Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
97 1
98 2
99 1
a 12436
á 1
à 3
abba 21
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
12436 a
4985 az
2660 s
2567 hogy
Jókai Mór
Egy az Isten

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12436

                                                               bold = Main text
      Part                                                     grey = Comment text
6501 Mas | tölgyfa mögött látszott a sziklafalban egy barlangszáda 6502 Mas | medence volt, melynek csak a fenekén látszott valami 6503 Mas | Ide érve Zenóbia leszökött a lováról, s kirántva annak 6504 Mas | lováról, s kirántva annak a fejéből a zablaszerszámot, 6505 Mas | kirántva annak a fejéből a zablaszerszámot, s megeresztve 6506 Mas | zablaszerszámot, s megeresztve a terhelőjét, azt mondá Blankának:~– 6507 Mas | mondá Blankának:~– Most itt acsodakútnálpihenőt tartunk, 6508 Mas | tartunk, falatozunk egyet, a lovainkat legelni hagyjuk, 6509 Mas | Minden két órában felbuzog a forrás, s megint visszahúzódik.~ 6510 Mas | Blanka hitetlenül rázta a fejét, s mert nem volt képes 6511 Mas | képes elhinni, hogy abban a medencében mai nap több 6512 Mas | legyen, mint amennyi már van, a markába merített belőle, 6513 Mas | mindenki számára felszelni a komoly csemegéből.~Blanka 6514 Mas | Zenóbia mosolyogva mondá:~– A szent asszonyoknak minden 6515 Mas | kívánsága beteljesül; még a szikla is megindul szavukra. 6516 Mas | megindul szavukra. Halld csak; a forrás már közelít.~A barlang 6517 Mas | csak; a forrás már közelít.~A barlang szája bugyborékoló 6518 Mas | rögtöni lökéssel buggyant ki a barlang torkából az üde 6519 Mas | kristályzuhatag, ellepve a medencét, s aztán túlömölve 6520 Mas | s aztán túlömölve rajt. A bőséges forrás szakadatlan 6521 Mas | szakadatlan rohamban tódult elő a sziklanyílásból, s aztán 6522 Mas | sziklára zúdult szökellve a völgybe alá.~Blanka örömében 6523 Mas | Blanka örömében tapsolt a szép tüneménynek. Azt mondta, 6524 Mas | házat, s aztán elnézné azt a csodaforrást reggeltől estig, 6525 Mas | más mulatságot. Nevetett a gyönyörtől.~És meglehet, 6526 Mas | egyetlen nevető hang, amit azon a napon egész Erdélyből hírül 6527 Mas | tudomány. Fél óra múlva a forrás megszűnt a sziklából 6528 Mas | múlva a forrás megszűnt a sziklából kiömleni. Odabenn 6529 Mas | fuldokló hangok hallatszottak; a zuhatag nem táncolt tovább 6530 Mas | zuhatag nem táncolt tovább a sziklákon, s egy perc múlva 6531 Mas | sziklákon, s egy perc múlva a medencében maradt vizet 6532 Mas | maradt vizet is visszanyelte a sziklatorok: a forrás újra 6533 Mas | visszanyelte a sziklatorok: a forrás újra eltűnt.~Valami 6534 Mas | képes egy lovat megölni. A csemege szagára jöttek elő 6535 Mas | akart az ángyikáján. Ezek a vakmerő állatok bizonyosan 6536 Mas | őket belőle.~Amint azonban a lángoló gazcsutakot bedugta 6537 Mas | lángoló gazcsutakot bedugta a fölfedezett darázsodúba, 6538 Mas | fölfedezett darázsodúba, abban a pillanatban, mint a gőzkatlan 6539 Mas | abban a pillanatban, mint a gőzkatlan kürtőjének bömbölése, 6540 Mas | bömbölése, oly robaj hangzott a bükkfa belsejében, s egyszerre 6541 Mas | egyszerre csak kicsapott a láng az élőfa legeslegtetején.~ 6542 Mas | már százados pudvával, ami a lángtól egyszerre végtől 6543 Mas | apámat, s fölgyújtottad azt a házat, amiben az éjjel aludtál?~ 6544 Mas | tekintett, észrevevé, hogy a leány szavainak értelme 6545 Mas | szavainak értelme van, amit a férfiak föl tudtak fogni.~– 6546 Mas | fogni.~– Most már gyorsan a lovaitokhoz! – kiálta Zenóbia. – 6547 Mas | apámhoz! Ti igyekezzetek a patak medrén a völgybe leszállni. 6548 Mas | igyekezzetek a patak medrén a völgybe leszállni. A zsidó 6549 Mas | medrén a völgybe leszállni. A zsidó átvezet a Hesdád völgyébe. 6550 Mas | leszállni. A zsidó átvezet a Hesdád völgyébe. Itt ne 6551 Mas | amit énvelem cselekedtél!~A lánggal égő fa odúiból bagolysereg, 6552 Mas | úton, amelyen idejöttek; a magára hagyott két férfi 6553 Mas | férfi pedig középre vette a hölgyet, s úgy indult neki 6554 Mas | elátkozott útnak, melyet a csodaforrás száraz medre 6555 Mas | IX.