Els | hitágazatát képezi; ezért a különállásért aztán megvannak
223 Els | különállásért aztán megvannak neki a maga társadalmi hátrányai,
224 Els | s ha neki tetszik azokat a hitéért elviselni, az igen
225 Els | mint racionalista kutatni a dogmákban az anyagi lehetőséget
226 Els | Szeretett volna tisztába jönni a maga emberével.~– Úgy tudom,
227 Els | emberével.~– Úgy tudom, hogy a római kúria most egy eddig
228 Els | nagyságos asszonyom; én nem is a bankárok csődülésére megyek
229 Els | csődülésére megyek Rómába, a pápai kölcsönben résztvevés
230 Els | ide.~– Válóper? – szólt a szőke hölgy érdekelten,
231 Els | hölgy érdekelten, s most már a szép szobor is egész teljében
232 Els | mindenkié – és senkié sem.~A vonat megállt, új állomás
233 Els | megállt, új állomás jött; a fiatal férfi kinyitotta
234 Els | fiatal férfi kinyitotta a kocsiajtót, és kiszállt,
235 Els | kocsiajtót, és kiszállt, s a kalauzzal kezdett el beszélgetni,
236 Els | ön ezt az urat? – kérdé a szőke hölgy az ottmaradt
237 Els | hüvelykujjukat emelik fel az égre.~A hölgy csodálkozva rázta
238 Els | terjeszkednek, de nem is engednek.~A szép szobor ismét arca elé
239 Els | szobor ismét arca elé vonta a fátyolát, s a fátyol alatt
240 Els | elé vonta a fátyolát, s a fátyol alatt észrevétlenül
241 Els | keresztet vetett magára.~A szőke hölgy pedig kíváncsian
242 Els | pedig kíváncsian dugta ki a fejét a kocsiablakon, hogy
243 Els | kíváncsian dugta ki a fejét a kocsiablakon, hogy lopva
244 Els | irtóztató útitárson, azzal a kíváncsisággal, amivel nézheti
245 Els | felfedezték előtte, hogy ez a rejtélyes szubjektum, aki
246 Els | embervért használnak.~Mind a két hölgy igen buzgó ortodox
247 Els | igen buzgó ortodox volt.~A vonat nem sokáig időzött
248 Els | időzött ezen az állomáson; a kalauzok ordították a „partenzá!”-
249 Els | állomáson; a kalauzok ordították a „partenzá!”-t, s csengettek,
250 Els | csengettek, trombitáltak, a mozdony fütyölt; a kiszállt
251 Els | trombitáltak, a mozdony fütyölt; a kiszállt útitárs mégsem
252 Els | hitetlen ez, hogy nem hisz ez a kalauzokban és gőzgépekben
253 Els | gondolá egyszerre mind a két hölgy magában.~S íme,
254 Els | óhajtásainak van sikere: a vonat csakugyan megindult,
255 Els | megindult, anélkül hogy a fiatal útitárs visszatért
256 Els | bizony lemaradt! – mondá a szőke delnő.~– Sebaj – nyugtatá
257 Els | Sebaj – nyugtatá meg a hegyes bajuszú úr –, a másik
258 Els | meg a hegyes bajuszú úr –, a másik vonattal majd utánunk
259 Els | magával semmi útitáskát, s a felsőkabátja rajta volt.~
260 Els | ezt az embert? – kérdezé a szőke hölgy a zömök úrtól.~–
261 Els | kérdezé a szőke hölgy a zömök úrtól.~– Nagyon jól
262 Els | Manassé.~– Ah! Kérem! Melyik a vezetéknév, s melyik a keresztnév?~–
263 Els | Melyik a vezetéknév, s melyik a keresztnév?~– Adorján egy
264 Els | családi neve. Manassét kapta a keresztségben; ebben a felekezetben
265 Els | kapta a keresztségben; ebben a felekezetben nagy előszeretettel
266 Els | Mind idősebbek Manassénál, a leányt kivéve, aki ikertestvére.
267 Els | annyiban nem hasonlítanak a bibliai Jákob fiaihoz, hogy
