Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
97 1
98 2
99 1
a 12436
á 1
à 3
abba 21
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
12436 a
4985 az
2660 s
2567 hogy
Jókai Mór
Egy az Isten

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12436

                                                               bold = Main text
      Part                                                     grey = Comment text
5501 Mas | gyűlöletes; megfordítvaa Zboróy név rossz hangzású 5502 Mas | Isztriában, mert ily nevű urak a magyar hadseregben szolgálnak. 5503 Mas | ott is. Rómából jövünk, a forradalom fészkéből, s 5504 Mas | Magyarországba megyünk, a forradalom tűzkatlanába. 5505 Mas | Triesztben kiszállva te veszed át a vezetést. Útleveledbe beírjuk 5506 Mas | vezetést. Útleveledbe beírjuk a nevemet, mint inasodét; 5507 Mas | távolban tartva magamat. Te a Zboróy földesasszony utazol 5508 Mas | én követlek, és hordozom a málhádat. Így legkönnyebben 5509 Mas | minden akadályon.~Blanka a fejét rázta.~– Mi a másik?~– 5510 Mas | Blanka a fejét rázta.~– Mi a másik?~– Az sokkal nehezebb 5511 Mas | bírom ki. S hogy te ezt a szép kis drága bajuszodat 5512 Mas | engedem meg. Mondj mást.~– A másik az, hogy a partra 5513 Mas | mást.~– A másik az, hogy a partra kiszállva, átadjuk 5514 Mas | kiszállva, átadjuk útleveleinket a szemközt jövő rendőrbiztosnak, 5515 Mas | szokás; attól megtudjuk a parancsolatot, hogy holnap 5516 Mas | jelenjünk meg személyesen a rendőrfőnöknél, további 5517 Mas | elfogadása végett. Mi azonban azt a reggelt nem várjuk meg Triesztben, 5518 Mas | veszünk egy-egy vándorbotot a kezünkbe, egy útitáskát 5519 Mas | kezünkbe, egy útitáskát a hátunkra, s nekiindulunk 5520 Mas | hátunkra, s nekiindulunk gyalog a Karszt-hegyeknek, s ösvényeken, 5521 Mas | átvezettetjük magunkat egy kalauzzal a magyar határig.~Blanka a 5522 Mas | a magyar határig.~Blanka a tenyerébe tapsolt.~– Az 5523 Mas | dolguk az volt, hogy mind a ketten levelet írjanak Zimándy 5524 Mas | Budapesten lakik mindig. A levélben tudatták vele az 5525 Mas | eddig törtérteket. Hogy a hercegnő Rómát elhagyta, 5526 Mas | annál hitelesebb legyen a levél, mind a ketten egy 5527 Mas | hitelesebb legyen a levél, mind a ketten egy darab papírra 5528 Mas | az egyik oldalára Blanka, a másikra Manassé.~A levél 5529 Mas | Blanka, a másikra Manassé.~A levél természetesen hamarább 5530 Mas | beesteledjék, akkor kisétáltak a város végére, ott a legutolsó 5531 Mas | kisétáltak a város végére, ott a legutolsó szatócsboltban 5532 Mas | isztriai póroknak, s aztán a legelső albergóban találtak 5533 Mas | kalauzt, aki fölvezesse őket a Karsztra.~Idáig tartott 5534 Mas | Karsztra.~Idáig tartott a boldog délöv világa: a ciprusfák, 5535 Mas | tartott a boldog délöv világa: a ciprusfák, az olajfaligetek 5536 Mas | száműzetésben él. Vagy, mint a sas, csak fészkét rakja 5537 Mas | Kecske járta ösvény vezet a gyopár fedte hegyoldalon 5538 Mas | haladnak egymás nyomában. Elöl a kalauz. Kipróbált csempész. 5539 Mas | osztrák határon. Ismeri a douanier-k, a vámőrök les-zugait, 5540 Mas | határon. Ismeri a douanier-k, a vámőrök les-zugait, amiket 5541 Mas | nem mindig vannak otthon.~A merész havasi vasutak még 5542 Mas | még akkor nem szelték át a sziklaországot; dörömbölő 5543 Mas | dörömbölő robajuk nem verte föl a hegyszakadékok csendjét.~ 5544 Mas | hegyszakadékok csendjét.~Ahol a hold megvilágítá a hegyoldalt, 5545 Mas | Ahol a hold megvilágítá a hegyoldalt, néhol a kopár 5546 Mas | megvilágítá a hegyoldalt, néhol a kopár szirtlapon egy-egy 5547 Mas | ördöggel, s kierőszakolt a kőből annyi termőföldet, 5548 Mas | elkényszeredett boróka meghúzza magát a sziklák oldalaiba, s nem 5549 Mas | oldalaiba, s nem mert túlnőni a palarétegen, mely védi a 5550 Mas | a palarétegen, mely védi a rettenetes bórától. Éjféltájon, 5551 Mas | Éjféltájon, mikor lemegy a hold, s tovább utazni veszélyes, 5552 Mas | tovább utazni veszélyes, a vándorok elérik a pihenőtanyát. 5553 Mas | veszélyes, a vándorok elérik a pihenőtanyát. A kalauz azt 5554 Mas | vándorok elérik a pihenőtanyát. A kalauz azt mondta, hogy 5555 Mas | kalauz azt mondta, hogy itt aváros”. Minő város volt 5556 Mas | város volt az? Egy Pompéji a hegytetőn, mely soha nem 5557 Mas | némelyik kékre van festve, a másik pirosra; a konyhák 5558 Mas | festve, a másik pirosra; a konyhák oldalai még feketék 5559 Mas | konyhák oldalai még feketék a koromtól. – Itt valaha éltek.