~Az a völgybe levivő út kegyetlenül 6556 Mas | út kegyetlenül megviseli a lovast. A szikláról sziklára 6557 Mas | kegyetlenül megviseli a lovast. A szikláról sziklára lép, 6558 Mas | szikláról sziklára lép, a zsurmalék megindul a lába 6559 Mas | lép, a zsurmalék megindul a lába alatt; néhol egyik 6560 Mas | alatt; néhol egyik partról a másikra kell átugornia; 6561 Mas | másikra kell átugornia; a lovas nem vezeti a mént; 6562 Mas | átugornia; a lovas nem vezeti a mént; maga esze és szeme 6563 Mas | jár az, valódi társa a bajban.~Különben is sietni 6564 Mas | Különben is sietni kellett, a nap már öt óra után lemegy, 6565 Mas | után lemegy, s nekik eddig a Hesdád-völgyben kell lenniök.~ 6566 Mas | oly óvatosan vezette őket a hegyhátakon keresztül, hogy 6567 Mas | Szelistye, Indal – csak a távol harangszó volt sejthető.~ 6568 Mas | látszottak, körülpalánkolt ólak a hegyoldalban, s tövissel 6569 Mas | már! – mondá Áron. – Ez a mi zsidónk háza. Valamivel 6570 Mas | Valamivel különb épület volt az a többi oláh kunyhóknál, de 6571 Mas | lakával nem vetekedett. A ház eresze tele volt galambokkal; 6572 Mas | tele volt galambokkal; azok a magyar zsidó kedvenc majorsága. 6573 Mas | zsidó kedvenc majorsága. A ház udvarán látszott a lombsátor 6574 Mas | A ház udvarán látszott a lombsátor borókából építve; 6575 Mas | lombsátor borókából építve; a ház keleti oldalán egy kis 6576 Mas | pettyegetve. – Kutya nem volt a háznál; azt a zsidó nem 6577 Mas | Kutya nem volt a háznál; azt a zsidó nem tart, mert megharapott 6578 Mas | rábízták, hogy jártassa meg a lovakat.~Blankát azonban 6579 Mas | Blankát azonban ölben kellett a ház küszöbéig vinni, mert 6580 Mas | mert akörül olyan nagy volt a sár, hogy abban a női lábbelivel 6581 Mas | nagy volt a sár, hogy abban a női lábbelivel célhoz jutni 6582 Mas | lehetett.~Áron tudta már itt a járást. Az ajtó, mely a 6583 Mas | a járást. Az ajtó, mely a szobába vezetett, be volt 6584 Mas | azt ha meghúzta az ember, a závár ütközője fölbillent, 6585 Mas | fölbillent, s be lehetett lépni a szobába.~Ott pedig egészen 6586 Mas | terjesztett maga körül, hogy a bennlevők ki nem vehették 6587 Mas | tőle egymást, kivált akik a verőfényről léptek be egyszerre.~– 6588 Mas | félénken húzódott vissza a tornácra, Manassét is visszatartóztatva. 6589 Mas | Csak Áron lépett be. Benn a sötét szobában cihelődött 6590 Mas | szólító meg Áron azt a valamit.~– Azért, mert ma 6591 Mas | Tizri vanfelelt ridegen a valami.~– S mi van azon 6592 Mas | valami.~– S mi van azon a huszonnegyedik Tizrin?~– 6593 Mas | huszonnegyedik Tizrin?~– A Garizim hegyén való ünnep.~– 6594 Mas | hegyén való ünnep.~– S azon a napon igazhitű zsidó még 6595 Mas | tudod.~– Hát nem jössz elő a sutból, Naftali?~– Mindjárt, 6596 Mas | enyimet betakarnom; különben a hátamon a „makkot mardot”.~– 6597 Mas | betakarnom; különben a hátamon amakkot mardot”.~– Hát az 6598 Mas | micsoda, Naftali?~– Az a harminckilenc ütés a szíjjal, 6599 Mas | Az a harminckilenc ütés a szíjjal, amit a nagyapám 6600 Mas | harminckilenc ütés a szíjjal, amit a nagyapám kiszolgáltat. Erre 6601 Mas | nagyapám kiszolgáltat. Erre a nagy boglyakemence mellől 6602 Mas | egy hosszú, nyurga suhanc; a fején gömbölyű bőrsipka 6603 Mas | hasonlatos ahhoz, amit a zsidók a sógornő-elvétel 6604 Mas | hasonlatos ahhoz, amit a zsidók a sógornő-elvétel megtagadásával 6605 Mas | sógornő-elvétel megtagadásával a Chalizeh szertartásához 6606 Mas | szertartásához használnak; a homlokán egy kendő volt 6607 Mas | én el? – felelt duzmadtan a legény.~– Hát az Ábrahám 6608 Mas | zsidó leányát Peterdről, a Rebekát.~– is volna, 6609 Mas | nem igazi zsidó.~– Hogyan? A valóságos Izrael nemzetségéből 6610 Mas | előtte Ábrahám. Órát tart a háznál.~– Hát az a törvény 6611 Mas | tart a háznál.~– Hát az a törvény ellen van?~– Igen. 6612 Mas | egyformán kell felosztani a nappal és az éjszaka óráit. 6613 Mas | s azt meg kell vigyázni. A masinaóra azt nem tudja 6614 Mas | fövényórát használ avégre. A téli napokban egész a Tebeth 6615 Mas | avégre. A téli napokban egész a Tebeth hónap Sabbath Vahera 6616 Mas | kivesz egy kanál fövényt a klepsidrából, s aztán megint 6617 Mas | klepsidrából, s aztán megint a Siván hónap Sabbath Slah 6618 Mas | kanállal. Így tartja meg a törvény parancsolatját. 6619 Mas | keresztyén ünnepnapon nem szabad a mezőn dolgoznunk, akkor 6620 Mas | Száznegyvenkét nap meg a magunk ünnepe, amikor ki 6621 Mas | amikor ki sem szabad mennünk a házból. Amink terem, nem 6622 Mas | bíró előtt beperelnünk. Ez a törvény. Azért szegényebbek 6623 Mas | Azért szegényebbek vagyunk a nádi verébnél.