Part
1 Els| virányon öröm és szomorúság.~Ezt ugyan inkább illett volna
2 Els| átszállítkózni, akiknek a fülébe ezt a halálítéletet mennydörgik: „
3 Els| egymástól, nem ismeri-e ezt az urat, ezt az asszonyságot,
4 Els| nem ismeri-e ezt az urat, ezt az asszonyságot, s nagy
5 Els| kívánata szerint.~A hölgy még ezt sem köszönte meg neki, hanem
6 Els| hatalom, miért szégyenlik ezt a koronát viselni? A szép
7 Els| otthon a saját poharában? Ezt kívánja ön egy hitvestől?~
8 Els| hogy mit vétenék vele, ha ezt kívánnám.~A szép szobor
9 Els| látták többé.~– Ismeri ön ezt az urat? – kérdé a szőke
10 Els| volt.~– Ön közelről ismeri ezt az embert? – kérdezé a szőke
11 Els| fiatalon?~– Csak az érti ezt meg, aki Erdélyt ismeri;
12 Els| lerajzolom innen a kakasülőrül ezt a tájat.~– Nem is tudtam,
13 Els| öntudatával bír; tanúsítá ezt a hajfürteire s öltözékére
14 Els| a lábaihoz.~Mi adja neki ezt a hatalmat? Azt jó volna
15 Els| öröm kezdte megaranyozni: – Ezt a gondolatot köszönöm önnek.~
16 Els| sem az ablakon kinézni.~Ezt olyan biztosan merte mondani,
17 Els| gyönge nőket?~Kíváncsi volt ezt tőle megkérdezni.~Mikor
18 Els| Ön azt mondá, fél, hogy ezt az embert egyszer meg fogja
19 Els| Cagliari herceg, akkor láttam ezt az embert először.~És aztán
20 Els| munificentiával traktálja meg ezt a két – cane tedescót!~–
21 Els| hasonlóul cselekedett. Már ezt is elcsábította.~Dormándyné
22 Els| vívnunk!~– Hogyan hiszed ezt?~– Nincsenek golyóra töltve.~–
23 Els| tettem sehol. Hol tehették ezt?~A szép Dormándyné arca
24 Els| fogva szkeptikus volt, s ezt még jobban kifejté benne
25 Els| Brigantik sem háborgatják ezt az útvonalat; gazdag utazók
26 Els| kapjuk a tudósítást, hogy ezt a vendégünket, a vele utazó
27 Els| örömét növelte, az volt, hogy ezt az üdvre vezető utat éppen
28 Els| hogyan hálálta ön meg neki ezt a szívességet? – kérdé meleg
29 Els| vágtatott Jesiből Róma felé. Ezt magukkal vitték a hegyek
30 Els| ragyog fejének koronáján: – ezt az ifjút.~Azt hitte, hogy
31 Els| nem szabad gondolnia. – Ezt nem tudta a hercegnő, s
32 Els| István-templomban.~– Én úgy tudtam, hogy ezt nem szabad másutt előadni,
33 Els| papot az oltár előtt. Hogy ezt bocsátják szabadon, mindenki
34 Els| összerázkódik. Bámulva nézett fel:~– Ezt magát akarta a gyilkos megölni! –
35 Els| szerint; mások nem tartották ezt a szabályt.)~– Tudod, kedves
36 Els| levele szépen volt írva. Ezt mind tudom. Hanem azért
37 Els| aligha meg nem fog halni.~Ezt nagyon helyeselte az ügyvéd.
38 Els| hadsereg! Maga Durando! Ezt lehetetlen meg nem nézni!
39 Els| akkori borszesztől kapta most ezt a migrént. Haragudott a
40 Els| ezernyolcszáz év kell ahhoz, hogy ezt emberi szem még egyszer
41 Els| Ugyebár, nagysád nem szokott ezt odahaza főzetni soha? Ez
42 Els| szép nagysád; ne kívánja ezt olyan könnyen megérteni,