~ 5560 Mas | koromtól. – Itt valaha éltek.~A falakra borostyán kúszik 5561 Mas | borostyán kúszik fel, s a cseresznyebozót pagonyt 5562 Mas | cseresznyebozót pagonyt képez a házak körül, miknek némelyikén 5563 Mas | látszik mésszel felírva a tulajdonos neve. Itt valaha 5564 Mas | S nem ölte ki hadjárat a hajdani lakókat; sem meghonosult 5565 Mas | egyszerű dolog történt velük. A patak, mely vidéküket éltette, 5566 Mas | csak keresztülásta magát a mészkövön, más üreget talált; 5567 Mas | üreget talált; elhagyta ezt a völgyet, s egy másikban 5568 Mas | odább tört magának kijárást. A kisváros” lakóinak itt 5569 Mas | lakóinak itt kellett hagyni a sorba rakott köveiket, ha 5570 Mas | szomjan nem akartak halni. A nevére sem emlékezik már 5571 Mas | sem emlékezik már senki a helységnek.~ szerencse, 5572 Mas | helységnek.~ szerencse, hogy a hajdani templom sekrestyéjének 5573 Mas | városnak, s vendégfogadósa a járatlan út vándorainak.~– 5574 Mas | vándorainak.~– Mindjárt meglátjuk a vénfecsegőt”– mondá a 5575 Mas | a vénfecsegőt”– mondá a kalauz, amint az ösvényről 5576 Mas | kalauz, amint az ösvényről a puszta város felé letért.~– 5577 Mas | felé letért.~– Fecsegőt? Az a neve a gazdának? – kérdé 5578 Mas | letért.~– Fecsegőt? Az a neve a gazdának? – kérdé Manassé.~– 5579 Mas | gazdának? – kérdé Manassé.~– Az a tulajdonsága. Egész nap 5580 Mas | Ötven esztendeje él már itt a sziklák között egyedül. 5581 Mas | egyedül. Senkije sincs, mint a kecskéi. Azalatt csinált 5582 Mas | meg nem ért. Azon beszél a hozzá betérő utasokkal; 5583 Mas | utasokkal; s ha maga van, a láthatatlan emberekkel egész 5584 Mas | összeütközés volt ebben a völgyben a csempészek és 5585 Mas | összeütközés volt ebben a völgyben a csempészek és a vámőrök 5586 Mas | völgyben a csempészek és a vámőrök között, s a fecsegőt 5587 Mas | csempészek és a vámőrök között, s a fecsegőt is felvitték a 5588 Mas | a fecsegőt is felvitték a törvényszékre tanúnak. De 5589 Mas | nap szóról szóra jegyezték a mondásait. De két egyforma 5590 Mas | elő. Csak amikor elvégezte a mondanivalóját, akkor ismétlé 5591 Mas | mondanivalóját, akkor ismétlé ezeket a szavakat: „róre mityi nófiti”, 5592 Mas | róre mityi nófiti”, ez a végszó, de annak sem akad 5593 Mas | Már messziről lehetett a pergő diskurzust hallani, 5594 Mas | diskurzust hallani, amit a puszta templom sekrestyéjében 5595 Mas | vendéggel, akik megitták a sok bort, s nem akarnak 5596 Mas | volt ott se bor, se vendég. A tűzhelyen pattogott a borókabozót 5597 Mas | vendég. A tűzhelyen pattogott a borókabozót lángja. (Abból 5598 Mas | borókabozót lángja. (Abból állt a hegyoldalt terítő erdő.) 5599 Mas | szakállból összeállítva. Csak a szája és két szeme számára 5600 Mas | szeme számára volt nyílás a gubancban. Főzött valamit 5601 Mas | valamit egy cserépfazékban a tűz mellett.~Amint a kalauzt 5602 Mas | cserépfazékban a tűz mellett.~Amint a kalauzt meglátta az ajtajában 5603 Mas | kalauzt meglátta az ajtajában a két utazóval, egyszerre 5604 Mas | utazóval, egyszerre abbahagyta a perlekedést az eddigi vendégeivel, 5605 Mas | szava; s amivel sorba mind a háromnak felszolgált, az 5606 Mas | teljes című titulus volt. A következő beszéd pedig, 5607 Mas | beszéd pedig, aki értette azt a nyelvet, világosan azt fejezé 5608 Mas | ki, hogy mit parancsolnak a nagy uraságok; hány szobát, 5609 Mas | uraságoknak semmi, csak rőzse a tűzre, aztán meg friss moha 5610 Mas | magunk hoztunk magunkkal.~A gazda megértette a kívánságot; 5611 Mas | magunkkal.~A gazda megértette a kívánságot; mert hallani 5612 Mas | Csinált ágyat az uraságoknak a tűzhely mellett és szép 5613 Mas | s előszedve az iszákból a magukkal hozott lakomát, 5614 Mas | lakomát, elkezdtek estelizni. A gazdát is kínálták, de az 5615 Mas | elkezdte magasztalni azt a valamit, ami az ő egyetlen 5616 Mas | Láthatólag kecskesavós zsendice.) A szavakat nem értette senki, 5617 Mas | szavakat nem értette senki, de a hang, a mosolygás, a cuppantás, 5618 Mas | értette senki, de a hang, a mosolygás, a cuppantás, 5619 Mas | de a hang, a mosolygás, a cuppantás, az összecsücsörített 5620 Mas | azt bőségesen, hogy abban a fazékban megvan minden, 5621 Mas | az olasz olla potridája, a kínai fecskefészke, a török 5622 Mas | potridája, a kínai fecskefészke, a török piláfja, a magyar 5623 Mas | fecskefészke, a török piláfja, a magyar gulyáshúsa, a zsidók 5624 Mas | piláfja, a magyar gulyáshúsa, a zsidók mannája! Lucullus 5625 Mas | S mikor azt látta, hogy a kalauz mindezekben kételkedik, 5626 Mas | főzőkanalat, megvakarta vele a fazék tartalmát, s kihúzott 5627 Mas | tartalmát, s kihúzott annak a fenekéről egy óriási hosszú – 5628 Mas | óriási hosszú – kígyót!