268 Els | egyiptomi kereskedőknek a legifjabb testvért, azért,
269 Els | fáradtak, nélkülöztek, hogy a legfiatalabb testvért magasabb
270 Els | szellemi tehetség dolgában. A többiek mind igen derék,
271 Els | azoknak, akiket az unitáriusok a betöltendő konziliáriusi
272 Els | mert Erdélyben az volt a szabály, hogy mind a négy
273 Els | volt a szabály, hogy mind a négy bevett vallásfelekezet,
274 Els | egyistenvalló részről kell a magasabb kormányzati hivatalkart
275 Els | tehát mégis ellenfelek?~– A koreszmék terén igen. Én
276 Els | koreszmék terén igen. Én mindig a haladó párthoz tartoztam,
277 Els | meg, aki Erdélyt ismeri; a négy vallás és négy nemzet
278 Els | egy ötödik nemzet mozgatja a földet, mely számra nagyobb,
279 Els | volt előtte az út egész a kancellárságig; sőt még
280 Els | kancellárságig; sőt még a kormányzói méltóság polcáig
281 Els | méltóság polcáig is. Ekkor beüt a nagy politikai rázkódás.
282 Els | nagy politikai rázkódás. A magyar országgyűlés eltörli
283 Els | magyar országgyűlés eltörli a rendi alkotmányt, behozza
284 Els | alkotmányt, behozza helyébe a képviseleti felelős kormányt.
285 Els | korával szerzett magának, mint a jégvár, elolvad, s lesz
286 Els | jégvár, elolvad, s lesz a fiatalemberből egy élőhalott,
287 Els | aki ifjúsága kezdetén már a lomtárba van dobva, s ha
288 Els | méltóságos urak kapartak hátra a lábaikkal, ma az utolsó
289 Els | közül többen, hogy feltűzze a mellére a trikolór szalagcsillagot,
290 Els | hogy feltűzze a mellére a trikolór szalagcsillagot,
291 Els | trikolór szalagcsillagot, s a győztesek élére állva túlárverezze
292 Els | hisznek, s segítsen ásni a föld alatti folyosókat,
293 Els | hogy abba eltemetkezzék.~A szőke hölgy közbeszólt eleven
294 Els | hát meg tudom oldani azt a rejtélyt is, ami e mondatban
295 Els | vagyok holtig szeretni.” – Ez a kedvese a saját nemzete.~–
296 Els | szeretni.” – Ez a kedvese a saját nemzete.~– Valószínűleg
297 Els | kezd egymással beszélgetni; a szomszéd vagonokban hogy
298 Els | vitatkozik minden ember a napi politikáról; majd áttörik
299 Els | politikáról; majd áttörik a kocsi falát.~– Valóban úgy
300 Els | Valóban úgy van. Kettőnknek a mai idők eseményeiről együtt
301 Els | Mármost kezdem sajnálni azt a fiatalembert, dacára annak,
302 Els | szolgálnak is azok; íme, amint a vonat újra megállt, az elveszettnek
303 Els | fiatalember arca felbukkant a vagonablak előtt, s nyájasan
304 Els | előtt, s nyájasan mosolygott a benn levőkre.~– Ah, mi azt
305 Els | hogy ön elveszett – mondá a szőke útitársnő.~– Az lehetetlen.
306 Els | Polgártárs” – szólt a köpcös honfihoz azután –,
307 Els | nem mászik fel velem a kocsi tetejére? Onnan gyönyörű
308 Els | tetejére? Onnan gyönyörű a kilátás.~A polgártárs tétovázott.~–
309 Els | Onnan gyönyörű a kilátás.~A polgártárs tétovázott.~–
310 Els | lehet.~Ez döntő indok volt a köpcös útitársra. Eddig
311 Els | Elővette időszakonkint a gyönyörűen barnára szítt
312 Els | tajtékpipát, megtörülgette a kabátja ujjával a kifaragott
313 Els | megtörülgette a kabátja ujjával a kifaragott névelőbetűt rajta,
314 Els | névelőbetűt rajta, megfordította a tüllanglaise-t a szára végén,