~– Látod pedig, 6624 Mas | szerezhetnél; elég lenne a szép Rebekának „keszubbára”, 6625 Mas | keszubbára”, ha minket elvezetnél a hegyi úton a hesdádi völgybe.~– 6626 Mas | elvezetnél a hegyi úton a hesdádi völgybe.~– Meg is 6627 Mas | mindjárt; miként Mathias a templomfertőztetőt, vagy 6628 Mas | templomfertőztetőt, vagy Fineás a Simri fiát, a bálványimádót, 6629 Mas | vagy Fineás a Simri fiát, a bálványimádót, ha azt merném 6630 Mas | bálványimádót, ha azt merném tenni a Garizim-hegyi ünnepnapon, 6631 Mas | keressek.~– Hát legalább a szolgádat bocsásd el velünk 6632 Mas | Itt van az imaszobában, s abrachot” hálaimáit mondja 6633 Mas | nem tudom többször, mert a szívem megfájdul bele.~A 6634 Mas | a szívem megfájdul bele.~A mellékszobából áthangzott 6635 Mas | mellékszobából áthangzott a gépszerű imahadarás. Áron 6636 Mas | állat?~– Nem láttam, csak a hangjáról hallom.~– A kisujját 6637 Mas | csak a hangjáról hallom.~– A kisujját sem láttad?~– Semmit 6638 Mas | Semmit sem.~– Micsodák a jövevények? Midianiták, 6639 Mas | jövevények? Midianiták, a Baal Peor imádói, vagy emoreusok?~– 6640 Mas | hogy sadduceusok.~Erre a hadaró hang sietve bevégzé 6641 Mas | hadaró hang sietve bevégzé a megkezdett dicséretet, s 6642 Mas | ajtó pedig be volt zárva, s a kilincset fordítani a Garizim-hegyi 6643 Mas | s a kilincset fordítani a Garizim-hegyi ünnep törvénye 6644 Mas | letakarva kicsi függönykével. A lyukon dugta ki a fejét 6645 Mas | függönykével. A lyukon dugta ki a fejét Matuzsálem, úgy, hogy 6646 Mas | fejét Matuzsálem, úgy, hogy a függöny takarót képezett 6647 Mas | függöny takarót képezett a homloka körül.~Mintha sírboltajtón 6648 Mas | Mintha sírboltajtón dugná ki a fejét valami rég ott heverő 6649 Mas | halott. Ez arc barna, mint a szattyán, és keresztül-kasul 6650 Mas | dolga volt az, hogy kiköpött a szobába. Ezt rendeli a törvény, 6651 Mas | kiköpött a szobába. Ezt rendeli a törvény, ha hitetlenek vannak 6652 Mas | neve! – üdvözlé őt Áron.~A kidugott lehunyta szemeit, 6653 Mas | egyszerre fölnyitá megint a szemeit, Áron szemébe nézve, 6654 Mas | vigyorgás szedte ráncba a múmia vonásait. Nevetett 6655 Mas | magában. Sikerült rászednie a sadduceust. „Min haólám, 6656 Mas | egyik örökkévalóságtól a másikig”, s kétezer év előtt 6657 Mas | Kanahánban nagy vita volt afölött a farizeus és a sadduceus 6658 Mas | volt afölött a farizeus és a sadduceus között. Ez utóbbiak 6659 Mas | akik utaztok idegen földön a Garizim-hegyi ünnep napján?~– 6660 Mas | igaz! Nem igaz! – rikácsolá a múmiafő, s szakállát s hajcsapjait 6661 Mas | hatalmasok vagytok; ott a ti nevetek azAlm!” – A 6662 Mas | a ti nevetek azAlm!” – A pápista a kálvinistának 6663 Mas | nevetek azAlm!” – A pápista a kálvinistának azAlm”, 6664 Mas | kálvinistának azAlm”, a kálvinista az unitáriusnak, 6665 Mas | unitáriusnak, az unitárius a szombatosnak. A püspökök 6666 Mas | unitárius a szombatosnak. A püspökök megégették Husztot – 6667 Mas | de Calvinus megégetteté a Szervétet, s saját testvére 6668 Mas | testvére megfojtó Blandratát, a ti prófétátokat, s a ti 6669 Mas | Blandratát, a ti prófétátokat, s a ti apáitok kegyetlenkedtek 6670 Mas | apáitok kegyetlenkedtek a mi prófétánk, Simon fölött; 6671 Mas | megbünteti az apáik bűneit a maradékokban. Vagy egy hiten 6672 Mas | vagyunk-e most is? Megünneplitek a szombat napot? Megböjtölitek 6673 Mas | szombat napot? Megböjtölitek a szerdát, ami az ördögnek 6674 Mas | szerdát, ami az ördögnek a napja? Nem eszitek-e meg 6675 Mas | napja? Nem eszitek-e meg a sertéshúst? És a marhának 6676 Mas | eszitek-e meg a sertéshúst? És a marhának a forgócsontja 6677 Mas | sertéshúst? És a marhának a forgócsontja melletti inat? 6678 Mas | forgócsontja melletti inat? És a nyelvét meg a pacalját! 6679 Mas | melletti inat? És a nyelvét meg a pacalját! És a szőlőnek 6680 Mas | nyelvét meg a pacalját! És a szőlőnek a levét? Kinyitjátok 6681 Mas | pacalját! És a szőlőnek a levét? Kinyitjátok az ablakaitokat, 6682 Mas | villámlik, hogy bejöhessen rajta a Messiás, aki az örök boldogságot 6683 Mas | örök boldogságot elhozza a földre, amiért mi énekelünk? 