~A férfiak felkurjantottak, 5629 Mas | férfiak felkurjantottak, a hölgy felsikoltott a rémület 5630 Mas | felkurjantottak, a hölgy felsikoltott a rémület miatt a szörnyű 5631 Mas | felsikoltott a rémület miatt a szörnyű eledel láttára, 5632 Mas | eledel láttára, amire aztán a gazda azt mondá, hogyróre 5633 Mas | csemegéje: delicatesse, amivel a minden állatok táplálója 5634 Mas | táplálója bőségesen ellátta őt, a sziklák egyedüli lakóját. 5635 Mas | lakóját. Mindennap küld a számára egyet az útjába. 5636 Mas | számára egyet az útjába. S a kígyó jóízű állat, jobb, 5637 Mas | jobb, mint az ángolna. A kígyó szelídebb a galambnál, 5638 Mas | ángolna. A kígyó szelídebb a galambnál, mert nem repül 5639 Mas | nófiti”. Nem is maradt ott a társasággal, mely lakomáját 5640 Mas | hanem amint tökéletes lett a főzemény, vette a fazekát, 5641 Mas | tökéletes lett a főzemény, vette a fazekát, kiült vele az ajtó 5642 Mas | nagy kőre, ott költötte el a mannáját, s aközben haragosan 5643 Mas | Ellenben igen bőkezűleg kiosztá a maradékát szegény koldusasszonyok 5644 Mas | koldusasszonyok között, s a csontokra összehívta a kutyákat. 5645 Mas | s a csontokra összehívta a kutyákat. Nem volt ott rajta 5646 Mas | se suhanc, se kutya; csak a kövek, a kövek meg a kövek…~ 5647 Mas | se kutya; csak a kövek, a kövek meg a kövek…~Aztán 5648 Mas | csak a kövek, a kövek meg a kövek…~Aztán csak kibékült 5649 Mas | megint magától, s elkezdett a vendégeinek vidám történeteket 5650 Mas | értette senki.~Mikor aztán a vendégek alunni készültek, 5651 Mas | készültek, még egyszer megrakta a tüzet (a hegyek tetején 5652 Mas | egyszer megrakta a tüzet (a hegyek tetején a novemberi 5653 Mas | tüzet (a hegyek tetején a novemberi éjszakák hidegek) , 5654 Mas | magukra hagyta őket, maga a kalauzzal együtt bement 5655 Mas | kalauzzal együtt bement a templomba, melynek megmaradt 5656 Mas | hosszú értekezést tartott a kalauznak, valószínűleg 5657 Mas | hogyróre mityi nófiti!”, a szája elé tette a mutatóujját, 5658 Mas | nófiti!”, a szája elé tette a mutatóujját, hogy ebből 5659 Mas | odább mondani.~Mikor aztán a kalauz elaludt, nem hallgatott 5660 Mas | többet, akkor odament a kecskéihez, s tekintve azt, 5661 Mas | kecskéihez, s tekintve azt, hogy a többiek már alszanak, halk 5662 Mas | gonoszságaikért; megfeddé, megdorgálta a keményebb szívűeket, akik 5663 Mas | keményebb szívűeket, akik a többieknek rossz példát 5664 Mas | Végre ő is ledűlt alunni a kecskebőrrel terített mohágyra. 5665 Mas | házastárssal, aki szeret a férjébe minden áron belekötni, 5666 Mas | asszony kifogyhatatlan volt a perpatvarban, utoljára is „ 5667 Mas | nófiti.” Hátat fordított a képzelt perlő társnak, és 5668 Mas | Blanka oly édesdeden aludt a hevenyészett mohágyon, a 5669 Mas | a hevenyészett mohágyon, a kővilág pusztaságának közepette. 5670 Mas | egyetlen ember egyetlen vada a kígyó.~A Cagliari-palotában 5671 Mas | ember egyetlen vada a kígyó.~A Cagliari-palotában egyszer 5672 Mas | Korán regkel felköltötte a harangszó. A kecskék csengettyűszava. 5673 Mas | felköltötte a harangszó. A kecskék csengettyűszava. 5674 Mas | csengettyűszava. Itt az a hajnali harang.~A gazda 5675 Mas | Itt az a hajnali harang.~A gazda lopózva osont a sekrestyén 5676 Mas | harang.~A gazda lopózva osont a sekrestyén keresztül. Blanka 5677 Mas | hasadékán keresztül, hová megy.~A templom előtt állt egy kőkereszt. 5678 Mas | az idvezítő testéből csak a jobb kar és a két lábszár 5679 Mas | testéből csak a jobb kar és a két lábszár volt még rajta.~ 5680 Mas | lábszár volt még rajta.~A fecsegő odatérdelt a csonka 5681 Mas | rajta.~A fecsegő odatérdelt a csonka jelvény elé, s elkezdett 5682 Mas | tál tiszta vízzel, amit a borókáról lerázott zúzmarából 5683 Mas | lerázott zúzmarából olvasztott a tűznél, s azt nyájas mosolygással 5684 Mas | asszony boldogtalan azon a napon, amelyen arcát és 5685 Mas | moshatta.