43 Els| port. – No, ha az olasz ezt nevezi sült húsnak, akkor
44 Els| úgy szabadulni meg, hogy ezt odaadja másnak.~– De hát
45 Els| feloldja az ítélet terhei alól. Ezt a jogot nagyon ritkán használja
46 Els| szegény embereket verik meg. Ezt még Achaiában így szokták.~
47 Els| a Colosseumot. Legyőzte ezt. Belekényszeríté rámája
48 Els| Blanka mindennap látta ezt a néma és vak épületet,
49 Els| kívül volt helyezve, de ezt csak, ha lépcsőn járt, lehetett
50 Els| neki ez az ember, minthogy ezt egy színpadi jelenettel
51 Els| kiegyenlítésénél be fogom ezt önnek számítani.~– Köszönöm,
52 Els| Én szeretem, tisztelem ezt az ifjút. Érti ön? Tisztelem!~–
53 Els| vágyterhes hódolat lesz – és ezt szabad észre nem venni hideg
54 Els| pompásabb szállást a számára. Ezt a változást meg kell tenni
55 Els| értekezzék vele. – Megerősíték ezt a múlt rémséges jelenetei,
56 Els| elveszi azt.~Hogyan lehetne ezt megtanulni? – Hisz a tehetség
57 Els| ijedség, az öröm kiszabadítá ezt a szót az ajkáról, mielőtt
58 Els| a fájdalomért azon, aki ezt okozta, teljes bosszút állni.
59 Els| tudják, mit cselekszenek!”~– Ezt Jézus mondta, az ember;
60 Els| gondolatom az volt, hogy ezt ön írta.~– Bizonyára nem
61 Els| amik őneki kedveznek.~– Ezt is tudom.~– Kitől?~– Óh,
62 Els| retteg, akkor felelje neki ezt: „Köztem és ön között kánoni
63 Els| Hát csak azt a Vajdárt!~Ezt várhatja. Ez csak ellenség.
64 Els| mint atya leányától.~– Ezt magától is hallottam.~–
65 Els| hercegnőnek. – Megelégli-e ezt hercegnő?~– Nagyon soknak
66 Els| nekem adná, s még azon felül ezt az egész világot: még akkor
67 Els| kiolvasta kérdő tekintetéből ezt a kíváncsiságot.~– A hercegnő
68 Els| kedvcsapongással. – És én ezt annyival inkább valószínűnek
69 Els| fiam vagy!” – „Hol kaptad ezt a kettétört érem egyik felét?” – „
70 Els| Ugyan kérem, olvassa el ön ezt a levelet, és magyarázza
71 Els| levelet, és magyarázza meg még ezt is.~Vajdár amint elolvasta
72 Els| ismerem e kézvonásokat. Ezt a levelet Caldariva márkinő
73 Els| rémülten lépett vissza előle.~– Ezt csak egy ember mondhatta
74 Els| Egészen elszakadt. Nézze ön ezt a levelet.~Blanka a ma reggel
75 Els| hiszem erre mind a hármat. Ezt a levelet szeme elé tartotta
76 Els| olyan furibundusan.~– Ön már ezt is tudja?~– Még a kapus
77 Els| cselszövényei ellen. Én ezt föltettem magamban – és
78 Els| képesek!~Mikor a hercegnő ezt elmondta Dormándynénak,
79 Els| palotát is megtagadja, s ezt tekintve mégse lehet mondani,
80 Els| készített: ott hallotta, hogy ezt most fejezte be a hajdani
81 Els| vagy a Monte Marióra. De ezt is meg kellett előbb kérdeni
82 Els| orvosi tilalom alatt állt, s ezt teljes értékű mentségnek
83 Els| Ehelyett nagy keserűen ezt találta felelni:~– Nekem
84 Els| körül fel lehet akasztani. Ezt a divatot én hoztam be.