6684 Mas | meg vagytok elégedve azzal a világgal, amiben titeket 6685 Mas | Alm”, s szidalmazzátok a nyomorgatottakat azzal, 6686 Mas | nyomorgatottakat azzal, hogy már eljött a Messiás?~– Nem bánom én 6687 Mas | vissza imádkozni, s idvezülj a magad hite szerint. Tisztelem 6688 Mas | hogy az oláhság föllázadt a mi nemzetünk ellen, s jön 6689 Mas | szembe; mi menekülni akarunk a mi atyánkfiaihoz. Az idő 6690 Mas | előtt át kell hatolnunk a hegyeken, hogy itt ne lepjenek 6691 Mas | mindezekhez? – frecskelte a tajtékzó szót a kidugott 6692 Mas | frecskelte a tajtékzó szót a kidugott fej. – Akár a midianita 6693 Mas | szót a kidugott fej. – Akár a midianita falja fel az emoreust, 6694 Mas | emoreust, akár az emoreus a midianitát? Nekem ez nem 6695 Mas | akik Izrael hitét vallják. A ti jajgatástok nem fáj nekem. 6696 Mas | jajgatástok nem fáj nekem. A ti futástok nem ijedség 6697 Mas | futástok nem ijedség nekem. A ti hazátok romlása nem keseríti 6698 Mas | Nekünk egy vezető kell, aki a hegyeken át kalauzoljon. 6699 Mas | eljönni velünk; megadjuk a bérét.~– S ha annyi siklus 6700 Mas | adnátok, amennyi hajszál van a fején annak a szolgának, 6701 Mas | hajszál van a fején annak a szolgának, mégsem történhetnék 6702 Mas | történhetnék az meg, hogy a törvény ellen útra keljen 6703 Mas | aki az én kenyeremet eszi, a Garizim-hegyi ünnepe napján.~ 6704 Mas | Áron könyörgésre vette a dolgot.~– Matuzsálem! 6705 Mas | meg; nézd e nőt. Ez retteg a veszélytől, s szánalomért 6706 Mas | , akinek nincs levágva a haja, s még sincs befátyolozva 6707 Mas | volna, fátyolt viselne. Ez a Midión leánya; egy tisztátalan 6708 Mas | tisztátalan személy!~De már erre a szóra elhagyta Áront az 6709 Mas | unitárius flegmája.~– Bekapd a fejedet a lyukon, vén káromkodó! – 6710 Mas | flegmája.~– Bekapd a fejedet a lyukon, vén káromkodó! – 6711 Mas | Matuzsálemre. – Vagy kikapok a táskámból egy darab szalonnát, 6712 Mas | szalonnát, s bedugom vele a szádat!~A legirtózatosabb 6713 Mas | s bedugom vele a szádat!~A legirtózatosabb fenyegetés 6714 Mas | fenyegetés és sérelem, amit a szombatoson el lehetett 6715 Mas | Matuzsálem vissza is rántotta a fejét a lyukból, mintha 6716 Mas | vissza is rántotta a fejét a lyukból, mintha tűzzel-vassal 6717 Mas | közelítettek volna hozzá, s a függöny újra lehullt a nyílásra. 6718 Mas | s a függöny újra lehullt a nyílásra. Hanem a függöny 6719 Mas | lehullt a nyílásra. Hanem a függöny mögül kihangzott 6720 Mas | öreg rémséges átkozódása a házára tört idegenek ellen.~ 6721 Mas | Blanka kezét, s kivezette őt a pitvarba.~Naftali az ajtóig 6722 Mas | ajtóig kísérte őket, de a küszöbön keresztül nem lépett; 6723 Mas | lépett; azzal vigasztalá a kiűzött vendégeket, hogy 6724 Mas | vendégeket, hogy ez még csak a kisebbik átokazarur”.~– 6725 Mas | is cifrább van?~– Igen: ashófer”. Az elől elfut 6726 Mas | elől elfut minden ember. Ez a mi fegyverünk, a mi várunk, 6727 Mas | ember. Ez a mi fegyverünk, a mi várunk, a mi ajtónkon 6728 Mas | fegyverünk, a mi várunk, a mi ajtónkon a zár, a mi 6729 Mas | mi várunk, a mi ajtónkon a zár, a mi védelmünk, a mi 6730 Mas | várunk, a mi ajtónkon a zár, a mi védelmünk, a mi igazságunk: 6731 Mas | ajtónkon a zár, a mi védelmünk, a mi igazságunk: az átkozódás!~ 6732 Mas | Áron felsegítette Blankát a nyeregbe, s aztán a kantárt 6733 Mas | Blankát a nyeregbe, s aztán a kantárt tartó oláh legénnyel 6734 Mas | arra az útra, amelyiken a Hesdád-völgybe jutunk, én 6735 Mas | Áron egy bőrzacskót nyomott a markába, ami huszonöt darab 6736 Mas | Elvezetlek ezért, uram, akár a mennyországba.~Az alku hamar 6737 Mas | volt kötve.~Már fenn ültek a nyergeikben mind a hárman, 6738 Mas | ültek a nyergeikben mind a hárman, midőn a házhiú gömbölyű 6739 Mas | nyergeikben mind a hárman, midőn a házhiú gömbölyű ablakából 6740 Mas | ablakából kidugta magát a múmiafő, s onnan zengé alá 6741 Mas | múmiafő, s onnan zengé alá a szolga nevét:~– Vaszilie!~ 6742 Mas | És akkor aztán rákezdé ashófer”-t.~Szerencse, hogy 6743 Mas | hogy most oláhul beszélt a megszólított kedvéért, s 6744 Mas | sejtheté annak tartalmát meg a hanglejtésből. Valami csodálatos, 6745 Mas | alámélyedt dörgő basszus hangon, a dübörgő pokol mélységéig, 6746 Mas | epileptikus elmeredéssel nyitá fel a száját, égre tartott arccal, 6747 Mas | egyszerre megint rákezdte a folytatást, arcát ráncba 6748 Mas | felső ajkát vicsorgatva. – A megátkozott szolgalegény 6749 Mas | s két kezével lerántva a nagy báránybőr süvegét a 6750 Mas | a nagy báránybőr süvegét a két fülére, úgy elszaladt, 6751 Mas | utol nem lehetett érni.