~Azután megtanítá őt a kecskét megfejni. Szép tudomány 5686 Mas | asszonynak, aki szereti reggelire a maga fejtét inni. Aztán 5687 Mas | ezt az utat választotta; a Karszton gyalog keresztülhatolva 5688 Mas | valaki hozzájuk szólt volna. A horvát határőrvidék összes 5689 Mas | távolba volt elszólítva a hadműveletek mezejére; a 5690 Mas | a hadműveletek mezejére; a falvakat, városkákat nem 5691 Mas | tízesztendős gyermekek voltak a kocsisok.~A Muraközön átjutva 5692 Mas | gyermekek voltak a kocsisok.~A Muraközön átjutva izgalmasabb 5693 Mas | izgalmasabb élet közé jutottak; a magyar községek népfölkelése 5694 Mas | népfölkelése volt hazatérőben; a hadseregtől elbocsátott, 5695 Mas | Ezekkel sem volt semmi baj.~A Bakonyerdő a legbátorságosabb 5696 Mas | semmi baj.~A Bakonyerdő a legbátorságosabb hely volt 5697 Mas | legbátorságosabb hely volt most.~A magyar hadsereg még Győr 5698 Mas | egész Budáig szabad volt a tér.~A Lánchídon még nem 5699 Mas | Budáig szabad volt a tér.~A Lánchídon még nem jártak, 5700 Mas | Lánchídon még nem jártak, a hajóhídon még nem szedtek 5701 Mas | csak két napig járt gyalog a hegyek tetején, és négy 5702 Mas | kukoricaszár ülésű parasztszekéren. A finom alkotású testnek oly 5703 Mas | holnap reggelre megrendelem a „gyorsparasztot”.~A gyorsparaszt 5704 Mas | megrendelem a „gyorsparasztot”.~A gyorsparaszt volt akkor 5705 Mas | gyorsparaszt volt akkor a magyarországi közlekedés 5706 Mas | Tanyája e nemzeti vállalatnak a budai „Fehér farkas”-ban 5707 Mas | ban volt feltalálható, s a részvényeket nemhiába hítták „ 5708 Mas | irodája ismeretes volt, a leghíresebbek közé tartozott 5709 Mas | leghíresebbek közé tartozott az a fővárosban. Mindig volt 5710 Mas | jurátusa. Ezúttal azonban a nagy irodaszemélyzetből 5711 Mas | egy púpos meg egy hebegő. A többi elment honvédnek.~ 5712 Mas | lármára nyitott be az irodába. A sánta meg a púpos nagy veszekedést 5713 Mas | az irodába. A sánta meg a púpos nagy veszekedést folytattak 5714 Mas | folytattak egymással, amibe a hebegő is törekedett beavatni 5715 Mas | beavatni magát, de amint a legelsők”, „g”, „pvagy „ 5716 Mas | elszaporításával gyűlt meg a baja, hogy a másik kettő 5717 Mas | elszaporításával gyűlt meg a baja, hogy a másik kettő nem várt addig 5718 Mas | hanem tovább harcolt. Mind a háromnak fel volt téve a 5719 Mas | a háromnak fel volt téve a kalapja; úgy jobban lehetett 5720 Mas | gorombáskodni.~Manassé ismerte mind a hármat.~Amint őt belépni 5721 Mas | belépni látták, levették a kalapjaikat, s a két vitatkozó 5722 Mas | levették a kalapjaikat, s a két vitatkozó fél rögtön 5723 Mas | Tehátmiért zúgolódnak a pogányok?”~A sánta így szólt:~– 5724 Mas | zúgolódnak a pogányok?”~A sánta így szólt:~– Ez a 5725 Mas | A sánta így szólt:~– Ez a púpos itt ni, azt állítja, 5726 Mas | ni, azt állítja, hogy ők, a pozsonyi jurátusok csinálták 5727 Mas | pozsonyi jurátusok csinálták a forradalmat Bécsben március 5728 Mas | Persze hogy azt! – kiálta fel a púpos. – Nem is a pesti 5729 Mas | kiálta fel a púpos. – Nem is a pesti paraplé-revolúciót 5730 Mas | aztán eligazította köztük a dolgot.~– Mind a kettőtöknek 5731 Mas | köztük a dolgot.~– Mind a kettőtöknek igaza van. Te 5732 Mas | sánta csináltad valóban a március tizenötödikét, csakhogy 5733 Mas | puskát sem sütöttek el benne; a bécsi már az volt, mert 5734 Mas | aztán összeszidták mind a ketten, s rajta kibékülve 5735 Mas | eltávoztak. Otthagyták egyedül a hebegővel. – Az volt az 5736 Mas | Zimándy úr után tudakozódott.~A kis hebegő megkísérté előbb 5737 Mas | pppp betűvel nyitni meg a választ; mikor látta Manassé, 5738 Mas | Manassé, hogy sehogy se megy a dolog, azt mondta neki: „ 5739 Mas | amit mondandó vagy”.