85 Els| valódi érchúrok vonulnak át.~Ezt a szerelmi vágyaitól lankadó
86 Els| láthatatlan másvilágból.~Ezt Blanka hallja nemegyszer,
87 Els| nyitja fel. Hogy a hercegnő ezt nem tudta, onnan gyanítom,
88 Els| rejteken át behatoljon, akkor ezt a kulcsot a zárba tolja,
89 Els| véletlenségek elkerülése végett is. Ezt az egész összekötő karzatot
90 Els| szégyenteljes, hosszú fogságra.~Ezt a felfedezést is e nőtől
91 Els| hálózzam be csábító bűvészettel ezt az ifjút, s azért a kegyért
92 Els| Blankának örökké benne hagyni ezt a kulcsot abban a rejtekajtóban,
93 Els| olyan furcsának találta ezt az indítványt! Csiklandotta
94 Els| gemmát.~– Ah! Hát itt hagytam ezt el? – És én mennyi pofont
95 Els| folyvást keblén viseli ezt a pálmalevelet – szólt,
96 Els| kéjfokozatra tud emelni.~Ha ezt egy férfi látja így!~Blanka
97 Els| terembe juthat ön. Tőlem ezt a legyezőt fogja kapni ajándékba.
98 Els| nagy úr!~– Honnan tudja ön ezt?~– Tudományom, az igaz,
99 Els| legfigyelmesebb hallgatókra talál. S ezt tanította a szép Cyrene
100 Els| Róma lett, a szent város. Ezt kimondta az a törvény, mely
101 Els| kézről is ráismer valaki, aki ezt a kezet valaha nagyon jól
102 Els| Nem azért rendezte-e ön ezt a vigalmat a mai napra?~–
103 Els| el a többivel együtt, ha ezt a halált választotta magának;
104 Els| elébe a délceg Venus-alak, s ezt súgá oda neki:~– Jól imádkoztatok
105 Els| megszabadításért. – Fogd ezt a levelet! Ki vagy vele
106 Els| veszedelmes kíváncsisággal nézte ezt az aranyos rácson keresztül.
107 Els| hogy miért nem láthatja ezt a jelenetet Manassé. Milyen
108 Els| Lehetetlen, hogy a szentatya ezt mondta volna!~– Ha nem hisz
109 Els| vagy egyebet?~– Miért kérdi ezt?~– Azért, hogy ha signore
110 Els| boldog lehetne az a nő, aki ezt a képet nézhetné napestig,
111 Els| tíz líra meg tíz soldi. Ezt én adom kölcsön. Stt! Találkozunk
112 Els| piactól gyalog mehet hazáig. Ezt a cipőt kezében vinni nem
113 Els| Cittadino Scalcagnatónál. Ön ezt nem tudta?~– Még ma reggel
114 Els| nem keresi fel Mahomedet” Ezt pedig az ön saját sorai
115 Els| asszonnyal?~– Olvasta ön ezt? – szólt Blanka a hírlapot
116 Els| a Cagliari-palotával.~– Ezt a titkot a márkinő fedezte
117 Els| a válasz.~– Honnan sejti ezt?~– Mert az én meghívomra
118 Els| Ön sem állhatja ki többé ezt a rettenetes Rómát?~– Óh,
119 Els| mulatságos Rómának találom ezt a mostanit. A papok hadakoznak,
120 Els| innen most kijuthassnak. Én ezt a tervet gondoltam ki az
121 Els| vigye. – Jól terveztem-e ezt ki?~– Nagyon jól. Köszönöm.~–
122 Els| jó barátném.~Manassé még ezt a szolgálatot is elvállalta.
123 Mas| kápolnákat megajándékozod. Ezt hirdetni fogják a világnak,
124 Mas| ahol hitsorsosaim laknak. Ezt rendeli a törvény. Át kell
125 Mas| nem bírom ki. S hogy te ezt a szép kis drága bajuszodat