~A vén patriárka pedig a diadal 6752 Mas | érni.~A vén patriárka pedig a diadal után még egy hálaadó 6753 Mas | dicséretet zengedezett el onnan a magasból az Úrhoz, „Min 6754 Mas | De már azt nem várta be a társaság.~– Mit fogunk most 6755 Mas | Megkeressük az utat magunktól.~S a hegyszakadékok tömkelegében 6756 Mas | megtalálták az igazi utat a bérckatlanból; a Hesdád-völgy 6757 Mas | igazi utat a bérckatlanból; a Hesdád-völgy egy óra múlva 6758 Mas | magyar falujával, aminek a házai messze fehérlenek.~– 6759 Mas | messze fehérlenek.~– Az Úr a mi imánkat hallgatta meg! – 6760 Mas | meg! – rebegé Blanka, s a kiállt kétségek után kitört 6761 Mas | kétségek után kitört kebléből a zokogás.~– Kétkedél-e benne? – 6762 Mas | szólt Manassé, kezét a hölgy kezének ujjaival kulcsolva 6763 Mas | X.~A bérctetőről messze el lehetett 6764 Mas | látni. Északnak meglátszott a meredek sziklafal, melynél 6765 Mas | kéményéből gomolygott föl a magasba; délkeletnek egy 6766 Mas | füstoszlop emelkedett, s a hegy alatt látszott meg 6767 Mas | hegy alatt látszott meg a Tordai hasadék óriási kapuja.~ 6768 Mas | Áron azt mondta, hogy itt a hegytetőn a lovakat meg 6769 Mas | mondta, hogy itt a hegytetőn a lovakat meg kell pihentetni; 6770 Mas | mire mindhárman leszálltak a nyeregből. Áron leterítette 6771 Mas | leterítette Blanka számára a bundát a gyepre, hogy pihenje 6772 Mas | Blanka számára a bundát a gyepre, hogy pihenje ki 6773 Mas | annak pedig előbbvaló volt a csalitot fölkutatni havasi 6774 Mas | Gyémánt egy asszony ez a tied! – mondá Áron Manassénak. – 6775 Mas | hajnaltól kezdve nyeregben ül; a legkeservesebb utat teszi, 6776 Mas | panaszkodik, nem sopánkodik. Ezzel a filigránmunka termettel 6777 Mas | még kedve van. Nevet a baj után, s nem ájuldozik 6778 Mas | akart ijedni; hanem aztán a te szemedbe nézett, s egyszerre 6779 Mas | tökéletes gyermek. Mikor a gyermek sírni akar, azt 6780 Mas | csak arra Monasteria felé a távcsöveddel, ahonnan az 6781 Mas | távcsöveddel, ahonnan az a füst száll föl; nem látsz-e 6782 Mas | tábora. Az fekszik köztünk és a Székelykő közt. Szind felé 6783 Mas | van most előlünk zárva. A Székelykőre mind a három 6784 Mas | zárva. A Székelykőre mind a három följárás bizonytalan.~ 6785 Mas | meg, hogy mi az én tervem. A Monasteria hegy tetejét 6786 Mas | Monasteria hegy tetejét a fölkelő tábor foglalja el, 6787 Mas | kétezer lábnyi mélyen alattaa Tordai hasadékon keresztül. 6788 Mas | hasadékon keresztül. Mind a két malom molnára a mi szövetségesünk, 6789 Mas | Mind a két malom molnára a mi szövetségesünk, a sziklahasadék 6790 Mas | molnára a mi szövetségesünk, a sziklahasadék innenső és 6791 Mas | innenső és túlsó büdüjénél. A magyarpeterdi molnár mára 6792 Mas | magyarpeterdi molnár mára elzárta a Hesdád-patakot egy völgymedencébe 6793 Mas | völgymedencébe szorítva föl a vizét, ahogy szokta, mikor 6794 Mas | kell tisztogatnia. Mi tehát a száraz mederben haladhatunk 6795 Mas | mederben haladhatunk végig a túlsó büdüig. Az ottani 6796 Mas | malom molnára megadja nekem a jelt, hogy szabad-e az út 6797 Mas | jelt, hogy szabad-e az út a tordai berken keresztül. 6798 Mas | berken keresztül. Ha ez nincs a fölkelőktől elzárva, akkor 6799 Mas | No, csak ne húzd össze a szemöldöködet. Nem lesz 6800 Mas | Tizenkét bágyoni lovas megteszi a tréfát, hogy keresztülront 6801 Mas | anélkül, hogy valakinek a hajaszála meggörbülne. Lövöldözni 6802 Mas | így szokás az Erdélyben. A lakodalmas menet elé lövöldözni 6803 Mas | elé lövöldözni szoktak. A borévi hídnál aztán már 6804 Mas | bennünket üldözni senki.~– És ha a tordai berket elfoglalva 6805 Mas | berket elfoglalva tartja a felkelő sereg?~– Akkor pihenőt 6806 Mas | Akkor pihenőt tartunk a Balyika várában. El van 6807 Mas | Bevárjuk, míg odább mennek. A jeladás az, hogy amint a 6808 Mas | A jeladás az, hogy amint a Balyika kapujához érünk, 6809 Mas | keresztülhúzva egyik sziklától a másikig, s arra lesz akasztva, 6810 Mas | Ha te úgy csináltad ki a tervet, hogy a Tordai hasadékon 6811 Mas | csináltad ki a tervet, hogy a Tordai hasadékon átjussunk 6812 Mas | deszkafűrészlőhöz.~– Ezt is felvettem a lehetőségek közé.