~S ezen a módon csodaképpen jól ment 5740 Mas | módon csodaképpen jól ment a kísérlet. (Mint tudva van, 5741 Mas | kísérlet. (Mint tudva van, a hebegők énekelve igen tisztán 5742 Mas | hogy Zimándy úr nemcsak a háznál nincsen, de sőt Budapesten 5743 Mas | egy fulmináns cikket írt aRadical Lap”-ban, felszólítva 5744 Mas | Radical Lap”-ban, felszólítva a lakosságot, hogy temessük 5745 Mas | Budavár romjai alá, s annak a nyomatékául maga a nagyságos 5746 Mas | annak a nyomatékául maga a nagyságos asszony is kiment 5747 Mas | asszony is kiment délután a Gellérthegy alatti reduithoz 5748 Mas | sáncot ásni, s ott hordta a földes kosarat másfél óra 5749 Mas | migrént kapott, mely ellen a házi orvos gyors levegőváltoztatást 5750 Mas | elköltözött nejével együtt a falusi jószágára, ami vagyon 5751 Mas | szép levegőváltoztatás. A maga részét Budavár romjaiból 5752 Mas | lett küldvePálmás”-ra, a birtokára, a többi elintézetlen 5753 Mas | Pálmás”-ra, a birtokára, a többi elintézetlen levelekkel 5754 Mas | pislogása mellett megindult a gyorsszekér az utazókkal. 5755 Mas | pihenés és megismerkedés a vendéglős rántottájával 5756 Mas | zörgő egereivel, s aztán a fiastyúk feljövetelekor 5757 Mas | feljövetelekor folytatott vágtatás a rónán keresztül, mely reggelre 5758 Mas | korán délután már közel járt a gyorsszekér négy, csengős 5759 Mas | négy, csengős paripájával apálmás”-i kastélyhoz, melyet 5760 Mas | olasz jegenyefákkal, miket a nemzeti büszkeség pálmafáknak 5761 Mas | pálmafáknak nevez.~Amint a pálmafaszegélyhez ért a 5762 Mas | a pálmafaszegélyhez ért a négyes fogatú gyorsszekér, 5763 Mas | egy marcona alak ugrott a lovak elé, egyik kezében 5764 Mas | Meg kell állni! – rivallt a kegyetlen ember a kocsisra.~– 5765 Mas | rivallt a kegyetlen ember a kocsisra.~– No, mi baj? – 5766 Mas | paksus kell – válaszolt a szigorú férfi –, hanem ezeket 5767 Mas | szigorú férfi –, hanem ezeket a csengettyűket kell leszedni 5768 Mas | csengettyűket kell leszedni a lovakról, ni!~– Ugyan miért? – 5769 Mas | Manassé.~– Hát azért, mert a nagyságos asszonynak ma 5770 Mas | asszonynak ma nagymirgevan.~A vendégek nem értették azt; 5771 Mas | strázsa áll, hogy aki elhajtat a kastély előtt, annak leszedje 5772 Mas | kastély előtt, annak leszedje a lováról a csengőket.~– De 5773 Mas | annak leszedje a lováról a csengőket.~– De mi éppen 5774 Mas | éppen ide akarunk szállni a kastélyba – mondá Manassé.~– 5775 Mas | csak lépésben fogom vezetni a lovakat, hogy a kocsi ne 5776 Mas | vezetni a lovakat, hogy a kocsi ne zörögjön. A nagyságos 5777 Mas | hogy a kocsi ne zörögjön. A nagyságos asszony nem szívelhet 5778 Mas | szívelhet semmi hangot. Még a szomszéd faluból is összevásároltatta 5779 Mas | is összevásároltatta mind a kakasokat, hogy ne kukurikoljanak; 5780 Mas | bármi óvatosan igyekezett is a négy meg a kocsi lábujjhegyen 5781 Mas | igyekezett is a négy meg a kocsi lábujjhegyen járni, 5782 Mas | neszt ne támasszon, amíg a kapun bejárt, s már a folyosóajtóban 5783 Mas | amíg a kapun bejárt, s már a folyosóajtóban megjelent 5784 Mas | Mondtam ugye, hogy mikor a nagyságos asszonynak mirge 5785 Mas | olyankor nagyon idegen.~A vadparaszt sohase hallotta 5786 Mas | vadparaszt sohase hallotta hírét a migrénnek és idegességnek; 5787 Mas | azokhoz legközelebb álltak.~A szelíd paraszt aztán megigazította, 5788 Mas | tanulja meg az igazi szókat. A nagyságos asszonynak „Meergrün” 5789 Mas | Az asszonyok nagyszerűek a betegápolási vágyban.~Az 5790 Mas | bejelentendőnek találta a vendéget, mert a nagyságos 5791 Mas | találta a vendéget, mert a nagyságos asszony ilyenkor „ 5792 Mas | Manassé azalatt állottak a folyosón, s várhattak , 5793 Mas | igen kellemetesnek jósolta a látogatást. Sietett azután 5794 Mas | látogatást. Sietett azután a férfivendéget a nagyságos 5795 Mas | Sietett azután a férfivendéget a nagyságos úr szobájába vezetni, 5796 Mas | sejti, hogy valaki érkezett a házhoz. Olyan csendesen 5797 Mas | csendesen lopózik be ide a vendég.~A szép Marie szobájában 5798 Mas | lopózik be ide a vendég.~A szép Marie szobájában nappal 5799 Mas | ablaktáblák be voltak téve, a függönyök leeresztve; azonkívül 5800 Mas | valami barna szőnyeg, mellyel a falak be voltak húzva, még 5801 Mas | voltak húzva, még segített a komor hangulatot növelni. 5802 Mas | komor hangulatot növelni. A szép hölgy egy causeuse-ön 5803 Mas | meg egy köpcös szolgáló. A komorna egy hosszú nyakú 5804 Mas | csepegtetett az úrnő fejére, s a szolgáló, mint Aeolus segédei, 5805 Mas | tele pofával fújt arra a helyre, hogy az illatszer 5806 Mas | illatszer gyorsan elpárologjon.~A szép úrnő már tudta, hogy 5807 Mas | mert az inas bejelenté a vendég nevét, hanem azért 5808 Mas | mint akit e megjelenés a kísértetlátás rémületébe 5809 Mas | lihegtek, állát rángatta a görcs, melle fuldokolt; 5810 Mas | hozzá, megcsókolta gyöngéden a homlokát, s részvétteljesen 5811 Mas | kérdezé:~– Marie! Ön szenved?