315 Els | megfordította a tüllanglaise-t a szára végén, fölnyitotta
316 Els | rajta, s boldoggá tette a kisujját azzal, hogy beledugta
317 Els | aztán fogai közé szorítá a csutoráját, hogy legalább
318 Els | éljen abban az illúzióban, a múltak emlékét szippantgatva,
319 Els | megint szomorúan visszadugta a drágaságot az oldalzsebébe.
320 Els | oldalzsebébe. Annálfogva a tett indítványt sem írásban
321 Els | nem kívánta beadatni, sem a szekciókhoz nem utasította
322 Els | sessione elfogadta, s ment a fiatal útitárs után azon
323 Els | fiatal útitárs után azon a macskahágón föl a vagon
324 Els | után azon a macskahágón föl a vagon tetejére, ahol a kalauz
325 Els | föl a vagon tetejére, ahol a kalauz kukulloriumát kisajátították,
326 Els | észrevételt tenni, hogy „de talán a hölgyek meg is neheztelnek,
327 Els | hölgyeket azzal kötelezi le a férfiember lejobban, ha
328 Els | tisztelhetünk, mindenekelőtt azt a kedvenc tajtékpipát tartá
329 Els | bükkfataplóba, és azt lezárni a korona alakú ezüstkupak
330 Els | kifogyhatatlan volt; amíg nem füstölt a pipája, addig oda sem tekintve
331 Els | s csak azután, hogy a kóspallagi felszálló azúr
332 Els | gyönyörű egy ország – kár a németnek!”~– Bátyám! – tudja? –
333 Els | politizáljunk! – jegyzé meg rá a fiatal úr.~– Hát szóltam
334 Els | Hát szóltam én egy szót? A szép vidékről beszéltem.
335 Els | No, hát beszéljünk inkább a szép asszonyokról. Te nem
336 Els | szénájába vágtam volna tán a kaszámat?~– Ej, ej, ej!
337 Els | észre kell venned. Nem arról a szőke hölgyről van szó,
338 Els | hölgyről van szó, hanem arról a barnáról.~– Barna? Nem is
339 Els | nagyon megnézett, s akkor a fátyolát is feltakarta;
340 Els | voltál foglalva azzal, hogy a szőkének magyarázd az asszonyok
341 Els | asszonyok kötelességeit a férjeik iránt, s a válóperek
342 Els | kötelességeit a férjeik iránt, s a válóperek természetét.~–
343 Els | mert az már özvegy! Hanem a másiknak, aki veled egy
344 Els | lesz ránézve. Mert éppen a válópere miatt utazik Rómába.~–
345 Els | még. Ez az én védencem: a szerencsétlen Cagliari hercegné.~–
346 Els | egy Zboróy Blanka grófnő. A családot jól ismered. Nagy
347 Els | feltalálható, mint az elsőbbin. A leányok pedig arra vannak
348 Els | menjenek zárdába. Volt azonban a családnak egy püspök őse,
349 Els | hogy vagyonának kamatjai a tőkéhez csatoltassanak,
350 Els | annyira felszaporodnak, hogy a Zboróy grófcsalád minden
351 Els | osztassék fel közöttük. No, ez a mostani ivadék alatt teljesedésbe
352 Els | csak haszonélvezői, mert a hagyományozó több kemény
353 Els | mely szerint ez élvezettől a családtag eleshetik, s akkor
354 Els | családtag eleshetik, s akkor az a többiekre marad. Ilyenek:
355 Els | Ilyenek: ha egy családtag a dinasztia ellen lázadó lesz;
356 Els | országba; vagy ha elhagyja a római katolikus hitet; vagy
357 Els | Blanka grófnőt, amint a zárdából kikerült, hozzáadták
358 Els | hozzáadták Cagliari herceghez. A hercegnek hallhattad hírét.
359 Els | hírét. Nagy szerepet játszik a politikai világban.~– Volt
360 Els | Caldariva márkinővel, akit a legfiatalabb korában „Cyrene”
361 Els | Cyrene” név alatt ismertek a cirkusz látogatói, ahol