~– Nem 6813 Mas | megmutathasd nekem Ciprianuban a fenyegető ellenséget, akit 6814 Mas | lefegyverzett; azután pedig a vén Matuzsálemben az én 6815 Mas | ideálomtól, amikor meglátom a képtelenségig vitt közönyt, 6816 Mas | fanatizmussá vált önmegtagadást; a haza gyűlöletévé fajult 6817 Mas | ugyan belelátsz az embernek a veséibe. Hát hiszen, ha 6818 Mas | feneörömből ragadtuk kezünkbe a fegyvert? Azt gondolod, 6819 Mas | nem mindnyájan kerestük a békességben megmaradást, 6820 Mas | kényszerítve nem lettünk a kardhoz nyúlni, mint ahogy 6821 Mas | kényszerítve lész eldobni a kezedből Elihu Burrit olajágát, 6822 Mas | legdrágább. Kénytelen vagy vele. A sors vaskeze hajtja bele 6823 Mas | sors vaskeze hajtja bele a nyakadat. Kedvesedet elhoztad 6824 Mas | becsületed parancsolja, hogy a feleségi koronát, a főkötőt 6825 Mas | hogy a feleségi koronát, a főkötőt a fejébe tedd. Törvényünk, 6826 Mas | feleségi koronát, a főkötőt a fejébe tedd. Törvényünk, 6827 Mas | hogy ő nem állja ki ezt a nagy fáradságot.~– A munka 6828 Mas | ezt a nagy fáradságot.~– A munka nehéz lesz; de mikor 6829 Mas | munka nehéz lesz; de mikor a bajt érzi az ember, akkor 6830 Mas | valamennyi testvéremnek a gyermekeit? Én voltam mindannyink 6831 Mas | voltam mindannyink pulyáinak a dajkája, pesztonkája, játszótársa, 6832 Mas | bizonnyal.~Blanka azalatt, míg a férfiak a merész haditervet 6833 Mas | Blanka azalatt, míg a férfiak a merész haditervet készíték, 6834 Mas | nagy gyönyörűségét találta a sziklatető késő őszi flórájában.~ 6835 Mas | indigókék csengettyűvirágok, a fehér és piros gyopár; a 6836 Mas | a fehér és piros gyopár; a sziklahasadékokat elfoglalta 6837 Mas | sziklahasadékokat elfoglalta a rózsaszínben virágzó szaka ( 6838 Mas | szedett. Utoljára aztán az a gyermeköröm várt , hogy 6839 Mas | volt érett gyümölccsel. Ez a havasok díszcserjéje. Sötétzöld 6840 Mas | kíváncsisággal.~Áron megnyugtatásul a szájába vett egyet a bogyóból. 6841 Mas | megnyugtatásul a szájába vett egyet a bogyóból. Akkor aztán Blankának 6842 Mas | Hanem bokrétának lesz a két bátyánk számára, akik 6843 Mas | akik vőfélyül elénk jönnek a Leányka-kőigmondá Blanka, 6844 Mas | pihenni és bokrétát kötni a leterített bundára.~Áron 6845 Mas | szeme tele lett könnyel erre a szóra.~Azért mégsem esett 6846 Mas | szóra.~Azért mégsem esett ki a gyermeknevelő szerepből.~– 6847 Mas | sokkal szebbet fogunk találni a Balyika-vár völgyében. Az 6848 Mas | Az ágai korallpirosak, a levelei örökzöldek, s az 6849 Mas | ághegyein késő ősszel nyílik a virág fehér illatos fürtökben, 6850 Mas | fehér illatos fürtökben, s a gyümölcse a másik ősszel 6851 Mas | fürtökben, s a gyümölcse a másik ősszel érik meg úgy, 6852 Mas | borítja virág és gyümölcs a szép bokrot. Valódi nemzetiszínű 6853 Mas | az, drága gyöngyöm. Amíg a Tordai hasadékot elérjük, 6854 Mas | elérjük, egy óra. Onnan a Balyika váráig másik óra. 6855 Mas | jól fog esni megpihenni a malomházban, s holnap reggel 6856 Mas | volna rögtön lóra ülni.~A gyermeknevelői csíny teljesen 6857 Mas | csíny teljesen sikerült.~– A lovak hadd legeljenek egy 6858 Mas | jobb lesz gyalog mennünk a hegy lábáig, ez kevesebb 6859 Mas | öreg csalitba, s teleszedte a kalapját érett áfonyával, 6860 Mas | előkereste az iszákjából a tiszta sávolyos kendőt, 6861 Mas | azon keresztülfacsarta a bogyók levét egy bükkfapohárba, 6862 Mas | megkínálta vele Blankát.~A csak éppen annyit hagyott 6863 Mas | Egészen felfrissült tőle. A gyermek készen volt újra 6864 Mas | készen volt újra kezdeni ajátékot –, mibe már belefáradt.~ 6865 Mas | két ujját, s füttyentett. A három szanaszét kóborló 6866 Mas | s mentek toronyirányába a hegyoldalon át. A három 6867 Mas | toronyirányába a hegyoldalon át. A három paripa követte őket 6868 Mas | XI.~A tordai hasadék a vulkáni 6869 Mas | XI.~A tordai hasadék a vulkáni alkotás egyik legbámulatosabb 6870 Mas | itt egy hegylánc tetejétől a talapjáig kettérepedve. 6871 Mas | talapjáig kettérepedve. A két átelleni meredek fal 6872 Mas | most is egymásba illenek, a háromezer lépésnyi sziklafolyosó 6873 Mas | mutat tágabb öblöket, hol a sziklaőrlő idő görgeteg 6874 Mas | kőzuhanyokká porlasztotta a bércfalat; míg egyes sziklatornyok, 6875 Mas | egyes sziklatornyok, mint a gót építészet pillérei állnak 6876 Mas | építészet pillérei állnak el a falaktól, amiknek ormozata 6877 Mas | amiknek ormozata ma is a münsterek cifra, fantasztikus 6878 Mas | fantasztikus párkányzatát mímeli.