~A szép szőke hölgy e csóktól 5812 Mas | karját arca elé tartá, hanem a rémület közepett is eszébe 5813 Mas | kérdését.~– Ah! ah! – nyögött a szenvedő úrhölgy. – Mi az 5814 Mas | szenvedő úrhölgy. – Mi az a fájdalom, amit a fejemmel 5815 Mas | Mi az a fájdalom, amit a fejemmel szenvedek, ahhoz 5816 Mas | fejemmel szenvedek, ahhoz a kínhoz képest, amit a szívem 5817 Mas | ahhoz a kínhoz képest, amit a szívem érez ön miattBlanka.~– 5818 Mas | Férjem elmondta. Annak a betege vagyok. Ön koldussá 5819 Mas | járni. Férjhez megyek, s a férjem eltart.~– Borzasztó 5820 Mas | az egyház tilalma ellen! A fejem szétszakad mindjárt! 5821 Mas | szétszakad mindjárt! Látom önt a kárhozat tüzében égni! Ezt 5822 Mas | kárhozat tüzében égni! Ezt a szép, mosolygó arcot. Eddigi 5823 Mas | sót!”Adjátok ide azt a repülősót! Ne lássam Belzebubot 5824 Mas | Belzebubot ily irtózatosnak.~A repülősótól aztán monsieur 5825 Mas | kissé toleránsabb lenni.~A szép Marie imára kulcsolt 5826 Mas | kulcsolt kezei közé szorító a repülősavas fiolát, s úgy 5827 Mas | tenni.~– Ön át akar térni a pogány hitre! Zsidóvá akar 5828 Mas | van idebenn! Hol van az a thermometrum? Legalább ötven 5829 Mas | melegnek kell lenni. Oltsák ki a tüzet a kályhában. – Ah, 5830 Mas | lenni. Oltsák ki a tüzet a kályhában. – Ah, Blanka! 5831 Mas | Hagyja el azt az embert! Azt a démont!~– Kérem, Marie, 5832 Mas | fejét, és arca ragyogott a kevélységtől. Egészséges 5833 Mas | aztán szelíden, s leült a szép szőke mellé. – Tudja 5834 Mas | máskor ha szenvedett ön a fejével, én a két kezem 5835 Mas | szenvedett ön a fejével, én a két kezem közé fogtam azt, 5836 Mas | azt, s ön azt mondta, hogy a tenyeremnek gyógyító ereje 5837 Mas | az ujjaimban megmaradt ez a gyógyerő. Tegye ide az ölembe 5838 Mas | gyógyerő. Tegye ide az ölembe a fejét.~S azzal gyöngéden 5839 Mas | gyöngéden odavonta barátnéjának a fejét az ölébe. Az most 5840 Mas | hogy milyen hideg van itt! A szilicei jégbarlang semmi 5841 Mas | szilicei jégbarlang semmi ehhez a szobához képest.~Ezeket 5842 Mas | lehet soha kifűteni, mert a vadvíz felfakad a falaik 5843 Mas | mert a vadvíz felfakad a falaik alatt. Milyen penészszaga 5844 Mas | Aztán még az egérszag meg a kenderszag! Áthat az ablakon 5845 Mas | az otkolon meg oly büdös! A boltos bizonnyal ként tett 5846 Mas | bizonnyal ként tett bele.~A két cseléd meg se mukkant.~ 5847 Mas | Vegye ön el arcomról a kezét; szivarszag érzik 5848 Mas | nem nyúlt hozzá többet.~A szép úrnő végignyúlt a kereveten, 5849 Mas | A szép úrnő végignyúlt a kereveten, s úgy tett, mintha 5850 Mas | életveszéllyel járt volna valakinek a szobában egy mozdulatot 5851 Mas | fektéből, s elsikoltá magát.~– A szúnyog! A szúnyog!~Egy 5852 Mas | elsikoltá magát.~– A szúnyog! A szúnyog!~Egy szúnyog döngése 5853 Mas | elriasztá szemeiről az álmot.~A két cseléd aztán futott 5854 Mas | két cseléd aztán futott a szúnyogot elfogni, s addig 5855 Mas | addig nem lett helyreállítva a nyugalom, amíg csakugyan 5856 Mas | esetben rögtön előállhasson a készlettel.)~E megnyugtató 5857 Mas | szánakozva tekinte . Sajnálta a barátnéjának a fejét, de 5858 Mas | Sajnálta a barátnéjának a fejét, de még jobban a szívét. – 5859 Mas | barátnéjának a fejét, de még jobban a szívét. – A szíve sokkal 5860 Mas | de még jobban a szívét. – A szíve sokkal rosszabbul 5861 Mas | rosszabbul volt annak, mint a feje.~És neki most ennél 5862 Mas | feje.~És neki most ennél a háznál kell tölteni egy 5863 Mas | kilincszáródás ne legyen hallható a háznál.~Gábor úrra alig 5864 Mas | lehetett ráismerni, amióta a házasélet rózsaláncait felvette. 5865 Mas | megváltozott. Megnyúlt vagy mi. A bajuszát sem alakította 5866 Mas | akar, hogy így eltagadja a régi ábrázatját? – szólt 5867 Mas | beszélt, mintha félne, hogy a nagyságos asszonyt felkölti 5868 Mas | vele?~– Ne ijesszen meg!~– A szimpla bakot már magad 5869 Mas | Űzték.~– De veled jött, s ez a hiba. Tudod-e, hogy egész 5870 Mas | Budapestről megírni mind a rokonainak, mind a hercegnek, 5871 Mas | mind a rokonainak, mind a hercegnek, hogy újra férjhez 5872 Mas | hogy ha egyszer talál ez a egy férfit, aki megér 5873 Mas | ezüstpénzt, el fogja dobni értea börtöne aranykulcsait. S 5874 Mas | laknak, hogy áttérhessen, és a consistorium előtt az erdélyi 5875 Mas | törvények szerint fölbonthassa a házasságát Cagliari herceggel. 