362 Els | ahol magas fokra vitte a koreográfia művészetét,
363 Els | múlva főbe lője magát. Ennek a Caldariva márkinőnek igen
364 Els | palotája van Bécsben, amit a herceg íratott a nevére.
365 Els | Bécsben, amit a herceg íratott a nevére. Ennek a palotának
366 Els | íratott a nevére. Ennek a palotának a kulcsait még
367 Els | nevére. Ennek a palotának a kulcsait még azután is elfelejtette
368 Els | még azután is elfelejtette a márkinőnek hazaküldeni a
369 Els | a márkinőnek hazaküldeni a herceg, hogy Blanka grófnőt
370 Els | esküvőre ment, akkor is a szép Cyrene kötötte csokorra
371 Els | Cyrene kötötte csokorra a nyakravalóját. –A herceg
372 Els | csokorra a nyakravalóját. –A herceg elvette Blankát,
373 Els | drága. Blanka pedig irtózott a hozzákötött férjtől. Gyermek
374 Els | hozzákötött férjtől. Gyermek volt. A nász napjáig fogalma sem
375 Els | arról, hogy mi különbség van a párta és a főkötő között.
376 Els | különbség van a párta és a főkötő között. A herceg
377 Els | párta és a főkötő között. A herceg egy óráig sem volt
378 Els | görcsöket kapott, arcát elhagyta a szín; rángások vették elő,
379 Els | valahányszor magukra maradtak. A kéjsóvár herceg fűnek-fának
380 Els | herceg fűnek-fának panaszolta a baját, orvosokkal konzultált,
381 Els | kért tanácsot – úgyhogy a család titka egészen köztudomásúvá
382 Els | egészen köztudomásúvá lett. A „parere” az volt, hogy a
383 Els | A „parere” az volt, hogy a nőnek természetes hajlama
384 Els | iparkodik nagylelkűen eltűrni a rámért keresztet, s keres
385 Els | kompromittálás nélkül. – Van azonban a hercegnek egy totumfacja:
386 Els | névre akkorát ugrott ültéből a fiatal útitárs, hogy a fejét
387 Els | ültéből a fiatal útitárs, hogy a fejét beleütötte a faköpönyeg
388 Els | hogy a fejét beleütötte a faköpönyeg ernyőjébe.~–
389 Els | lelt? Le akartál esni?~– A szivarom ejtettem le – felelt
390 Els | Hát amint mondám, ez a totumfac az, aki ennek a
391 Els | a totumfac az, aki ennek a családnak a rossz szelleme.
392 Els | az, aki ennek a családnak a rossz szelleme. Ketten tesznek
393 Els | szelleme. Ketten tesznek a herceggel együtt egy ördögszámot.
394 Els | együtt egy ördögszámot. A hercegben megvannak a démonhoz
395 Els | ördögszámot. A hercegben megvannak a démonhoz való rosszindulatok:
396 Els | démonhoz való rosszindulatok: a hóbort, a kéjsóvárgás, a
397 Els | rosszindulatok: a hóbort, a kéjsóvárgás, a dölyf, a
398 Els | a hóbort, a kéjsóvárgás, a dölyf, a bosszúvágy; emennél
399 Els | a kéjsóvárgás, a dölyf, a bosszúvágy; emennél pedig
400 Els | bosszúvágy; emennél pedig a mindezeket életreköltő ész,
401 Els | furfang, leleményesség. A herceg vigasztaltatni akarta
402 Els | magát régi barátnéjával; de a szép Cyrene valaki által
403 Els | hatalmával. És élt is vele. A herceg minden megaláztatást
404 Els | megszerzett fiatal nejének a márkinő kedvéért. Utoljára,
405 Els | kedvéért. Utoljára, hogy a mű meg legyen koronázva,
406 Els | koronázva, megindította a válópert neje ellen. Ez
407 Els | volt az ára annak, hogy a szép Cyrene ismét kegyébe
408 Els | Cyrene ismét kegyébe fogadja a herceget. De én meg vagyok