~A Magyarpeterd felőli bejáratát 6879 Mas | többszáz lábnyi magas; a világ legnagyobb diadalíve: 6880 Mas | világtörténet ment itt végbe. A római kultúra egyik előretolt 6881 Mas | központja volt itten. Túl a hasadékon volt a provincia 6882 Mas | itten. Túl a hasadékon volt a provincia legnevezetesebb 6883 Mas | legnevezetesebb városa: Salinopolis, s a fennsíkon mellette a megerősített 6884 Mas | s a fennsíkon mellette a megerősített táborhely: 6885 Mas | megerősített táborhely: láncolata a védműveknek, honnan az uralkodó 6886 Mas | barbároknak parancsait osztá. A kétezer év előtt vájt sóbányák 6887 Mas | sóbányák tanúi ez életnek, és a gigászi kőkockák s a romok 6888 Mas | és a gigászi kőkockák s a romok alul napfényre kerülő 6889 Mas | hajdan egy darab Róma volt. A hatalmas Traján-út most 6890 Mas | Traján-út most is ott domborodik a zöld szántóföldek között ( 6891 Mas | zöld szántóföldek között (a Pratu lui Trajanon, hol 6892 Mas | Azután más lakók jöttek. A letelepült magyar népnek 6893 Mas | itt vívta döntő harcát a tatárok ellen. A legenda 6894 Mas | harcát a tatárok ellen. A legenda azt meséli, hogy 6895 Mas | az ő imájára hasadt ketté a bérc, hogy ellenségeit visszatartsa; 6896 Mas | nyomát ma is mutogatják a szikla ormán, s azon a helyen 6897 Mas | mutogatják a szikla ormán, s azon a helyen kápolnát építettek 6898 Mas | helyen kápolnát építettek a szent harc emlékére. Azt 6899 Mas | szent harc emlékére. Azt a kápolnát megint Dzsingisz 6900 Mas | hordái pusztíták el, s akkor a sziklafolyosóban védte magát 6901 Mas | sziklafolyosóban védte magát a nép az egész mongol tábor 6902 Mas | mongol tábor ellen. Majd a szabadság- és vallásháborúk 6903 Mas | portyázó vezéreinek, kik még a harc bevégezte után is innen 6904 Mas | elrejtett kincsekrőli mondák. A Szent László kápolnája helyén 6905 Mas | alacsony kőkereszt jelöli – a kalugyerek egykori temetőjének 6906 Mas | egykori temetőjének helyét.~A természet alkotásának nagyszerű 6907 Mas | alkotásának nagyszerű látványa, a mondák, a legendák, a történeti 6908 Mas | nagyszerű látványa, a mondák, a legendák, a történeti emlékek, 6909 Mas | látványa, a mondák, a legendák, a történeti emlékek, miket 6910 Mas | adni, feledteték Blankával a fáradságos, nehéz utat.~ 6911 Mas | fáradságos, nehéz utat.~A peterdi malom fűzfáit elhagyva, 6912 Mas | fűzfáit elhagyva, folyvást a vízmederben kellett előreléptetni, 6913 Mas | melyből el levén fogva a víz, csak a tócsák maradtak 6914 Mas | levén fogva a víz, csak a tócsák maradtak a fenekén, 6915 Mas | csak a tócsák maradtak a fenekén, tele vickándozó 6916 Mas | s nyüzsgő rákcsoporttal.~A kétnyilatú sziklakapun áthaladva 6917 Mas | kétnyilatú sziklakapun áthaladva a tíz-húsz ölnyi távolra szétnyílt 6918 Mas | szalagját engedi láttatni a kék égnek; csak a déli sziklákon 6919 Mas | láttatni a kék égnek; csak a déli sziklákon megtört verőfény 6920 Mas | tanúsítja, hogy még nappal van.~A hegyrepedés egy óra járásnyi 6921 Mas | egy óra járásnyi távolban a Hesdád-völgytől annyira 6922 Mas | annyira ősszeszűkül, hogy a két átellenes fal nem esik 6923 Mas | kissé meg van is áradva a Hesdád patakja, a két fal 6924 Mas | áradva a Hesdád patakja, a két fal medre között csak 6925 Mas | keresztülhatolni. Azért a Tordai hasadék túlsó kapuját 6926 Mas | látta testi szemeivel.~Ezt a szorost Balyika kapujának 6927 Mas | Még nagyon jól kivehető a két horonyzat, ami a kirúgó 6928 Mas | kivehető a két horonyzat, ami a kirúgó sziklafalba van vágva; 6929 Mas | e rovátkokba bocsáták le a vár lakói a nehéz tölgyfa 6930 Mas | bocsáták le a vár lakói a nehéz tölgyfa kaput, mely 6931 Mas | aztán zsilipként zárta el a patakot. E kapunak legalább 6932 Mas | amit világosan jeleznek a vízmosás nyomai a sziklában, 6933 Mas | jeleznek a vízmosás nyomai a sziklában, egész üregeket, 6934 Mas | gömbölyű döböröket vájt a bezárt hullám a kapu fölött. 