5876 Mas | jusson be most Erdélybe? A magyar seregeket mindenfelől 5877 Mas | seregeket mindenfelől kiverték a császáriak. Kolozsvár az 5878 Mas | bátyám.~– Jól van. Hát ez a te dolgod lesz. De bezzeg 5879 Mas | lesz. De bezzeg megörülnek a testvéreid, ha közéjük toppansz. 5880 Mas | egy bakot?~– Lássam!~– Hát a testvéreid közül a legöregebb, 5881 Mas | Hát a testvéreid közül a legöregebb, Bertók, a magyar 5882 Mas | közül a legöregebb, Bertók, a magyar kormány alatt biztosi 5883 Mas | bátyád, népgyűlést tartott a székelyek között. Barnabás, 5884 Mas | harci dalt bocsátott közre a saját neve alatt. Áron, 5885 Mas | saját neve alatt. Áron, a bányász, granátokat és gyutacsokat 5886 Mas | és gyutacsokat gyártott a hadsereg számára. Simon 5887 Mas | számára. Simon és Jonathán a népfölkelés vezéreiül lettek 5888 Mas | vezéreiül lettek megválasztva; a náladnál csak egy évvel 5889 Mas | idősebb Dávid pedig beállt a „Mátyás-huszárok” közé, 5890 Mas | hogy egy felhívást intézett a honleányokhoz tépések és 5891 Mas | sebkötelékek gyűjtésére. Mind a nyolc testvéred kompromittálva 5892 Mas | kompromittálva van.~Ezt a hírt nem bírta el Manassé; 5893 Mas | Manassé; csak leroskadt a pamlagra.~– Már most csak 5894 Mas | kezdték észrevenni, hogy a dolog görbére megy, ekkor 5895 Mas | dolog görbére megy, ekkor a legokosabbnak ez a gondolatja 5896 Mas | ekkor a legokosabbnak ez a gondolatja támadt: „Mi 5897 Mas | gondolatja támadt: „Mi már mind a nyolcan el vagyunk veszve, 5898 Mas | ha az ország felfordul, a vagyonunkat mind konfiskálják, 5899 Mas | csinál Rómában. Az firma. A megbukott dicasterum egykori 5900 Mas | hogy nem tartja meg magának a mi osztályrészünket, hanem 5901 Mas | börtönben leszünk, s főzet a gyermekeink számára minden 5902 Mas | indítványt, az egész birtokot a te nevedre íratták. Most 5903 Mas | bele ne keveredjél te is a csávába, s míg ők ebbe vetették 5904 Mas | s míg ők ebbe vetették a reménységüket, hogy ha mind 5905 Mas | csinálni?~Manassé fölkelt a pamlagról, s nyugtalanul 5906 Mas | nem kíséreled azt meg. A Torockó körüli hegységek 5907 Mas | sem szabad odáig. Én azt a leveledet, amit hozzám küldtél, 5908 Mas | tudom, csak annyit mondott a küldöncöm, hogy mikor Áron 5909 Mas | mikor Áron bátyád olvasta a leveledet, odacsapta a fejét ( 5910 Mas | olvasta a leveledet, odacsapta a fejét (a saját fejét) a 5911 Mas | leveledet, odacsapta a fejét (a saját fejét) a falba háromszor, 5912 Mas | a fejét (a saját fejét) a falba háromszor, s aztán 5913 Mas | falba háromszor, s aztán a két kezével a hajába markolt, 5914 Mas | háromszor, s aztán a két kezével a hajába markolt, s úgy megcibálta 5915 Mas | Áron nem adott levelet a küldöncnek, csak annyit 5916 Mas | elfogják?~– Akkor már ő lesz a harmadik. Mert Simon és 5917 Mas | Jonathán bátyáidat, akik a székely népfelkelést rendezték, 5918 Mas | oláhok, s fogva tartják a táborban.~– Két bátyámat! – 5919 Mas | Manassénak csak nyitva maradtak a szemei és az ajkai, mint 5920 Mas | barátom, ha megfordítod a kocsirudadat, s igyekezel 5921 Mas | nálunk; ő nőmnél elmaradhat. A Cagliari herceg móringját 5922 Mas | amint Rómát elhagyta; de a püspök nagybátyja hitbizománya 5923 Mas | hitbizománya még megmenthető, amíg a katolikus hitet el nem hagyta. 5924 Mas | nem hagyta. Hanem ennek az a kezdete, hogyarra van 5925 Mas | okom, van most kettő. A két testvéremet kiszabadítani, 5926 Mas | az üldözött adós, akinek a sorsa alábbvaló legyen egy 5927 Mas | akiből fonalat húznak. A legjobb asszony is olyan, 5928 Mas | legjobb asszony is olyan, mint a harmadnapos hideglelés: 5929 Mas | mélyen felháborodva tekinte a tanácsadó szeme közé; az 5930 Mas | közé; az nem vette észre a szemrehányást ezen tekintetben.~– 5931 Mas | szemrehányást ezen tekintetben.~– A másik tanácsom pedig az, 5932 Mas | hogy sohase szaladj te a fejeddel a falnak, úgysem 5933 Mas | sohase szaladj te a fejeddel a falnak, úgysem fogod azt 5934 Mas | keverd magadat is bajba a két bátyád miatt. Te nem 5935 Mas | jutottak. Ne másztak volna a fára, nem estek volna le 5936 Mas | szét az ősi birtokotok.~Ez a meztelen cinizmus már undorító 5937 Mas | követelése rendbe legyen hozva.~– A mai napig!