409 Els | vagyok felőle győződve, hogy a terv Vajdár Benjámin fejében
410 Els | fejében fogamzott.~– Hisz ez a válóper csak felszabadítja
411 Els | válóper csak felszabadítja a hercegnőt helyzetéből –
412 Els | helyzetéből – jegyzé meg erre a fiatal útitárs.~– Jó volna,
413 Els | végződnék, de éppen itt a bökkenő. Az ellenfél arra
414 Els | alapította támadását, hogy a nő epileptikus idegrohamokban
415 Els | meg. Azt elhiszem, hogy a herceg közeledtére görcsöket,
416 Els | körülmények között, de mikor ezzel a Cagliarival szemközt állok,
417 Els | csendes hydrophobia kerülget, a nyakamban az erek felduzzadnak,
418 Els | Pedig hát nekem nem férjem a jámbor, nem kell tőle félnem,
419 Els | ájulásba védencem, s kérem a házasságot egészen megsemmisíteni.
420 Els | lesznek elfogadva, akkor a szentszék ítélete egyúttal
421 Els | Mármost gondold el azt a sorsot, ami erre a nőre
422 Els | el azt a sorsot, ami erre a nőre vár, akit ifjúsága
423 Els | virágában, alig húszéves korában a törvény és a társadalom
424 Els | húszéves korában a törvény és a társadalom kitilt az életből
425 Els | feltámadás; elveszi tőle a napvilágot, a levegőt, s
426 Els | elveszi tőle a napvilágot, a levegőt, s azt mondja neki: „
427 Els | nem szabad reménylened; a te szívednek nem szabad
428 Els | szívednek nem szabad dobogni, a te arcodnak kigyulladni,
429 Els | te arcodnak kigyulladni, a te lelkednek nem szabad
430 Els | tovább is, hogy jön az ősz a tavasz után, ami számodra
431 Els | vette észre, hogy annak a szemeibe valami vízcsepp
432 Els | is ki van mondva. Abban a perben, amit ő a maga válóperének
433 Els | Abban a perben, amit ő a maga válóperének nevezett.~
434 Els | Ő is ki van már tiltva a világból, a társadalomból,
435 Els | van már tiltva a világból, a társadalomból, ő is meghalt
436 Els | tovább, hogy jön az ősz a tavasz után!”~– Valami esett
437 Els | tavasz után!”~– Valami esett a szemedbe?~– Igen; a kőszénfüst
438 Els | esett a szemedbe?~– Igen; a kőszénfüst csapódott bele.~
439 Els | csapódott bele.~Azzal megtörlé a szemeit, s aztán nem volt
440 Els | baj.~Az ügyvéd folytatá a beszédét:~– Most azért megyünk
441 Els | Rómába, hogy megkísértsük a hercegnőnek személyes esdekléseivel
442 Els | személyes esdekléseivel hatni a bírákra. Lehetetlen, hogy
443 Els | hogy meg ne essék rajta a szívük; ha van bennük emberi
444 Els | idő most nekünk kedvez. A pápa a reformok terére lépett;
445 Els | most nekünk kedvez. A pápa a reformok terére lépett;
446 Els | reformok terére lépett; a római kúria vezetését új
447 Els | emberek vették kezükbe, a régiek befolyása megszűnt;
448 Els | befolyása megszűnt; Rómában is a szabadság szele fújdogál,
449 Els | alkotmányosság csírázik a földből.~– Hahaha!~– Mi
450 Els | nevetsz?~– Én? Dehogy nevetek. A szivarfüst szaladt a torkomra.
451 Els | nevetek. A szivarfüst szaladt a torkomra. Eh – hahaha! Óh,
452 Els | hahaha! Óh, be csiklandja a torkomat!~– De sok bajod
453 Els | torkomat!~– De sok bajod van a füsttel. Hol megríkat, hol
454 Els | megnevettet. Én egészen bízom a pápa ígéretében. Csak nem
455 Els | valamennyiünket idiótáknak, akik a napokban lepleztük le ünnepélyesen