126 Mas| üreget talált; elhagyta ezt a völgyet, s egy másikban
127 Mas| igen jól okoskodott, mikor ezt az utat választotta; a Karszton
128 Mas| a kárhozat tüzében égni! Ezt a szép, mosolygó arcot.
129 Mas| testvéred kompromittálva van.~Ezt a hírt nem bírta el Manassé;
130 Mas| történetébe játszatja bele ezt az erdélyi kastélyt.~Manassé
131 Mas| virággal. Ha nem hiszi, nézze ezt a piros bokrétát a kalapom
132 Mas| mellett, még el sem hervadt; ezt is ott téptem a Tordai hasadékban.
133 Mas| híven mind ez esztendeig.” – Ezt mondod te, Manassé öcsém,
134 Mas| fellegtől jelölve.~– Látod ezt a völgyet itten jobbra?
135 Mas| egy ember, aki jól ismeri ezt a merész utat; a nép „Vén
136 Mas| parancsolatját. Az Ábrahám ezt elmulasztja, s azért az
137 Mas| hogy kiköpött a szobába. Ezt rendeli a törvény, ha hitetlenek
138 Mas| fő lehunyta szemeit, és ezt mormogó:~– Min haólám, wead
139 Mas| Aranyos-parti deszkafűrészlőhöz.~– Ezt is felvettem a lehetőségek
140 Mas| tartok, hogy ő nem állja ki ezt a nagy fáradságot.~– A munka
141 Mas| ember látta testi szemeivel.~Ezt a szorost Balyika kapujának
142 Mas| merész utat a sziklaoldalba; ezt az utat most egy magyar
143 Mas| vidék római kolónia volt. Ezt a barlangot még a rómaiak
144 Mas| elmúltak, a virág megmaradt. Ezt a völgyet a déli nap süti,
145 Mas| azonban kapuja is volt. Ezt nem készítette ács és lakatos,
146 Mas| ezermester vagy! Honnan szerezted ezt mind?~Ez a kérdés majdcsak
147 Mas| szerelmét viszonozni. De ezt csak azért tette, hogy a
148 Mas| elszunnyadt.~– Sohase hallottam én ezt a történetet, bátya – mondá
149 Mas| ellenem?~Öcséd, Manassé”~Mikor ezt megírta, a tárcából néhány
150 Mas| Kedves Áron bátyám!”~– No, ezt aligha hozzám nem írta a
151 Mas| koronája! Miért cselekedted ezt mivelünk! Vesztünk volna
152 Mas| legyen az enyém többé! Mikor ezt elénekeltem, akkor minden
153 Mas| perc alatt kettérepessze ezt a sziklát. – Látod, olyan
154 Mas| fölöttem és szeretteim fölött ezt a sziklahasadékot, úgy védelmezzen
155 Mas| nem fért a pénz már.~– Még ezt a „mausit” – mondá Manassé,
156 Mas| két vőfélye közrevette, ezt a jogot nem engedték maguktól
157 Mas| égetik.~– S te hallottad ezt?~– Olyan helyen voltam,
158 Mas| melletti égő fa történetét. Ezt ők jelzőtűznek vették, s
159 Mas| hittek. Kétkedtek benne. Ezt vitatták sokáig a haditanácsban.
160 Mas| lesz az öltönyváltás. S ezt nem hozhatott magával.~Blanka
161 Mas| vele szemben ül, észreveszi ezt a gondolatot az arcáról,
162 Mas| tőle a szája.~A tanár úr ezt is komolyan vette.~– Csak
163 Mas| azt elmondták.~– Hallja ezt, nagytiszteletű úr! – szólt
164 Mas| De hát hogy tudod te ezt, hogy Manassé hozzám így
165 Mas| az egyetlen vendég előtt ezt el kell titkolni – amíg
166 Mas| eresztett szörnyetegek. Ezt bűvkör veszi körül, nem