~– Igen. Mert 5938 Mas | mai napig!~– Igen. Mert a mai napon túl megszűnik 5939 Mas | megszűnik minden viszonya a rokonaihoz, s azzal együtt 5940 Mas | vőlegénye s jövendőbeli férje.~A párbeszéd igen hangossá 5941 Mas | dugta be magát; mintaképe a „horror” és „pavor”-nak. 5942 Mas | hebegő ajakkal jelenté:~– A nagyságos asszony kéreti 5943 Mas | nagyságos asszony kéreti a nagyságos urakat, ne tessék 5944 Mas | mikor fél, hogy mindjárt jön a rektor a pálcával, s lesz „ 5945 Mas | hogy mindjárt jön a rektor a pálcával, s lesz „kikapsz”.~– 5946 Mas | kikapsz”.~– Ismétlem hát én is a legcsendesebb hangon, hogy 5947 Mas | elővonta az iratcsomagot a Z-betűs fiókból.~A félelem 5948 Mas | iratcsomagot a Z-betűs fiókból.~A félelem sápadt remek-képe 5949 Mas | az ajtónyíláson.~– Kéreti a nagyságos asszony a nagyságos 5950 Mas | Kéreti a nagyságos asszony a nagyságos urat, ha még életben 5951 Mas | úr, s azzal visszalökte a fiókba az iratokat. – Átkozott 5952 Mas | mert ha megérzi rajtam a szivarfüstöt, megöl.~S azzal 5953 Mas | sürgetni, hogy siessen! A harmadikat már egyenesen 5954 Mas | harmadikat már egyenesen a túlvilágból küldte hozzá 5955 Mas | túlvilágból küldte hozzá a nagyságos asszony.~Manassé 5956 Mas | Manassé otthagyta, és kiment a parkba.~ 5957 Mas | V.~Azt a parkot valamikor a szép 5958 Mas | Azt a parkot valamikor a szép Marie nagyatyja ültette, 5959 Mas | volt. (Az asszonyságé volt a birtok.) Csodamódon elkészített 5960 Mas | amerikai tenyészet pompázott. A nagyobb rész gyümölcsös 5961 Mas | rész gyümölcsös volt, és a gyümölcsfák maguk is óriási 5962 Mas | maguk is óriási fajúak. A park hosszában egyenes út 5963 Mas | hosszában egyenes út vonult le a Szamosig, mely szegélyezve 5964 Mas | fának mutatja be magát, a leghosszabb idényű fa, levelei 5965 Mas | most már lila színűek, s a rőt lombozat közül az érett 5966 Mas | között végigsétált, akkor a somfák arannyal voltak behúzva 5967 Mas | arannyal voltak behúzva a korai virágtól.~Amennyi 5968 Mas | virágtól.~Amennyi idő alatt a som gyümölcse megérik, beh 5969 Mas | Akkor is éppen így jött föl a telihold a Szamos tükréből, 5970 Mas | így jött föl a telihold a Szamos tükréből, a sétányon 5971 Mas | telihold a Szamos tükréből, a sétányon végigöntve rézvörös 5972 Mas | világátegy izzó lapos gömb a láthatár rőtbarna ködfátyola 5973 Mas | az élet, amit most kezd, a másik kettőnél még nehezebb 5974 Mas | lesz.~És mégsem érzi azt a terhet a lelkén, amit akkor 5975 Mas | mégsem érzi azt a terhet a lelkén, amit akkor viselt, 5976 Mas | nem szenved testileg? Hisz a nőt úgy alkotta a természet, 5977 Mas | Hisz a nőt úgy alkotta a természet, hogy az idegek 5978 Mas | lelkierőt, tűrni és titkolni a szenvedést. Blanka meg tudta 5979 Mas | barátnéjának nervosájában mennyi a valódi baj, s mennyi az 5980 Mas | az affektált kiszámítás.~A tisztességes asszony akarja 5981 Mas | vendégével annak hamis helyzetét; a birtokos úrnő fogadja most 5982 Mas | birtokos úrnő fogadja most a vagyonvesztett, aláhanyatló 5983 Mas | még nem törvényes azzal a férfival, aki útjaiban kíséri, 5984 Mas | történhetik meg, melytót a vallásos érzelmű kegyes 5985 Mas | keseríti, megszégyeníti az a gondolat, hogy neki ez embernek 5986 Mas | visszafelé térve sétált végig a hosszú, egyenes úton, az 5987 Mas | hosszú, egyenes úton, az a gondolatja támadt, amint 5988 Mas | gondolatja támadt, amint a holdvilágtól messze elnyúló 5989 Mas | tudni az embernek, hogy a háta mögött jön a sötétség? 5990 Mas | hogy a háta mögött jön a sötétség? Sohasem lehet-e, 5991 Mas | árny s olyan tiszta, mint a fény.~Most újra eszébe jutott 5992 Mas | ifjú gyöngéden kezébe vette a hölgy kezét.~– Nézd, milyen 5993 Mas | Nézd, milyen szépen süt a holdvilágsúgá neki. – 5994 Mas | amire gondoltam! – szólt a hölgy mohón, szívéhez szorítva 5995 Mas | ráállsz. Már rendeletet adtam a kocsisnak. Magunk a Szamos-parton 5996 Mas | adtam a kocsisnak. Magunk a Szamos-parton lesétálunk 5997 Mas | teneked is azt mondta rólam a férje?~S azzal átölelték 5998 Mas | Az idő igen szép volt. A verőfényes ősz egész karácsonyig 5999 Mas | mondáit útitársnéjának. A harámvezér Tolvaj Dénes 6000 Mas | az egész vidék, utoljára a nagybányai polgárok ölték


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12436

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License