456 Els | lepleztük le ünnepélyesen a „Radical Kör”-ben Pio Nono
457 Els | Ha valaha, úgy most lehet a szegény hercegnő ügyének
458 Els | ezelőtt Cagliari herceg a Vatikánban, annyira elvesztette
459 Els | befolyását. – Mégis csiklandja a torkodat az a füst? – Csupán
460 Els | csiklandja a torkodat az a füst? – Csupán egy embertől
461 Els | embertől tartok. – Ettől a furfangos Vajdártól. Velencében
462 Els | meleged van, hogy izzad a homlokod? – Tán az én pipám
463 Els | állhatod? Ha megkapnám azt a fickót, kitörném a nyakát!
464 Els | megkapnám azt a fickót, kitörném a nyakát! Képes egy ilyen
465 Els | adni, miért nem mondod? A kalapom is leveszem előtted.
466 Els | Hogyan ne engedje magát a hercegnő élve eltemetni?~–
467 Els | akkor nem parancsol neki a római szentszék.~– Servus
468 Els | Hát az egymillió, amit a püspök nagybátyja ráhagyott?~
469 Els | Adorján Manassé széttörte a szelelni nem akaró szivarját
470 Els | csak azt mondom, hogy ha a te hercegnődnek igazán van
471 Els | ezüstpénzt. Úgy hiszem, ez a legmagasabb becsára egy
472 Els | becsára egy férfinak; miután a mi urunk Jézust is annyiért
473 Els | annyiért adták el.~– Te! A Jézust hagyd ki a diskurzusból;
474 Els | Te! A Jézust hagyd ki a diskurzusból; mert az nekem
475 Els | olyan állomáshoz érkezett a vonat, amely csomópont volt
476 Els | Itt étkezni is lehetett.~A polgártárs meg volt éhezve.
477 Els | hogy gyorsan végezzen, mert a másunnan érkező új vonat
478 Els | átköltözésnél könnyen megteszik azt a barátságot, hogy teliülik
479 Els | barátságot, hogy teliülik azt a kupét, ahol ők a hölgyeket
480 Els | teliülik azt a kupét, ahol ők a hölgyeket magukra hagyták.~–
481 Els | albumomat, s lerajzolom innen a kakasülőrül ezt a tájat.~–
482 Els | innen a kakasülőrül ezt a tájat.~– Nem is tudtam,
483 Els | Egyéb sem vagyok már.~A másik vonalon ezalatt megérkezett
484 Els | vonalon ezalatt megérkezett a csatlakozó vonat, s az abból
485 Els | maguknak jó helyet foglalni a változásnál.~A szép szobor
486 Els | foglalni a változásnál.~A szép szobor arca némi nyugtalanságot
487 Els | nyugtalanságot árult el. A kalauz őfelőle nyitotta
488 Els | kalauz őfelőle nyitotta ki a kocsiajtót, s ő aggódva
489 Els | Egyszercsak ijedten kapta vissza a fejét. Már késő volt; meglátták.
490 Els | Már késő volt; meglátták. A vagon lépcsőjén akrobatai
491 Els | oldalán szíjáltalvetőn lógott a szivartartója; másik kezében
492 Els | elárulá, hogy abban tőr van.~A fiatal ember veszedelmesen
493 Els | öntudatával bír; tanúsítá ezt a hajfürteire s öltözékére
494 Els | öltözékére fordított gond, s a kiszámítás, amivel beszéd
495 Els | útitáskájával együtt letelepedve a hercegnővel szemközti ülésbe.~–
496 Els | ülésbe.~– Kérem, az egy úrnak a helye, aki hozzánk tartozik –
497 Els | hozzánk tartozik – szólt a hercegnő ingerülten.~Mire
498 Els | hercegnő ingerülten.~Mire a szép férfi mosolygó impertinenciával
499 Els | impertinenciával felelte:~– A hely nem volt öltönydarabbal
500 Els | öltönydarabbal jelezve, s így a vasúti szabályzatok értelmében
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12436 |