167 Mas| ruhát szabni, varrni – de ezt mind nem engedték neki.
168 Mas| volt a Michelangelo, aki ezt a kődarabot kifaragta ilyen
169 Mas| Honnan veszi ez a nép ezt a pompát? – kérdé Annától
170 Mas| hímzésgazdagságot értem; ezt maga készíti; de hol veszi
171 Mas| maga készíti; de hol veszi ezt a rózsával és liliommal
172 Mas| erre elég gazdagságot? – Ezt kérdé Blanka Annától.~–
173 Mas| annak nehéz állapotja van. Ezt kell meghódítani.~– De rögtön
174 Mas| csodatevő varázsló rábeszéli ezt a halottat, hogy hagyja
175 Mas| kihirdettetem eljegyzésünket.~– Ezt tehette volna ön, mielőtt
176 Mas| Ha Mayer bankár mondaná ezt! De egy Cagliari herceg!~–
177 Mas| egy Cagliari herceg!~– Én ezt a hatvanezer scudit ezentúl
178 Mas| egy második nőre is, aki ezt szintén megteszi.~– De hát
179 Mas| tízet.~– Hallotta ön már ezt az órát máskor is ütni? –
180 Mas| nézve. Majd nem találta ezt elég kielégítőnek, akkor
181 Mas| áldozatok neveit.~– Ne olvasd ezt végig! – mond türelmetlenül
182 Mas| gyalogjárással”.~– Brávó. Ezt jól adtad. Tehát mármost
183 Mas| tízből kell megélni. Ha ezt másnak mondanám, megrettenne
184 Mas| elváltnak akar tekintetni. S ha ezt megteszi, akkor elveszti
185 Mas| vérével fogják befertőztetni ezt a házat, ezt a várost.~–
186 Mas| befertőztetni ezt a házat, ezt a várost.~– Távozzál békével,
187 Mas| néppel, azoknak nem szabad ezt meglátni.~– Ide! Ide! A
188 Mas| a dalt éneklitek, hanem ezt a zsolozsmát:~„Nyílj meg
189 Mas| sehol másutt nem ismerik ezt a szót.~De a holtak lakhelye
190 Mas| lakásaiba.~Hanem Áron bátya ezt az éjszakát fönn a Székelykövön
191 Mas| semmivé teszi Abrudbányát.~– Ezt mind tudom. S hogy azzal
192 Mas| ekevas és az ásó.~– Ha én ezt a szép képet le tudnám festeni! –
193 Mas| asszonyokat, s meglehet, hogy ezt szó szerinti értelmében
194 Mas| lehetetlenség. Gyakran megjárta ő ezt az utat. Megígérte kedvenceinek,
195 Mas| között. Ott áll Torockó.~Ezt Diurbanu mondta. Éppen akkor
196 Mas| láttára leöltek az utcán; ezt a kis szöszke porontyot
197 Mas| De uraim! Ez a háború! Ezt nem ütjük el mesemondásokkal
198 Mas| károgással. Észlelhették ezt, akik hadban jártak, hogy
199 Mas| Rég meghánytuk-vetettük mi ezt egymás között. Sokat tanakodtunk
200 Mas| határozatlan utasításra, ezt a nagy izmos embert megkötözni.
201 Mas| helyéből.~– No, hát kezdjük el ezt a te jégkeménységedet megolvasztani –
202 Mas| fogsz megfizetni. Nem torlom ezt meg a te kemény testeden,
203 Mas| kapsz meg.~– No hát, hogy ezt az utolsó reménységedet
204 Mas| legyen elég időd és nyugalmad ezt a képet kifesteni magadban,
205 Mas| No, már most húzd ki ezt a husángot közülem.~Perc
206 Mas| mint ahogy én tudom? Ha ezt úgy tudnák azok, akik ország
207 Mas| milyen kevés víz elég volna ezt a nagy tüzet eloltani! Egy
208 Mas| adósod. – Nézd, odaadom neked ezt a gyűrűt az ujjamról. Ráismersz-e?~