6935 Mas | döböröket vájt a bezárt hullám a kapu fölött. E bevágáson 6936 Mas | E bevágáson túl látszik a nyoma a vasrostélynak, melyet 6937 Mas | bevágáson túl látszik a nyoma a vasrostélynak, melyet kerekes 6938 Mas | lánccal vontattak fel, mikor a zsilipet megnyitották. Olyankor 6939 Mas | megnyitották. Olyankor aztán a sziklafolyosó felső részébe 6940 Mas | felszorított víztömeg, mint a fáraó népeit elseprő tenger, 6941 Mas | vasrács és zsilip védte a két barlangvárat, mely a 6942 Mas | a két barlangvárat, mely a szűkülésen túl egymással 6943 Mas | szembenéz úgy, hogy egyiknek a kapujából a másikához nyíllal, 6944 Mas | hogy egyiknek a kapujából a másikához nyíllal, puskával 6945 Mas | puskával át lehet lőni. A néphagyomány e természeti 6946 Mas | Balyika várának nevezi.~Mikor a kapuhelyhez közelítettek, 6947 Mas | kapuhelyhez közelítettek, hol a patak hátramaradt vize a 6948 Mas | a patak hátramaradt vize a kőtalaj kivájt medencéjében 6949 Mas | állítólag azért, hogy megmérje a vizet, elég sekély-e a keresztülgázolásra. 6950 Mas | megmérje a vizet, elég sekély-e a keresztülgázolásra. Voltaképpen 6951 Mas | előre, hogy az adott jelt a keresztülhúzott zsinegen 6952 Mas | össze Manasséval, hogyha a jeladás kedvező, akkor Áron 6953 Mas | Áron megmutatja Blankának a völgy virágkertét; magáról 6954 Mas | völgy virágkertét; magáról a barlangról azonban elvonja 6955 Mas | megtekintési kedvét azzal a szóval, hogy abban nagyon 6956 Mas | sok kígyó lakik; ha pedig a jeladás veszedelmet hirdet, 6957 Mas | kedvet csináljon hozzá az éjt a barlangvárban tölteni.~Áron 6958 Mas | nemsokára visszatért azzal a tudósítással, hogy a medencén 6959 Mas | azzal a tudósítással, hogy a medencén könnyen át lehet 6960 Mas | s akkor rögtön meglátjuk a Balyika barlangvárát.~– 6961 Mas | barlangvárát.~– Ah; nincsenek abban a barlangban kígyók? – kérdezé 6962 Mas | az első kérdése. Amióta a paradicsomban úgy megjártuk 6963 Mas | paradicsomban úgy megjártuk a kígyóval, azóta a nőknek 6964 Mas | megjártuk a kígyóval, azóta a nőknek különös ellenszenvük 6965 Mas | volt képesítve; válasza nem a jeladás kővetkezése volt.~– 6966 Mas | még erősebb oltalmunk ez a kakas meg a jérce. Ezektől 6967 Mas | oltalmunk ez a kakas meg a jérce. Ezektől elfut minden 6968 Mas | kígyó és patkány; azt hiszi a csupasz nyakuk felől, hogy 6969 Mas | megértette Manassé, hogy a veszély körös-körül elzárta 6970 Mas | útjukat, s itt kell maradniuk a Balyika-várban.~Áron pedig 6971 Mas | földicsérje Blanka előtt azt a felséges mulatságot, mikor 6972 Mas | felséges mulatságot, mikor a ropogó tűz mellett fognak 6973 Mas | diadalmasan barbár hordák ellen. A férfiak fölváltva állnak 6974 Mas | fölváltva állnak őrt, míg ő a tűz mellett bundába takarva 6975 Mas | takarva szenderegni fog, a feje alja illatos szénapetrencéből 6976 Mas | szénapetrencéből vetve.~Ezalatt a szűk torkolatból kiértek 6977 Mas | szűk torkolatból kiértek a tágasabb öbölbe, mely a 6978 Mas | a tágasabb öbölbe, mely a két átelleni várat egyszerre 6979 Mas | egymásra néző barlang az a két sziklafalban, a patak 6980 Mas | barlang az a két sziklafalban, a patak medre fölött egyforma 6981 Mas | annak is be volt falazva, s a fal bejárata is oly magasan 6982 Mas | jutottak, akik benne laktak.~A déli oldalon levő barlangvár 6983 Mas | Tágas, boltív alakú szádát a bejáratánál széles, tömör 6984 Mas | még egyszer olyan magas a barlang kapuívezete, de 6985 Mas | túl jön egy második, mely a barlangot egész magasságban 6986 Mas | otthona volt valakinek.~Ehhez a barlanghoz egy öblös völgyteknő 6987 Mas | vezet föl. E völgyecske a vadon virágoskertje. Még 6988 Mas | tábornok lőporral vetteté szét a sziklákat, s úgy vágatott 6989 Mas | vágatott egy merész utat a sziklaoldalba; ezt az utat 6990 Mas | ki tekintély és mecénás a botanikus világban, s maga 6991 Mas | maga is gyakran látogatja a helyet (Haynald).~Mikor 6992 Mas | e kis völgyben leszállt a lováról, olyan volt, mint 6993 Mas | megmondta neki minden virágnak a nevét, s hogy azoke helyen 6994 Mas | Még Manasséra is elragadt a füvészkedési kedv, elfeledte 6995 Mas | elfeledte azt, hogy ez csak a halálveszély borzalmait 6996 Mas | számára kigondolva, aki előtt a bajt titkolni kell.~– Hogy 6997 Mas | eszemmel így okoskodom: ez a vidék római kolónia volt. 6998 Mas | római kolónia volt. Ezt a barlangot még a rómaiak 6999 Mas | volt. Ezt a barlangot még a rómaiak erődítették meg 7000 Mas | meg itten. Tanúja annak a falakba ékelt sok égetett


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12436

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License