209 Mas| húgodnak. Az a szép ember, aki ezt nekem adta, nem is titkolta
210 Mas| nekem adta, nem is titkolta ezt előttem. Így szólt hozzám: „
211 Mas| galambom, gyémántom! Nézd, ezt a gyűrűt ujjadra húzom,
212 Mas| szólt-e hozzád? Mondta-e ezt?~– Úgy van.~Zenóbia kacagott
213 Mas| fetrengő mint jótéteményt kéri ezt most tőle. Megalázva, megtörve,
214 Mas| egyetlen vigasztaló szót. Ezt teljesítse be rajtad az
215 Mas| neki, hogy ami megnyerte ezt a hihetetlen, csodaszerű
216 Mas| jegygyűrűjével. Hadd kérdezze ki ezt a gyűrűt egyedül.~A vele
217 Mas| is. De amint az meglátta ezt a szép deli ifjút, egyszerre
218 Mas| attól a kenyér kék lesz. S ezt meg kell enni, mert az Úristen
219 Mas| valami állambölcs egyszer ezt a sáncot egy tollhúzással
220 Mas| Manassé nagyon jól látta ezt a balhelyzetet előre.~E
221 Mas| szabadítva a katonáskodás alól; s ezt nem kegyelemképpen engedte
222 Mas| lekötelezettje lenni.~Márpedig ezt a sorsajándékot el kellett
223 Mas| kérem, legyen ön szíves ezt a saját ügyét három nap
224 Mas| megtörténhetett az, hogy ezt a kérdést intézzék „őhozzá”,
225 Mas| nem is tudatta Manasséval ezt a bajt. Azt írta neki, hogy
226 Mas| alapított hitbizományhoz. S ezt el nem tagadhatom, mert
227 Mas| kálvinistává nem szabad lennie.~Ezt a fortélyt, ezt a furfangot
228 Mas| lennie.~Ezt a fortélyt, ezt a furfangot olyan mulatságosan
229 Mas| fantáziájuk szüleményeit.~– Ezt jól elintézted. Most hallgasd
230 Mas| Annak a derék embernek, aki ezt a szerződést megkapja, majd
231 Mas| hadseregnek!” Ez a tézis. Ezt pedig Ausztriában nem kapni.~–
232 Mas| amik ezeket meglátják és ezt a kezet, mely ezeket végrehajtja.~…
233 Mas| ez a földi nap! – Tudják ezt mindazok, akik látták feljöttét,
234 Mas| lementét, zenitjét, nadírját!~Ezt megtagadni, erről lemondani:
235 Mas| mondani: „Én nem kötöm fel ezt a kardot?” Az utolsó közkatonája,
236 Mas| félelem látni.~Manassé pedig ezt olvasá az átnyújtott levélből: „
237 Mas| már mehetünk falatozni.~Ezt a másik kettő is igen okos
238 Mas| csak lassanként leküzdte ezt a felindulást is. – S aztán
239 Mas| haragszol-e azért, hogy ezt álmodtam? Igaz lehet-e ez
240 Mas| ugye, odateszed a keblemre ezt az arcképet, ezzel a száraz
241 Mas| irtózatos lesz. – Felgyújtom-e ezt a házat? Vagy megölöm a
242 Mas| lezúzott, nem javította meg ezt a rossz szívet; csak más
243 Mas| közt semmit. – Ismerem én ezt a mérget. – Mint porzót
244 Jeg| szellemekkel kötött szövetséget, ezt a nénjét igen alárendelt
245 Jeg| Izraelitákkal összeházasodnak, s ezt nem jelentik be. Ha keresztyén
246 Jeg| kincseiket el akarták venni, hogy ezt a faragott képet imádták
247 Jeg| polgárjogokkal nem bírnak. Ezt azokban az időkben még nevezetes
248 Jeg| kell még jegyeznem, hogy ezt a regényemet egyidejűleg
|